Fault codes
ACM02T
ACM02TuEURO
ACM21T
ADM
CGW01T
CGW04T
CPC
CPC04T
CPC301T
CPC302T
CTP01T
FR
ICUC01T
INS
КАМАЗ 5490
MCM01B
MCM02T
MCM02TuEPA
MCM02TuEURO
MCM21T
MR (PLD)
TCM01B
FR | FR Fahrregelung | FR drive control | Commande de l"injection électronique du moteur FR | Regulación electrónica de la marcha FR | FR Controle do Veículo | Regolazione di marcia FR | FR kørselsregulering | FR körreglering | FR käyttöohjaus | FR Seyir kumandası | FR ドライブ・コントロール | FR 제어 |
0110 | CAN-Botschaft von ABS Antiblockiersystem oder BS Bremssteuerung (EPB) fehlt/fehlerhaft | No CAN message from ABS Anti-lock Braking System or BS brake control (EPB) or message incorrect | Le message CAN en provenance du système antiblocage ABS ou de la commande de freinage BS (EPB) fait défaut ou est erroné. | El mensaje CAN del sistema antibloqueo ABS o del sistema de control de frenos BS (EPB) falta/es erróneo | Mensagem do CAN do sistema anti-bloqueio ABS ou comando do freio BS (EPB) falta/errada | Messaggio da sistema antibloccaggio ABS o pilotaggio freno BS (EPB) manca/è difettoso | CAN-melding fra ABS antiblokeringssystem eller BS bremsestyring (EPB) mangler/har fejl | CAN-meddelande från ABS låsningsfria bromsar eller BS bromsstyrning (EPB) saknas/är felaktigt | CAN-sähke ABS-jarruilta tai BS jarruohjausjärjestelmältä (EPB) puuttuu tai on virheellinen | ABS-Anti Blokaj Sisteminden veya BS Fren kumandasından (EPB) CAN Mesajı yok/hatalı | ABS アンチ・ロック・ブレーキ・システムまたは BS ブレーキ・コントロール(EPB)の CAN メッセージがない/不具合がある | ABS 안티록 브레이크 시스템 또는 BS 브레이크 컨트롤 (EPB)의 CAN 메시지 없음/잘못됨 |
0111 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'GS Gangsteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit GS Gear control | Message CAN, provenant du calculateur Commande de vitesse GS absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control GS Gestión de marchas falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando GS comando das marchas ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina Gestione dell'innesto GS manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed GS gearstyring mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon GS växelstyrning saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta GS vaihtamisohjaus puuttuu tai on virheellinen. | Vites kumandası GS Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | GS ギヤ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 GS 기어컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0112 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'KS Kupplungssteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit KS clutch control | Message CAN, provenant du calculateur Commande d'embrayage KS absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control KS Mando del embrague falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando KS comando da embreagem ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina Comando frizione KS manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed KS koblingsstyring mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon KS Kopplingsstyrning saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta KS kytkimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. | KS Debriyaj kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | KS クラッチ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 KS 클러치 제어장치의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0113 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'RS Retardersteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit RS Retarder control | Message CAN, provenant du calculateur Commande de ralentisseur RS absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control RS gestión del retardador falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando RS Comando do Retarder ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina RS Comando retarder manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed RS retarderstyring mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon RS retarderstyrning saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta RS hidastimen ohjaus puuttuu tai on virheellinen. | RS Retarder kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | RS リターダ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 RS 리타더 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0114 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'INS Instrument' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit INS Instrument | Message CAN, provenant du calculateur Instrument INS absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control Instrumento INS falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando INS Instrumento ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina Stumento combinato INS manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed INS instrument mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon INS instrument saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta INS mittaristo puuttuu tai on virheellinen. | INS Gösterge Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | INS インストルメント コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 INS 인스트루먼트의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0115 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'PSM Parametrierbares Sondermodul' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit PSM Parameterizable Special Module | Message CAN, provenant du calculateur Module spécial paramétrable PSM absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control Módulo especial parametrable PSM falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando Módulo especial parametrizável PSM ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina Modulo speciale parametrizzabile PSM manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed PSM parameterindstilleligt specialmodul mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon PSM parametrerbar specialmodul saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta PSM parametritettävä erikoismoduli puuttuu tai on virheellinen. | PSM Parametrelenebilir özel modül Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | PSM パラメータ入力可能な特殊モジュール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 PSM 매개변수 입력이 가능한 특수모듈의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0116 | Fahrzeug-CAN-Bus hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | Vehicle CAN bus has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. | Le bus CAN du véhicule présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | El bus CAN del vehículo tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | O bus do CAN do veículo tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | Il bus CAN veicolo presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Køretøjs-CAN-bus har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Fordons-CAN-buss har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Auton CAN-väylässä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | Araç-CAN-Bus’unda Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | 車両 CAN バスに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 차량-CAN 버스에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
0117 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'WSK Wandlerschaltkupplung' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit WSK torque converter-clutch | Message CAN, provenant du calculateur Convertisseur-embrayage WSK absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control WSK embrague mecánico con convertidor de par falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando WSK Embreagem mecânica com conversor de torque ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina WSK Convertitore di coppia con frizione di esclusione manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed WSK momentomformer mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon WSK momentomvandlare saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta WSK momentinmuunnin puuttuu tai on virheellinen. | WSK Tork konverter Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | WSK コンバータ・シフト・クラッチ コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 WSK 토크 컨버터 클러치의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0119 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'KWS Knickwinkelsteuerung' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit KWS Articulation angle control | Message CAN, provenant du calculateur KWS Commande de l'angle d'articulation absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control KWS: regulación del ángulo de pandeo falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando KWS Comando do ângulo de esterço ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina KWS Comando angolo di flessione manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed KWS knækvinkelstyring mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon KWS vridvinkelstyrning saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta KWS nivelkulmaohjaus puuttuu tai on virheellinen. | KWS Bükülme açısı kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | KWS アンチ・ジャックナイフ・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 KWS 굴절각 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0201 | Motor-CAN zu MR Motorregelung im Eindrahtbetrieb | Engine CAN to MR engine control in single-wire mode | CAN du moteur vers Régulation électronique du moteur MR en fonctionnement monofil | Motor-CAN respecto a Gestión del motor MR en el servicio unifilar | Motor-CAN para MR Comando do motor funcionando em um fio | CAN motore verso Regolazione del motore in funzionamento monofilo | Motor-CAN til MR motorregulering i enkelttrådsfunktion | Motor-CAN till MR motorreglering vid entrådsdrift | Moottori-CAN komponenttiin MR moottoriohjaus yksijohtokäytöllä | Tek kablolu işletmede MR Motor kumandası motor-CAN hattı bağlantısı | MR エンジン・コントロール 用エンジン-CAN が 1 本ケーブルによる運転 | 싱글와이어 모드에서 MR 엔진 컨트롤 측 엔진 CAN |
0202 | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät 'MR Motorregelung' fehlt oder ist fehlerhaft. | No or incorrect CAN message from control unit MR engine control | Message CAN, provenant du calculateur Régulation électronique du moteur MR absent ou erroné | El mensaje CAN de la unidad de control Gestión del motor MR falta o es erróneo. | Falta a mensagem do CAN do módulo de comando MR Comando do motor ou mensagem errada | Messaggio CAN dalla centralina Regolazione del motore manca o è difettoso. | CAN-melding fra styreenhed MR motorregulering mangler eller har fejl. | CAN-meddelande från styrdon MR motorreglering saknas eller är felaktigt. | CAN-sähke ohjainlaitteelta MR moottoriohjaus puuttuu tai on virheellinen. | MR Motor kumandası Kumanda cihazının CAN Mesajı yok veya hatalı. | MR エンジン・コントロール コントロール・ユニットの CAN メッセ一ジの間違いまたは不完全 | 컨트롤유닛 MR 엔진 컨트롤의 CAN 메시지 결여 또는 오류. |
0203 | Motor-CAN zu MR Motorregelung unterbrochen | Engine CAN to MR engine control interrupted | CAN du moteur vers Régulation électronique du moteur MR interrompu | Motor-CAN respecto a Gestión del motor MR, interrumpido | Motor-CAN para MR Comando do motor interrompido | CAN motore verso Regolazione del motore interrotto | Motor-CAN til MR motorregulering afbrudt | Motor-CAN till MR motorreglering avbruten | Moottori-CAN komponenttiin MR moottoriohjaus katkennut | MR Motor kumandası motor-CAN hattı bağlantısı kopuk | MR エンジン・コントロール 用エンジン-CAN が断線 | MR 엔진 컨트롤 측 엔진 CAN 단선됨 |
0306 | Motor-CAN zu FLA Flammanlage unterbrochen | Engine CAN to FLA flame starting system interrupted | CAN du moteur vers Système de préchauffage de l'air par flamme FLA interrompu | Motor-CAN respecto a Sistema de precalentamiento del aire de admisión FLA, interrumpido | Motor-CAN para FLA Sistema de partida por chama interrompido | CAN motore verso FLA termoavviatore interrotto | Motor-CAN til FLA flammesystem afbrudt | Motor-CAN till FLA flamsystem avbruten | Moottori-CAN komponenttiin FLA liekkikäynnistin katkennut | FLA ön ısıtmalı marş sistemi motor-CAN hattı bağlantısı kopuk | FLA フレイム・システム 用エンジン-CAN が断線 | FLA 착화장치 측 엔진 CAN 단선됨 |
0416 | Fahrzeug-CAN-Bus hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | Vehicle CAN bus has Open circuit or Short circuit to positive. | Le bus CAN du véhicule présente Interruption ou Court-circuit vers plus. | El bus CAN del vehículo tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | O bus do CAN do veículo tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | Il bus CAN veicolo presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. | Køretøjs-CAN-bus har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Fordons-CAN-buss har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Auton CAN-väylässä Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | Araç-CAN-Bus’unda Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | 車両 CAN バスに 断線 または プラスへのショート があります。 | 차량-CAN 버스에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
0418 | Fahrzeug-CAN-Bus hat Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | Vehicle CAN bus has Short circuit to positive or Short circuit to ground. | Le bus CAN du véhicule présente Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | El bus CAN del vehículo tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | O bus do CAN do veículo tem Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | Il bus CAN veicolo presenta Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Køretøjs-CAN-bus har Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Fordons-CAN-buss har Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Auton CAN-väylässä Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | Araç-CAN-Bus’unda Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | 車両 CAN バスに プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 차량-CAN 버스에 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1120 | 'D+ Eingang' hat Kurzschluss nach Plus. | 'D+ input' has Short circuit to positive. | «L'entrée D+ » présente Court-circuit vers plus. | La 'entrada D+' tiene Cortocircuito contra el polo positivo | 'entrada D+' tem Curto-circuito com o positivo | L'ingresso 'D+' presenta Cortocircuito verso positivo. | 'D+ indgang' har Kortslutning mod plus. | 'D+ ingång' har Kortslutning mot plus. | D+ tuloliitännässä on Oikosulku plussaan. | ’D+ girişinde’ Artı kutba kısa devre var. | 「D+ インプット」に プラスへのショート があります。 | 'D+ 입력부'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
1125 | 'D+ Eingang' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. | 'D+ input' has Open circuit or Short circuit to ground. | «L'entrée D+ » présente Interruption ou Court-circuit vers masse. | La 'entrada D+' tiene Interrupción o Cortocircuito contra masa | 'entrada D+' tem Interrupção ou Curto-circuito com a massa | L'ingresso 'D+' presenta Interruzione o Cortocircuito verso massa. | 'D+ indgang' har Afbrydelse eller Kortslutning mod masse. | 'D+ ingång' har Avbrott eller Kortslutning mot jord. | D+ tuloliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku maadotukseen. | ’D+ girişinde Kopukluk veya Şasiye kısa devre var. | 「D+ インプット」に 断線 または アースへのショート があります。 | 'D+ 입력부'에 중단 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1223 | Kupplungspedalschalter 1 hat Unterbrechung. | Clutch pedal switch 1 has Open circuit. | Le contacteur de pédale d'embrayage 1 présente Interruption. | El interruptor del pedal de embrague 1 tiene Interrupción. | O interruptor do pedal da embreagem 1 tem Interrupção | L'interruttore del pedale della frizione presenta 1 o Interruzione. | Koblingspedalkontakt 1 har Afbrydelse. | Kopplingspedalkontakt 1 har Avbrott. | Kytkinpoljinkatkaisimessa 1 on Virtakatkos. | Debriyaj pedal şalteri 1'de Kopukluk var. | クラッチ・ペダル・スイッチ 1 に 断線 があります。 | 클러치 페달스위치 1에 중단(이)가 존재합니다. |
1323 | Feststellbremsschalter III-15/9 fehlerhaft oder hat Kurzschluss. | Parking brake switch III-15/9 faulty or has short circuit. | Le contacteur du frein de stationnement III-15/9 est défectueux ou présente un court-circuit. | Interruptor freno de estacionamiento III-15/9, averiado o tiene cortocircuito. | Interruptor do freio de estacionamento III-15/9 com defeito ou tem curto-circuito | Interruttore freno di stazionamento III-15/9 difettoso oppure cortocircuitato. | Parkeringsbremsekontakt III-15/9 defekt eller kortslutter. | Parkeringsbromskontakt III-15/9 felaktig eller har kortslutning. | Seisontajarrukatkaisin III-15/9 virheellinen tai oikosulussa. | III-15/9 el freni şalterinde arıza veya kısa devre var. | パーキング・ブレーキ・スイッチ III-15/9 は故障、またはショートしています。 | 주차브레이크 스위치 III-15/9 결함 또는 단락 존재. |
1421 | Bremspedalschalter hat Unterbrechung. | Brake pedal switch has Open circuit. | Le contacteur de pédale de frein présente Interruption. | El interruptor del pedal de freno tiene Interrupción. | O interruptor do pedal do freio tem Interrupção | L'interuttore del pedale del freno presenta Interruzione. | Bremsepedalkontakt har Afbrydelse. | Bromspedalkontakt har Avbrott. | Jarrupoljinkatkaisimessa on Virtakatkos. | Fren pedal şalterinde Kopukluk var. | ブレーキ・ペダル・スイッチに 断線 があります。 | 브레이크페달 스위치에 중단(이)가 존재합니다. |
1423 | Bremspedalschalter hat Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | Brake pedal switch has Short circuit to positive or Short circuit to ground. | Le contacteur de pédale de frein présente Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | El interruptor del pedal de freno tiene Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | O interruptor do pedal do freio tem Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | L'interruttore del pedale freno presenta Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Bremsepedalkontakt har Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Bromspedalkontakt har Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Jarrupoljinkatkaisimessa Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | Fren pedal şalterinde Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | ブレーキ・ペダル・スイッチに プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 브레이크페달 스위치에 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1523 | Betätigungshebel 'Motorregelung/Dauerbremse' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse. | 'Engine control / continuous brake' operating lever has Open circuit or Short circuit to ground. | Levier de commande «gestion moteur/frein continu» présente Interruption ou Court-circuit vers masse. | La palanca de accionamiento 'regulación del motor / freno permanente' tiene Interrupción o Cortocircuito contra masa. | Alavanca atuadora 'controle do motor/freio contínuo' tem Interrupção ou Curto-circuito com a massa | La leva di comando 'regolazione motore /freno continuo' presenta Interruzione o Cortocircuito verso massa. | Betjeningsarm 'Motorregulering/retarder' har Afbrydelse eller Kortslutning mod masse. | Manöverspak 'Motorreglering/kontinuerlig broms' har Avbrott eller Kortslutning mot jord. | Moottorisäädön / kestojarrun käyttövipukatkaisimessa on Virtakatkos tai Oikosulku maadotukseen. | 'Motor kumandası/Sürekli fren' kumanda kolunda Kopukluk veya Şasiye kısa devre var. | レバー「エンジン・コントロール / 常時作動ブレ一キ」に 断線 または アースへのショート があります。 | 작동 레버 '엔진컨트롤/연속제동'에 중단 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
1524 | Betätigungshebel 'Motorregelung/Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Plus. | "Engine control / continuous brake" operating lever has Short circuit to positive. | Le levier de commande de gestion du moteur / frein continu présente Court-circuit vers plus. | La palanca de accionamiento 'regulación del motor / freno permanente' tiene Cortocircuito contra el polo positivo . | Alavanca atuadora ' comando do motor/ freio contínuo' tem Curto-circuito com o positivo. | Cortocircuito verso positivo sulla leva di comando 'Regolazione motore / Freno continuo'. | Betjeningsarm 'Motorregulering/retarder' har Kortslutning mod plus. | Manöverspak 'Motorreglering/kontinuerlig broms' har Kortslutning mot plus. | Moottoriohjauksen / kestojarrun käyttövivussa on Oikosulku plussaan. | 'Motor kumandası/Sürekli fren' kumanda kolunda Artı kutba kısa devre var. | 「エンジン・コントロール/常時作動ブレーキ」の操作レバーには プラスへのショート があります。 | 작동 레버 '엔진컨트롤/연속제동'에 (+)단락이(가) 존재합니다. |
1526 | Betätigungshebel 'Motorregelung/Dauerbremse' hat Kurzschluss nach Plus. | "Engine control / continuous brake" operating lever has Short circuit to positive. | Le levier de commande de gestion du moteur / frein continu présente Court-circuit vers plus. | La palanca de accionamiento 'regulación del motor / freno permanente' tiene Cortocircuito contra el polo positivo . | Alavanca atuadora ' comando do motor/ freio contínuo' tem Curto-circuito com o positivo. | Cortocircuito verso positivo sulla leva di comando 'Regolazione motore / Freno continuo'. | Betjeningsarm 'Motorregulering/retarder' har Kortslutning mod plus. | Manöverspak 'Motorreglering/kontinuerlig broms' har Kortslutning mot plus. | Moottoriohjauksen / kestojarrun käyttövivussa on Oikosulku plussaan. | 'Motor kumandası/Sürekli fren' kumanda kolunda Artı kutba kısa devre var. | 「エンジン・コントロール/常時作動ブレーキ」の操作レバーには プラスへのショート があります。 | 작동 레버 '엔진컨트롤/연속제동'에 (+)단락이(가) 존재합니다. |
1623 | Kupplungspedalschalter 1 und 2: Fehljustierung oder Schalter verklebt | Clutch pedal switches 1 and 2: incorrect adjustment or switches sticking | Contacteurs de pédale d'embrayage 1 et 2 : défaut d'ajustage ou les contacteurs restent collés. | Interruptores de pedal de embrague 1 y 2: ajuste erróneo o interruptores inmovilizados | Interruptor do pedal da embreagem 1 e 2: erro de ajuste ou contato do interruptor colado | Interruttore pedale frizione 1 e 2: regolazione errata o interruttore incollato | Koblingspedalkontakt 1 og 2: Fejljustering eller kontakt hænger | Kopplingspedalkontakt 1 och 2: Feljustering eller kontakt hänger sig | Kytkinpoljinkatkaisin 1 ja 2: säädetty väärin tai katkaisin takertelee | Debriyaj pedalı şalteri 1 ve 2 : Yanlış ayarlama veya şalter yapışmış | クラッチ・ペダル・スイッチ 1 と 2:誤ったリセット、あるいはスイッチが固着しています。 | 클러치 페달스위치 1 및 2: 오조절 또는 스위치 끼임 |
1723 | Neutralstellungsschalter, VI-18/16 defekt/Schalter verklebt | Neutral position switch, VI-18/16 faulty/ switch stuck |
Contacteur de point mort, VI-18/16 défectueux/contacteur < |
Interruptor de posición de punto muerto, VI-18/16 averiado/interruptor pegado | Interruptor da posição Neutro, VI-18/16 com defeito/interruptor colado | Interruttore posizione neutra, VI-18/16 guasto/interruttore incollato verklebt | Neutralpositionskontakt, VI-18/16 defekt/kontakt hænger | Neutrallägeskontakt, VI-18/16 defekt/kontakt fastklibbad | Vapaa-asennon katkaisin, VI-18/16 rikki/katkaisin jumittunut | Boş konum şalteri, VI-18/16 bozuk / Şalter yapışmış | ニュートラル・ポジション・スイッチ、VI-18/16 故障/スイッチ固着 | 중립위치 스위치, VI-18/16 결함/스위치 접착 |
1923 | Splitschalter, II-18/11 und II-18/12 Unterbrechung/fehlerhaft | Splitter switch, II-18/11 and II-18/12 Open circuit/ faulty | Contacteur de relais-diviseur, II-18/11 et II-18/12 Interruption/défectueux | Interruptor grupo divisor, II-18/11 y II-18/12 Interrupción/averiado | Interruptor do seletor Split, II-18/11, II-18/12 e Interrupção/defeito | Interruttore split, II-18/11 e II-18/12 Interruzione guasto | Splitkontakt, II-18/11 og II-18/12 Afbrydelse/forkert | Splitkontakt, II-18/11 och II-18/12 Avbrott/felaktig | Puolittajakatkaisin, II-18/11 ja II-18/12 Virtakatkos/viallinen | Buçuk vites şalteri, II-18/11 ve II-18/12 Kopukluk/hatalı | スプリッタ・スイッチ、II-18/11 と II-18/12 断線/不具合がある | 스플리터 스위치, II-18/11 및 II-18/12 중단/결함 |
2023 | Motorbremsschalter des Betätigungshebels 'Motorregelung/Dauerbremse' defekt | Engine brake switch of "Engine control / continuous brake" operating lever faulty | Le contacteur de frein moteur du levier de commande «gestion moteur/frein continu» est défectueux. | Interruptor freno motor de la palanca de accionamiento 'regulación del motor/freno permanente, averiada | Interruptor do freio-motor da alavanca atuadora 'comando do motor/ freio contínuo' com defeito | L'interruttore freno motore della leva di comando 'regolazione motore/freno continuo' è difettoso. | Motorbremsekontakt til betjeningsarm 'Motorregulering/retarder' defekt | Motorbromskontakt för manöverspak 'Motorreglering/kontinuerlig broms' defekt | Moottorijarrukatkaisin käyttövipu moottoriohjaus/kestojarru rikki | 'Motor kumandası / sürekli fren' kumanda kolunun motor freni şalteri arızalı | 「エンジン・コントロール/常時作動ブレーキ」操作レバーのエグゾースト・ブレーキ・スイッチは故障しています。 | 작동 레버 '엔진컨트롤/연속제동'의 엔진브레이크 스위치 고장 |
2120 | Rechteckausgang GSV 1 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Plus. | Square-wave output GSV 1 (pulsed switch supply) has Short circuit to positive. | La sortie rectangulaire GSV 1 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers plus. | La salida rectangular GSV 1 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída de onda quadrada GSV 1 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita rettangolare GSV 1 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso positivo. | Rektangulær udgang GSV 1 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod plus. | Fyrkantsutgång GSV 1 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot plus. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 1 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku plussaan. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 1 kare dalga çıkışında Artı kutba kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 1 (サイクルド・シフト電源供給)に プラスへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 1 (펄싱된 스위치 전원)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2122 | Rechteckausgang GSV 1 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Masse. | Square-wave output GSV 1 (pulsed switch supply) has Short circuit to ground. | La sortie rectangulaire GSV 1 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers masse. | La salida rectangular GSV 1 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra masa. | Saída de onda quadrada GSV 1 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com a massa | L'uscita rettangolare GSV 1 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso massa. | Rektangulær udgang GSV 1 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod masse. | Fyrkantsutgång GSV 1 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot jord. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 1 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku maadotukseen. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 1 kare dalga çıkışında Şasiye kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 1 (サイクルド・シフト電源供給)に アースへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 1 (펄싱된 스위치 전원)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2220 | Rechteckausgang GSV 2 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Plus. | Square-wave output GSV 2 (pulsed switch supply) has Short circuit to positive. | La sortie rectangulaire GSV 2 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers plus. | La salida rectangular GSV 2 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída de onda quadrada GSV 2 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita rettangolare GSV 2 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso positivo. | Rektangulær udgang GSV 2 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod plus. | Fyrkantsutgång GSV 2 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot plus. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 2 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku plussaan. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 2 kare dalga çıkışında Artı kutba kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 2 (サイクルド・シフト電源供給)に プラスへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 2 (펄싱된 스위치 전원)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2222 | Rechteckausgang GSV 2 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Masse. | Square-wave output GSV 2 (pulsed switch supply) has Short circuit to ground. | La sortie rectangulaire GSV 2 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers masse. | La salida rectangular GSV 2 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra masa. | Saída de onda quadrada GSV 2 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com a massa | L'uscita rettangolare GSV 2 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso massa. | Rektangulær udgang GSV 2 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod masse. | Fyrkantsutgång GSV 2 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot jord. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 2 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku maadotukseen. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 2 kare dalga çıkışında Şasiye kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 2 (サイクルド・シフト電源供給)に アースへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 2 (펄싱된 스위치 전원)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2320 | Rechteckausgang GSV 3 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Plus. | Square-wave output GSV 3 (pulsed switch supply) has Short circuit to positive. | La sortie rectangulaire GSV 3 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers plus. | La salida rectangular GSV 3 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída de onda quadrada GSV 3 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita rettangolare GSV 3 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso positivo. | Rektangulær udgang GSV 3 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod plus. | Fyrkantsutgång GSV 3 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot plus. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 3 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku plussaan. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 3 kare dalga çıkışında Artı kutba kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 3 (サイクルド・シフト電源供給)に プラスへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 3 (펄싱된 스위치 전원)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2322 | Rechteckausgang GSV 3 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Masse. | Square-wave output GSV 3 (pulsed switch supply) has Short circuit to ground. | La sortie rectangulaire GSV 3 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers masse. | La salida rectangular GSV 3 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra masa. | Saída de onda quadrada GSV 3 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com a massa | L'uscita rettangolare GSV 3 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso massa. | Rektangulær udgang GSV 3 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod masse. | Fyrkantsutgång GSV 3 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot jord. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 3 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku maadotukseen. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 3 kare dalga çıkışında Şasiye kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 3 (サイクルド・シフト電源供給)に アースへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 3 (펄싱된 스위치 전원)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2420 | Rechteckausgang GSV 4 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Plus. | Square-wave output GSV 4 (pulsed switch supply) has Short circuit to positive. | La sortie rectangulaire GSV 4 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers plus. | La salida rectangular GSV 4 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída de onda quadrada GSV 4 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita rettangolare GSV 4 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso positivo. | Rektangulær udgang GSV 4 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod plus. | Fyrkantsutgång GSV 4 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot plus. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 4 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku plussaan. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 4 kare dalga çıkışında Artı kutba kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 4 (サイクルド・シフト電源供給)に プラスへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 4 (펄싱된 스위치 전원)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2422 | Rechteckausgang GSV 4 (Getaktete Schalterversorgung) hat Kurzschluss nach Masse. | Square-wave output GSV 4 (pulsed switch supply) has Short circuit to ground. | La sortie rectangulaire GSV 4 (alimentation cadencée des contacteurs) présente Court-circuit vers masse. | La salida rectangular GSV 4 (alimentación cadencial de interruptor) tiene Cortocircuito contra masa. | Saída de onda quadrada GSV 4 (alimentação síncrona do sensor) tem Curto-circuito com a massa | L'uscita rettangolare GSV 4 (alimentazione cadenzata interruttore) presenta Cortocircuito verso massa. | Rektangulær udgang GSV 4 (synkroniseret kontaktforsyning) har Kortslutning mod masse. | Fyrkantsutgång GSV 4 (synkroniserad kontaktförsörjning) har Kortslutning mot jord. | Suorakulma-aaltosignaalin lähdössä GSV 4 (tahdistettu jännitteensaanti) on Oikosulku maadotukseen. | GSV (periyodik impulslu şalter beslemesi) 4 kare dalga çıkışında Şasiye kısa devre var. | 矩形アウトプット GSV 4 (サイクルド・シフト電源供給)に アースへのショート があります。 | 직각파 출력부 GSV 4 (펄싱된 스위치 전원)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2520 | Rechteckausgänge (Getaktete Schalterversorgung) GSV 1 und GSV 4 haben Kurzschluss nach Plus. | Square-wave outputs (pulsed switch supply) GSV 1 and GSV 4 have Short circuit to positive. | Les sorties carrées (alimentation cadencée des contacteurs) GSV 1 et GSV 4 présentent Court-circuit vers plus. | Las salidas rectangulares (alimentación cadencial de interruptores) GSV 1 y GSV 4 tienen Cortocircuito contra el polo positivo. | Saídas de onda quadrada (alimentação síncrona do interruptor) GSV 1 e GSV 4 tem Curto-circuito com o positivo | Le uscite rettangolari (alimentazione cadenzata degli interruttori) GSV 1 e GSV 4 presentano Cortocircuito verso positivo. | Rektangulære udgange (synkroniseret kontaktforsyning) GSV 1 og GSV 4 har Kortslutning mod plus. | Rektangulära utgångar (synkroniserad kontaktförsörjning) GSV 1 och GSV 4 har Kortslutning mot plus. | Suorakaidelähdöissä (tahdistettu katkaisimen virransaanti) GSV 1 ja GSV 4 on Oikosulku plussaan. | GSV 1 ve GSV 4 kare dalga çıkışlarında (impulslu şalter beslemesi) Artı kutba kısa devre var | 矩形波 (オン・オフされるスイッチの電源供給)の GSV 1 および GSV 4 には プラスへのショート があります。 | 직각파 출력부 (펄스 스위치전원장치) GSV 1 및 GSV 4에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2522 | Rechteckausgänge (Getaktete Schalterversorgung) GSV 1 und GSV 4 haben Kurzschluss nach Masse. | Square-wave outputs (pulsed switch supply) GSV 1 and GSV 4 have Short circuit to ground. | Les sorties carrées (alimentation cadencée des contacteurs) GSV 1 et GSV 4 présentent Court-circuit vers masse. | Las salidas rectangulares (alimentación cadencial de interruptores) GSV 1 y GSV 4 tienen Cortocircuito contra masa. | Saídas de onda quadrada (alimentação síncrona do interruptor) GSV 1 e GSV 4 tem Curto-circuito com a massa | Le uscite rettangolari (alimentazione cadenzata degli interruttori) GSV 1 e GSV 4 presentano Cortocircuito verso massa. | Rektangulære udgange (synkroniseret kontaktforsyning) GSV 1 og GSV 4 har Kortslutning mod masse. | Rektangulära utgångar (synkroniserad kontaktförsörjning) GSV 1 och GSV 4 har Kortslutning mot jord. | Suorakaidelähdöissä (tahdistettu katkaisimen virransaanti) GSV 1 ja GSV 4 on Oikosulku maadotukseen. | GSV 1 ve GSV 4 kare dalga çıkışlarında (impulslu şalter beslemesi) Şasiye kısa devre var | 矩形波 (オン・オフされるスイッチの電源供給)の GSV 1 および GSV 4 には アースへのショート があります。 | 직각파 출력부 (펄스 스위치전원장치) GSV 1 및 GSV 4에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2620 | Rechteckausgänge (Getaktete Schalterversorgung) GSV 2 und GSV 3 haben Kurzschluss nach Plus. | Square-wave outputs (pulsed switch supply) GSV 2 and GSV 3 have Short circuit to positive. | Les sorties carrées (alimentation cadencée des contacteurs) GSV 2 et GSV 3 présentent Court-circuit vers plus. | Las salidas rectangulares (alimentación cadencial de interruptores) GSV 2 y GSV 3 tienen Cortocircuito contra el polo positivo. | Saídas de onda quadrada (alimentação síncrona do interruptor) GSV 2 e GSV 3 tem Curto-circuito com o positivo | Le uscite rettangolari (alimentazione cadenzata degli interruttori) GSV 2 e GSV 3 presentano Cortocircuito verso positivo. | Rektangulære udgange (synkroniseret kontaktforsyning) GSV 2 og GSV 3 har Kortslutning mod plus. | Rektangulära utgångar (synkroniserad kontaktförsörjning) GSV 2 och GSV 3 har Kortslutning mot plus. | Suorakaidelähdöissä (tahdistettu katkaisimen virransaanti) GSV 2 ja GSV 3 on Oikosulku plussaan. | GSV 2 ve GSV 3 kare dalga çıkışlarında (impulslu şalter beslemesi) Artı kutba kısa devre var | 矩形波 (オン・オフされるスイッチの電源供給)の GSV 2 および GSV 3 には プラスへのショート があります。 | 직각파 출력부 (펄스 스위치전원장치) GSV 2 및 GSV 3에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2622 | Rechteckausgänge (Getaktete Schalterversorgung) GSV 2 und GSV 3 haben Kurzschluss nach Masse. | Square-wave outputs (pulsed switch supply) GSV 2 and GSV 3 have Short circuit to ground. | Les sorties carrées (alimentation cadencée des contacteurs) GSV 2 et GSV 3 présentent Court-circuit vers masse. | Las salidas rectangulares (alimentación cadencial de interruptores) GSV 2 y GSV 3 tienen Cortocircuito contra masa. | Saídas de onda quadrada (alimentação síncrona do interruptor) GSV 2 e GSV 3 tem Curto-circuito com a massa | Le uscite rettangolari (alimentazione cadenzata degli interruttori) GSV 2 e GSV 3 presentano Cortocircuito verso massa. | Rektangulære udgange (synkroniseret kontaktforsyning) GSV 2 og GSV 3 har Kortslutning mod masse. | Rektangulära utgångar (synkroniserad kontaktförsörjning) GSV 2 och GSV 3 har Kortslutning mot jord. | Suorakaidelähdöissä (tahdistettu katkaisimen virransaanti) GSV 2 ja GSV 3 on Oikosulku maadotukseen. | GSV 2 ve GSV 3 kare dalga çıkışlarında (impulslu şalter beslemesi) Şasiye kısa devre var | 矩形波 (オン・オフされるスイッチの電源供給)の GSV 2 および GSV 3 には アースへのショート があります。 | 직각파 출력부 (펄스 스위치전원장치) GSV 2 및 GSV 3에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
2720 | Ausgang zum Ölstandsschalter (3-Kanal-ABS) hat Kurzschluss nach Plus. | Output to oil level switch (3-channel ABS) has Short circuit to positive. | La sortie vers le contacteur de niveau d'huile (ABS à 3 canaux) présente Court-circuit vers plus. | La salida hacia el interruptor de nivel de aceite (ABS de 3 canales) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saida para o interruptor de nível do óleo (ABS 3 canais) tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita verso l'interruttore livello olio (ABS a 3 canali) presenta Cortocircuito verso positivo. | Udgang til oliestandskontakt (3-kanals ABS) har Kortslutning mod plus. | Utgången till oljenivåkontakt (3-kanals-ABS) har Kortslutning mot plus. | Lähtöliitännässä öljymäärän katkaisimelle (3-kanavainen ABS) on Oikosulku plussaan. | Yağ seviyesi şalterine (3 kanallı ABS) çıkışta Artı kutba kısa devre var. | オイル・レベル・スイッチ(3 チャネル ABS)へのアウトプットに プラスへのショート があります。 | 오일레벨스위치 측 출력부 (3-채널-ABS)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
2721 | Ausgang zum Ölstandsschalter (3-Kanal-ABS) hat Unterbrechung. | Output to oil level switch (3-channel ABS) has Open circuit. | La sortie vers le contacteur de niveau d'huile (ABS à 3 canaux) présente Interruption. | La salida hacia el interruptor de nivel de aceite (ABS de 3 canales) tiene Interrupción. | Saida para o interruptor de nível do óleo (ABS 3 canais) tem Interrupção | L'uscita verso l'interruttore livello olio (ABS a 3 canali) presenta Interruzione. | Udgang til oliestandskontakt (3-kanals ABS) har Afbrydelse. | Utgången till oljenivåkontakt (3-kanals-ABS) har Avbrott. | Lähtöliitännässä öljymäärän katkaisimelle (3-kanavainen ABS) on Virtakatkos. | Yağ seviyesi şalterine (3 kanallı ABS) çıkışta Kopukluk var. | オイル・レベル・スイッチ(3 チャネル ABS)へのアウトプットに 断線 があります。 | 오일레벨스위치 측 출력부 (3-채널-ABS)에 중단(이)가 존재합니다. |
3021 | Die Klemme 30 hat Unterbrechung. | Circuit 30 has Open circuit. | La borne 30 présente Interruption. | El borne 30 tiene Interrupción. | O terminal 30 tem Interrupção | Il morsetto 30 presenta Interruzione. | Klemme 30 har Afbrydelse. | Klämma 30 har Avbrott. | Virtapiirissä 30 on Virtakatkos. | 30 ucunda Kopukluk var. | ターミナル 30 に 断線 があります。 | 단자 30에 중단(이)가 존재합니다. |
3031 | Überspannung an Klemme 30 | Overvoltage at terminal 30 | Surtension à la borne 30 | Sobretensión en el borne 30 | Sobretensão no terminal 30 | Sovratensione su morsetto 30 | Overspænding på klemme 30 | Överspänning på klämma 30 | Ylijännite virtapiirissä 30 | 30 ucunda aşırı gerilim | Tml 30 のオーバ・ボルテージ | 단자 30의 과전압 |
3032 | Unterspannung an Klemme 30 | Undervoltage at terminal 30 | Sous-tension à la borne 30 | Subtensión en el borne 30 | Subtensão no terminal 30 | Sottotensione su morsetto 30 | Underspænding på klemme 30 | Underspänning på klämma 30 | Alijännite virtapiirissä 30 | 30 ucunda gerilim düşüklüğü | Tml 30 のアンダ・ボルテージ | 단자 30의 저전압 |
3130 | Kühlmittelstandsschalter 15B01 oder Luftfilterüberwachungs-Sensor 10B01 defekt, Spannungsversorgung III-15/3 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | Coolant level switch 15B01 or air filter monitoring sensor 10B01 faulty, voltage supply III-15/3 has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. | Contacteur de niveau de liquide de refroidissement 15B01 ou capteur de surveillance du filtre à air 10B01 défectueux, l'alimentation en tension III-15/3 présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | Interruptor de nivel de líquido refrigerante 15B01 o sensor de vigilancia de filtro de aire 10B01, averiado; la alimentación de tensión III-15/3 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | Interruptor 15B01 do nível do líquido de arrefecimento ou sensor de monitoração do filtro de ar 10B01 com defeito, alimentação de tensão III-15/3 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa. | Interruttore livello liquido di raffreddamento 15B01 o sensore di controllo filtro aria 10B01 difettoso, alimentazione di tensione III-15/3 presenta Interruzione oppure Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Kølervæskestandskontakt 15B01 eller luftfilterovervågningssensor 10B01 defekt, spændingsforsyning III-15/3 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Kylarvätskenivåkontakt 15B01 eller luftfilterövervakningssensor 10B01 defekt, spänningsförsörjning III-15/3 har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Jäähdytysnestemäärän katkaisin 15B01 tai ilmansuodattimen likaisuuden tunnistin 10B01 rikki, jännitteensaannissa III-15/3 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | 15B01 Soğutma maddesi seviye şalteri veya 10B01 hava filtresi kontrol sensörü bozuk, III-15/3 gerilim beslemesinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | クーラント・レベル・スイッチ 15B01 またはエア・クリーナ・モニタ用センサ 10B01 の故障、電源電圧 III-15/3 は 断線 または プラスへのショート または アースへのショート です。 | 냉각수 레벨 스위치 15B01 또는 에어필터 감시센서 10B01 고장, 전원 공급장치 III-15/3에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3233 | Luftfilterüberwachungs-Sensor ist defekt. | Air filter monitoring sensor faulty | Capteur de surveillance du filtre à air défectueux | Sensor de vigilancia del filtro de aire, averiado | Sensor de controle do filtro de ar com defeito | Sensore controllo aria guasto | Luftfilteovervågningssensor er defekt | Luftfilterövervakningssensorn är defekt. | Ilmansuodattimen kunnon valvontatunnistin on rikki. | Hava filtresi kontrol sensörü bozuk | エア・クリーナ・モニタ・センサが故障 | 에어필터 감시센서 고장. |
3236 | Verschmutzungsgrenze des Luftfilters ist erreicht. | Soiling limit of air cleaner is reached. | La limite d'encrassement du filtre à air est atteinte. | Se ha alcanzado el límite de ensuciamiento del filtro de aire. | Foi atingido o limite de contaminação do filtro de ar | Raggiunto il limite massimo di imbrattamento del filtro dell'aria. | Luftfilterets tilsmudsningsgrænse er nået. | Luftfiltrets nedsmutsningsgräns har uppnåtts. | Ilmansuodattimen likaantumisraja on saavutettu. | Hava filtresinin kirlenme sınırına ulaşılmış. | エア・クリーナが汚れの限界に達しました。 | 에어필터의 오염한계에 도달했습니다. |
3330 | Außenlufttemperatursensor hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | Ambient air temperature sensor has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. | La sonde de température extérieure présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | El sensor de temperatura del aire del exterior tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | O sensor de temperatura do ar externo tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | Il sensore della temperatura esterna presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Udetemperatursensor har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Friskluftstemperatursensor har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Ulkolämpötilan tunnistimessa Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | Dış hava sıcaklığı sensöründe Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | 外気温センサに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 외기온도센서에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
3430 | Kupplungsweggeber außerhalb des zulässigen Bereichs | Clutch position sensor not within permissible range | Le capteur de course d'embrayage se trouve hors de la plage admissible. | Transmisor de carrera del embrague, fuera del margen admisible | Sensor do curso da embreagem fora da faixa admissível | Trasduttore corsa frizione fuori dai limiti ammessi | Koblingsvandringsføler uden for tilladt område | Kopplingsrörelsesensor utanför tillåtet område | Kytkimen liikematkatunnistin sallitun alueen ulkopuolella | Debriyaj hareket miktarı sensörü müsaade edilen bölgenin dışında | 許容範囲外のクラッチ・ストローク・センサ | 클러치 위치센서 허용 범위 초과함 |
3533 | Kühlmittelstandsschalter ist defekt. | Coolant level switch is faulty. | Le contacteur de niveau de liquide de refroidissement est défectueux. | El interruptor de nivel de líquido refrigerante está averiado. | Interruptor do nível do líquido de arrefecimento com defeito | Interruttore livello liquido di raffreddamento difettoso | Kølervæskestandskontakten er defekt. | Kylarvätskenivåkontakt är defekt. | Jäähdytysnestemäärän katkaisin on rikki. | Soğutma maddesi seviye şalteri arızalı. | クーラント・レベル・スイッチに不具合があります。 | 냉각수 레벨 스위치가 고장입니다. |
3634 | Max. Verschleiß des Kupplungsbelags ist erreicht. | Maximum wear of clutch lining is reached. | L'usure max. de la garniture d'embrayage est atteinte. | Se ha alcanzado el desgaste máximo del forro del embrague. | Foi atingido o limite máx. de desgaste da guarnição da embreagem | Raggiunta l'usura massima della guarnizione della frizione. | Koblingsbelægningens maks. slid er nået. | Max. slitage av kopplingsbelägg har uppnåtts. | Kytkimen max. sallittu kuluminen on saavutettu. | Debriyaj balatasının azami aşınmasına ulaşılmış. | クラッチ・パッドが最大磨耗に達しました。 | 클러치 라이닝의 최대 마모에 도달했습니다. |
3635 | Kupplungsweggeber außerhalb des zulässigen Bereichs | Clutch position sensor not within permissible range | Le capteur de course d'embrayage se trouve hors de la plage admissible. | Transmisor de carrera del embrague, fuera del margen admisible | Sensor do curso da embreagem fora da faixa admissível | Trasduttore corsa frizione fuori dai limiti ammessi | Koblingsvandringsføler uden for tilladt område | Kopplingsrörelsesensor utanför tillåtet område | Kytkimen liikematkatunnistin sallitun alueen ulkopuolella | Debriyaj hareket miktarı sensörü müsaade edilen bölgenin dışında | 許容範囲外のクラッチ・ストローク・センサ | 클러치 위치센서 허용 범위 초과함 |
4041 | Eingang 'W-Signal' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Masse oder Kurzschluss nach Plus. | 'W-signal' input has Open circuit or Short circuit to ground or Short circuit to positive. | L'entrée «Signal W» présente Interruption ou Court-circuit vers masse ou Court-circuit vers plus. | La 'señal W' Interrupción o Cortocircuito contra masa o Cortocircuito contra el polo positivo. | A entrada 'sinal W' tem Interrupção ou Curto-circuito com a massa ou Curto-circuito com o positivo | L'ingresso del segnale'W' presenta Interruzione o Cortocircuito verso massa o Cortocircuito verso positivo. | Indgang 'W-signal' har Afbrydelse eller Kortslutning mod masse eller Kortslutning mod plus. | Ingång 'W-signal' har Avbrott eller Kortslutning mot jord eller Kortslutning mot plus. | W-signaalin tuloliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku maadotukseen tai Oikosulku plussaan. | 'W sinyali' girişinde Kopukluk veya Şasiye kısa devre veya Artı kutba kısa devre var. | インプット「W シグナル」に 断線 または アースへのショート または プラスへのショート があります。 | 'W-시그널' 입력부에 중단 또는 (-)단락 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
4141 | Signal 'Getriebeeingangsdrehzahl' fehlerhaft, Frequenzfehler | 'Transmission input speed signal' faulty, frequency fault | Le signal «vitesse de rotation à l'entrée de la boîte de vitesse» est défectueux, défaut de fréquence | Señal 'número de revoluciones de entrada del cambio' errónea, error de frecuencia | Falha do sinal 'rotação de entrada da caixa de mudanças', erro de freqüência | Segnale 'numero di giri all'ingresso del cambio' difettoso, errore di frequenza | Signal 'Gearkasseindgangsomdrejningstal' har fejl, frekvensfejl | Sensor 'Växellådsingångsvarvtal' felaktig, frekvensfel | Vaihteiston tulokierrosluvun signaalissa vika; taajuusvika | 'Şanzıman giriş devri’ sinyali hatalı, frekans hatası | 「トランスミッション・インプット回転数センサ」シグナルの異常、周波数の不具合 | '변속기 입력속도' 시그널 오류, 주파수오류 |
4145 | Getriebe-Eingangsdrehzahlgeber hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | Transmission input speed sensor has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. | Le capteur de vitesse de rotation à l'entrée de la boîte de vitesses présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | El transmisor de número de revoluciones de entrada del cambio tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | Sensor da rotação de entrada da caixa de mudanças tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | Il segnale del numero di giri all'ingresso del cambio presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Gearkasseindgangsomdrejningsføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Växellådsingångsvarvtalssensor har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Vaihteiston tulokierrosluvun tunnistimessa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | Şanzıman-giriş devir sayısı sensöründe Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | トランスミッション・インプット回転数センサに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 변속기 입력속도센서에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4341 | Ungültiges V-Signal | Invalid speed signal | Signal V non valable | Señal V sin validez | Sinal - V inválido | Segnale v non valido | Ugyldigt hastighedssignal | Ogiltig V-signal | Väärä V-signaali | Geçersiz V sinyali | V シグナルが無効です | 잘못된 속도신호 |
4345 | V-Signal-Eingang hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | V-signal input has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. | L'entrée de signal V présente Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | La entrada de señal de velocidad tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | Entrada do sinal de V tem Interrupção, Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | L'ingresso del segnale V presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | V-signalindgang har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | V-signalingång har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | V-signaalin lähtöliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | V sinyali girişinde Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | V シグナル・インプットに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 속도 시그널 입력부에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4440 | Der erste Zweig des Fußfahrgebers hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | The first branch of the foot throttle actuator has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. | La première branche de l'accélérateur a Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | La primera bifurcación del acelerador de pedal tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | O primeiro ramal do sensor do pedal do acelerador tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | Il primo circuito del trasduttore pedale acceleratore presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Den første gren af speederpedalføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Första förgrening för gaspedal har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Kaasupoljinanturin ensimmäisessä haarassa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | Gaz pedalının birinci branşmanında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | アクセル・ペダル・センサの第 1 のブランチに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 가속페달의 제1 분기회로에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4540 | Der zweite Zweig des Fußfahrgebers hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus oder Kurzschluss nach Masse. | The second branch of the foot throttle actuator has Open circuit or Short circuit to positive or Short circuit to ground. | La deuxième branche de l'accélérateur a Interruption ou Court-circuit vers plus ou Court-circuit vers masse. | La segunda bifurcación del acelerador de pedal tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo o Cortocircuito contra masa. | O segundo ramal do sensor do pedal do acelerador tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo ou Curto-circuito com a massa | Il secondo circuito del trasduttore pedale acceleratore presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo o Cortocircuito verso massa. | Den anden gren af speederpedalføler har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus eller Kortslutning mod masse. | Andra förgrening för gaspedal har Avbrott eller Kortslutning mot plus eller Kortslutning mot jord. | Kaasupoljinanturin toisessa haarassa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan tai Oikosulku maadotukseen. | Gaz pedalının ikinci branşmanında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre veya Şasiye kısa devre var. | アクセル・ペダル・センサの第 2 のブランチに 断線 または プラスへのショート または アースへのショート があります。 | 가속페달의 제2 분기회로에 중단 또는 (+)단락 또는 (-)단락(이)가 존재합니다. |
4641 | Fußfahrgeber defekt | Foot throttle actuator faulty | Potentiomètre de pédale d'accélérateur défectueux | Acelerador de pedal, averiado | Sensor do pedal do acelerador com defeito | Trasduttore pedale acceleratore guasto | Speederpedalføler defekt | Gaspedal defekt | Kaasupoljinanturi rikki | Gaz pedalı bozuk | アクセル・ペダル・センサが故障 | 가속페달 결함 |
4642 | Fußfahrgeber erreicht Leergasanschlag nicht. | Foot throttle actuator does not reach idle throttle stop. | Le transmetteur de pédale d'accélérateur n'atteint pas la butée de ralenti. | El acelerador de pedal no alcanza el tope de gas en vacío. | O sensor do pedal do acelerador não alcança o batente de marcha lenta | Trasduttore pedale acceleratore non raggiunge la battuta di accelerazione al minimo. | Speederpedalføler når ikke tomgangsanslag | Gaspedalen når ej tomgångsanslag. | Kaasupoljinanturi ei saavuta tyhjäkäyntivastetta. | Gaz pedalı rölanti konumuna ulaşmıyor. | アクセル・ペダル・センサがアイドル・ストッパに到達しない | 가속페달이 공회전 스로틀 스톱에 도달하지 못했습니다. |
4643 | Fußfahrgeber außerhalb des eingelernten Bereichs | Foot throttle actuator not within learned range | Le potentiomètre de pédale d'accélérateur est hors de la plage initialisée. | El acelerador de pedal se encuentra fuera del margen reprogramado | Pedal do acelerador fora da faixa programada | Trasduttore pedale acceleratore fuori del campo di inizializzazione | Speederpedalføler uden for programmeret område | Gaspedalen utanför programmerat område | Kaasupoljinanturi on perusasetetun alueen ulkopuolella | Gaz pedalı tanıtılmış aralığın dışında | アクセル・ペダル・センサが認識範囲外にある | 가속페달이 설정 범위를 초과함 |
4644 | Fußfahrgeber schwergängig | Foot throttle actuator stiff in operation | Le potentiomètre de pédale d'accélérateur est dur. | El acelerador de pedal se mueve con dificultad | Pedal do acelerador prendendo | Trasduttore pedale acceleratore (duro( | Speederpedalføler har tung gang | Gaspedalen trög | Kaasupoljinanturi raskasliikkeinen | Gaz pedalı zor hareket ediyor | アクセル・ペダル・センサの動作が鈍い | 가속페달의 작동불량 |
5051 | Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Open circuit or Short circuit to positive. | L'électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Interruption ou Court-circuit vers plus. | La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | L'elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. | Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | 1 manyetik valfinde (motor freni 1 kumandası) Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に 断線 または プラスへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5052 | Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Kurzschluss nach Masse. | Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Short circuit to ground. | L'électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Court-circuit vers masse. | La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Cortocircuito contra masa. | Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Curto-circuito com a massa | L'elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Cortocircuito verso massa. | Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Kortslutning mod masse. | Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Kortslutning mot jord. | Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Oikosulku maadotukseen. | Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Şasiye kısa devre var. | ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に アースへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5053 | Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Kurzschluss nach Plus. | Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Short circuit to positive. | L'électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Court-circuit vers plus. | La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Curto-circuito com o positivo | L'elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Cortocircuito verso positivo. | Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Kortslutning mod plus. | Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Kortslutning mot plus. | Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Oikosulku plussaan. | Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Artı kutba kısa devre var. | ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に プラスへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5054 | Magnetventil 1 (Ansteuerung der Motorbremse 1) hat Unterbrechung. | Solenoid valve 1 (actuation of engine brake 1) has Open circuit. | L'électrovanne 1 (commande du frein moteur 1) présente Interruption. | La válvula electromagnética 1 (activación del freno motor 1) tiene Interrupción. | Válvula magnética 1 (ativação do freio-motor 1) tem Interrupção | L'elettrovalvola 1 (attivazione freno motore 1) presenta Interruzione. | Magnetventil 1 (aktivering af motorbremse 1) har Afbrydelse. | Magnetventil 1 (aktivering av motorbroms 1) har Avbrott. | Magneettiventtiilissä 1 (moottorijarrun 1 ohjaus) on Virtakatkos. | Solenoid valf 1 (motor freni 1 kumandası) inde Kopukluk var. | ソレノイド・バルブ 1 (エグゾ一スト・ブレ一キ 1 の制御)に 断線 があります。 | 솔레노이드밸브 1 (엔진브레이크 1의 구동)에 중단(이)가 존재합니다. |
5151 | Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Open circuit or Short circuit to positive. | L'électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Interruption ou Court-circuit vers plus. | La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | L'elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. | Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | 2 manyetik valfinde (motor freni 2 kumandası) Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に 断線 または プラスへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5152 | Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Kurzschluss nach Masse. | Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Short circuit to ground. | L'électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Court-circuit vers masse. | La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Cortocircuito contra masa. | Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Curto-circuito com a massa | L'elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Cortocircuito verso massa. | Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Kortslutning mod masse. | Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Kortslutning mot jord. | Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Oikosulku maadotukseen. | Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Şasiye kısa devre var. | ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に アースへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5153 | Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Kurzschluss nach Plus. | Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Short circuit to positive. | L'électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Court-circuit vers plus. | La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Curto-circuito com o positivo | L'elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Cortocircuito verso positivo. | Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Kortslutning mod plus. | Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Kortslutning mot plus. | Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Oikosulku plussaan. | Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Artı kutba kısa devre var. | ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に プラスへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5154 | Magnetventil 2 (Ansteuerung der Motorbremse 2) hat Unterbrechung. | Solenoid valve 2 (actuation of engine brake 2) has Open circuit. | L'électrovanne 2 (commande du frein moteur 2) présente Interruption. | La válvula electromagnética 2 (activación del freno motor 2) tiene Interrupción. | Válvula magnética 2 (ativação do freio-motor 2) tem Interrupção | L'elettrovalvola 2 (attivazione freno motore 2) presenta Interruzione. | Magnetventil 2 (aktivering af motorbremse 2) har Afbrydelse. | Magnetventil 2 (aktivering av motorbroms 2) har Avbrott. | Magneettiventtiilissä 2 (moottorijarrun 2 ohjaus) on Virtakatkos. | Solenoid valf 2 (motor freni 2 kumandası) inde Kopukluk var. | ソレノイド・バルブ 2 (エグゾ一スト・ブレ一キ 2 の制御)に 断線 があります。 | 솔레노이드밸브 2 (엔진브레이크 2의 구동)에 중단(이)가 존재합니다. |
5252 | Anschluss MBA Motorbremsausgang Ventil hat Kurzschluss nach Masse. | MBA engine brake output valve connection has Short circuit to ground. | Le raccord MBA de la sortie de frein-moteur, valve, présente Court-circuit vers masse. | La conexión de la válvula de salida del freno motor MBA tiene Cortocircuito contra masa. | Ligação da válvula saída do freio-motor (mBA) tem Curto-circuito com a massa | Il collegamento della valvola MBA uscita freno motore presenta Cortocircuito verso massa. | Tilslutning MBA motorbremseudgang ventil har Kortslutning mod masse. | Anslutning MBA motorbromsutgång ventil -har Kortslutning mot jord | Moottorijarrun MBA lähtöliitännän venttiilissä on Oikosulku maadotukseen. | MBA motor freni çıkışı valf bağlantısında Şasiye kısa devre var. | MBA エグゾ一スト・ブレ一キ・アウトプット・バルブの接続に アースへのショート があります。 | MBA 엔진브레이크 출력부 밸브의 연결부에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5253 | Anschluss MBA Motorbremsausgang Ventil hat Kurzschluss nach Plus. | MBA engine brake output valve connection has Short circuit to positive. | Le raccord MBA de la sortie de frein-moteur, valve, présente Court-circuit vers plus. | La conexión de la válvula de salida del freno motor MBA tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Ligação da válvula saída do freio-motor (mBA) tem Curto-circuito com o positivo | Il collegamento della valvola MBA uscita freno motore presenta Cortocircuito verso positivo. | Tilslutning MBA motorbremseudgang ventil har Kortslutning mod plus. | Anslutning MBA motorbromsutgång ventil -har Kortslutning mot plus | Moottorijarrun MBA lähtöliitännän venttiilissä on Oikosulku plussaan. | MBA motor freni çıkışı valf bağlantısında Artı kutba kısa devre var. | MBA エグゾ一スト・ブレ一キ・アウトプット・バルブの接続に プラスへのショート があります。 | MBA 엔진브레이크 출력부 밸브의 연결부에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5351 | Ausgang IV 18/7 oder IV 18/8 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | Output IV 18/7 or IV 18/8 has Open circuit or Short circuit to positive. | La sortie IV 18/7 ou IV 18/8 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. | La salida IV 18/7 o la IV 18/8 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída IV 18/7 ou IV 18/8 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | Interruzione o Cortocircuito verso positivo sull'uscita IV 18/7 o IV 18/8 . | Udgang IV 18/7 eller IV 18/8 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Utgång IV 18/7 eller IV 18/8 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 18/8 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | IV 18/7 veya IV 18/8 çıkışında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre vardır. | アウトプット IV 18/7 または IV 18/8 には 断線 または プラスへのショート があります。 | 출력부 IV 18/7 또는 IV 18/8에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5352 | Magnetventil Split 1 hat Kurzschluss nach Masse. | Splitter solenoid valve 1 has Short circuit to ground. | L'électrovanne du diviseur 1 présente Court-circuit vers masse. | La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Cortocircuito contra masa. | A válvula magnética do Split 1 tem Curto-circuito com a massa | L'elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Cortocircuito verso massa. | Magnetventil split 1 har Kortslutning mod masse. | Magnetventil split 1 har Kortslutning mot jord. | Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Oikosulku maadotukseen. | Buçuk 1 manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. | スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に アースへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 스플리터 1에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5353 | Magnetventil Split 1 hat Kurzschluss nach Plus. | Splitter solenoid valve 1 has Short circuit to positive. | L'électrovanne du diviseur 1 présente Court-circuit vers plus. | La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | A válvula magnética do Split 1 tem Curto-circuito com o positivo | L'elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Cortocircuito verso positivo. | Magnetventil split 1 har Kortslutning mod plus. | Magnetventil split 1 har Kortslutning mot plus. | Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Oikosulku plussaan. | Buçuk 1 manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. | スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に プラスへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 스플리터 1에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5354 | Magnetventil Split 1 hat Unterbrechung. | Splitter solenoid valve 1 has Open circuit. | L'électrovanne du diviseur 1 présente Interruption. | La válvula electromagnética del grupo divisor 1 tiene Interrupción. | A válvula magnética do Split 1 tem Interrupção | L'elettrovalvola del gruppo splitter 1 presenta Interruzione. | Magnetventil split 1 har Afbrydelse. | Magnetventil split 1 har Avbrott. | Puolittajan magneettiventtiilissä 1 on Virtakatkos. | Buçuk 1 manyetik valfinde Kopukluk var. | スプリッタ・ソレノイド・バルブ 1 に 断線 があります。 | 솔레노이드밸브 스플리터 1에 중단(이)가 존재합니다. |
5451 | Ausgang IV 18/7 oder IV 18/10 hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | Output IV 18/7 or IV 18/10 has Open circuit or Short circuit to positive. | La sortie IV 18/7 ou IV 18/10 présente Interruption ou Court-circuit vers plus. | La salida IV 18/7 o la IV 18/10 tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída IV 18/7 ou IV 18/10 tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | Interruzione o Cortocircuito verso positivo sull'uscita IV 18/7 o IV 18/10 . | Udgang IV 18/7 eller IV 18/10 har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Utgång IV 18/7 eller IV 18/10 har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 18/10 on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | IV 18/7 veya IV 18/10 çıkışında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre vardır. | アウトプット IV 18/7 または IV 18/10 には 断線 または プラスへのショート があります。 | 출력부 IV 18/7 또는 IV 18/10에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5452 | Magnetventil Split 2 hat Kurzschluss nach Masse. | Splitter solenoid valve 2 has Short circuit to ground. | L'électrovanne du diviseur 2 présente Court-circuit vers masse. | La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Cortocircuito contra masa. | A válvula magnética do Split 2 tem Curto-circuito com a massa | L'elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Cortocircuito verso massa. | Magnetventil split 2 har Kortslutning mod masse. | Magnetventil split 2 har Kortslutning mot jord. | Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Oikosulku maadotukseen. | Buçuk 2 manyetik valfinde Şasiye kısa devre var. | スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に アースへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 스플리터 2에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5453 | Magnetventil Split 2 hat Kurzschluss nach Plus. | Splitter solenoid valve 2 has Short circuit to positive. | L'électrovanne du diviseur 2 présente Court-circuit vers plus. | La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | A válvula magnética do Split 2 tem Curto-circuito com o positivo | L'elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Cortocircuito verso positivo. | Magnetventil split 2 har Kortslutning mod plus. | Magnetventil split 2 har Kortslutning mot plus. | Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Oikosulku plussaan. | Buçuk 2 manyetik valfinde Artı kutba kısa devre var. | スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に プラスへのショート があります。 | 솔레노이드밸브 스플리터 2에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5454 | Magnetventil Split 2 hat Unterbrechung. | Splitter solenoid valve 2 has Open circuit. | L'électrovanne du diviseur 2 présente Interruption. | La válvula electromagnética del grupo divisor 2 tiene Interrupción. | A válvula magnética do Split 2 tem Interrupção | L'elettrovalvola del gruppo splitter 2 presenta Interruzione. | Magnetventil split 2 har Afbrydelse. | Magnetventil split 2 har Avbrott. | Puolittajan magneettiventtiilissä 2 on Virtakatkos. | Buçuk 2 manyetik valfinde Kopukluk var. | スプリッタ・ソレノイド・バルブ 2 に 断線 があります。 | 솔레노이드밸브 스플리터 2에 중단(이)가 존재합니다. |
5552 | Ausgang IV 18/7 oder IV 15/8 hat Kurzschluss nach Masse. | Output IV 18/7 or IV 15/8 has Short circuit to ground. | La sortie IV 18/7 ou IV 15/8 présente Court-circuit vers masse. | La salida IV 18/7 o IV 15/8 tiene Cortocircuito contra masa. | Saída IV 18/7 ou IV 15/8 tem Curto-circuito com a massa | Cortocircuito verso massa sull'uscita IV 18/7 o IV 15/8. | Udgang IV 18/7 eller IV 15/8 har Kortslutning mod masse. | Utgång IV 18/7 eller IV 15/8 har Kortslutning mot jord. | Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 15/8 on Oikosulku maadotukseen. | IV 18/7 veya IV 15/8 çıkışında Şasiye kısa devre vardır. | アウトプット IV 18/7 または IV 15/8 には アースへのショート があります。 | 출력부 IV 18/7 또는 IV 15/8에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5553 | Ausgang IV 18/7 oder IV 15/8 hat Kurzschluss nach Plus. | Output IV 18/7 or IV 15/8 has Short circuit to positive. | La sortie IV 18/7 ou IV 15/8 présente Court-circuit vers plus. | La salida IV 18/7 o IV 15/8 tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída IV 18/7 ou IV 15/8 tem Curto-circuito com o positivo | Cortocircuito verso positivo sull'uscita IV 18/7 o IV 15/8. | Udgang IV 18/7 eller IV 15/8 har Kortslutning mod plus. | Utgång IV 18/7 eller IV 15/8 har Kortslutning mot plus. | Lähtöliitännässä IV 18/7 tai IV 15/8 on Oikosulku plussaan. | IV 18/7 veya IV 15/8 çıkışında Artı kutba kısa devre vardır. | アウトプット IV 18/7 または IV 15/8 には プラスへのショート があります。 | 출력부 IV 18/7 또는 IV 15/8에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5651 | Ausgang 'Bremslichtansteuerung' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | 'Brake light actuation' output has Open circuit or Short circuit to positive. | Sortie 'actionnement des feux de stop' a Interruption ou Court-circuit vers plus. | La salida 'activación luz de freno' tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída 'ativação da luz do freio' tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | L'uscita 'Comando luce freno' presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. | Udgang 'Stoplysaktivering' har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Utgång 'Bromsljusaktivering' har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | 'Fren lambası kumandası' çıkışında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 または プラスへのショート があります。 | 출력부 '제동등구동'에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5652 | Ausgang 'Bremslichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Masse. | 'Brake light actuation' output has Short circuit to ground. | Sortie 'actionnement des feux stop' a Court-circuit vers masse. | La salida 'activación luz de freno' tiene Cortocircuito contra masa. | Saída 'ativação da luz do freio' tem Curto-circuito com a massa | L'uscita 'Comando luce freno' presenta Cortocircuito verso massa. | Udgang 'Stoplysaktivering' har Kortslutning mod masse. | Utgång 'Bromsljusaktivering' har Kortslutning mot jord. | Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. | 'Fren lambası kumandası' çıkışında Şasiye kısa devre var. | 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに アースへのショート があります。 | 출력부 '제동등구동'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5653 | Ausgang 'Bremslichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Plus. | 'Brake light actuation' output has Short circuit to positive. | Sortie 'actionnement des feux stop' a Court-circuit vers plus. | La salida 'activación luz de freno' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída 'ativação da luz do freio' tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita 'Comando luce freno' presenta Cortocircuito verso positivo. | Udgang 'Stoplysaktivering' har Kortslutning mod plus. | Utgång 'Bromsljusaktivering' har Kortslutning mot plus. | Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. | 'Fren lambası kumandası' çıkışında Artı kutba kısa devre var. | 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに プラスへのショート があります。 | 출력부 '제동등구동'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5654 | Ausgang 'Bremslichtansteuerung' hat Unterbrechung. | 'Brake light actuation' output has Open circuit. | Sortie 'actionnement des feux stop' a Interruption. | La salida 'activación luz de freno' tiene Interrupción. | Saída 'ativação da luz do freio' tem Interrupção | L'uscita 'Comando luce freno' presenta Interruzione. | Udgang 'Stoplysaktivering' har Afbrydelse. | Utgång 'Bromsljusaktivering' har Avbrott. | Jarruvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos. | 'Fren lambası kumandası' çıkışında Kopukluk var. | 「ブレーキ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 があります。 | 출력부 '제동등구동'에 중단(이)가 존재합니다. |
5751 | Ausgang 'Rückfahrlichtansteuerung' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | 'Reversing light actuation' output has Open circuit or Short circuit to positive. | Sortie 'actionnement des feux recul' a Interruption ou Court-circuit vers plus. | La salida 'activación luz de marcha atrás' tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída 'ativação da luz de ré' tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | L'uscita 'Comando luce retromarcia' presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. | Udgang 'Baklysaktivering' har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Utgång 'Backljusaktivering' har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | 'Geri vites lambası kumandası' çıkışında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 または プラスへのショート があります。 | 출력부 '후진등구동'에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5752 | Ausgang 'Rückfahrlichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Masse. | 'Reversing light actuation' output has Short circuit to ground. | Sortie 'actionnement des feux de recul' a Court-circuit vers masse. | La salida 'activación luz de marcha atrás' tiene Cortocircuito contra masa. | Saída 'ativação da luz de ré' tem Curto-circuito com a massa | L'uscita 'Comando luce retromarcia' presenta Cortocircuito verso massa. | Udgang 'Baklysaktivering' har Kortslutning mod masse. | Utgång 'Backljusaktivering' har Kortslutning mot jord. | Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Oikosulku maadotukseen. | 'Geri vites lambası kumandası' çıkışında Şasiye kısa devre var. | 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに アースへのショート があります。 | 출력부 '후진등구동'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5753 | Ausgang 'Rückfahrlichtansteuerung' hat Kurzschluss nach Plus. | 'Reversing light actuation' output has Short circuit to positive. | Sortie 'actionnement des feux de recul' a Court-circuit vers plus. | La salida 'activación luz de marcha atrás' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída 'ativação da luz de ré' tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita 'Comando luce retromarcia' presenta Cortocircuito verso positivo. | Udgang 'Baklysaktivering' har Kortslutning mod plus. | Utgång 'Backljusaktivering' har Kortslutning mot plus. | Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Oikosulku plussaan. | 'Geri vites lambası kumandası' çıkışında Artı kutba kısa devre var. | 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに プラスへのショート があります。 | 출력부 '후진등구동'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5754 | Ausgang 'Rückfahrlichtansteuerung' hat Unterbrechung. | 'Reversing light actuation' output has Open circuit. | Sortie 'actionnement des feux de recul' a Interruption. | La salida 'activación luz de marcha atrás' tiene Interrupción. | Saída 'ativação da luz de ré' tem Interrupção | L'uscita 'Comando luce retromarcia' presenta Interruzione. | Udgang 'Baklysaktivering' har Afbrydelse. | Utgång 'Backljusaktivering' har Avbrott. | Peruutusvalojen ohjauksen lähtöliitännässä Virtakatkos. | 'Geri vites lambası kumandası' çıkışında Kopukluk var. | 「バックアップ・ランプ点灯」のアウトプットに 断線 があります。 | 출력부 '후진등구동'에 중단(이)가 존재합니다. |
5851 | Ausgang 'Ansteuerung von D+' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | 'Actuation of D+' output has Open circuit or Short circuit to positive. | Sortie 'actionnement de D+' a Interruption ou Court-circuit vers plus. | La salida 'activación de D+' tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída 'ativação de D+' tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | L'uscita 'Comando D+' presenta Interruzione oder Cortocircuito verso positivo. | Udgang 'Aktivering af D+' har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Utgång 'Aktivering av D+' hat Avbrott oder Kortslutning mot plus. | D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | 'D+' nın kumandası' çıkışında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | 「D+ の制御」のアウトプットに 断線 または プラスへのショート があります。 | 출력부 'D+의 구동'에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5852 | Ausgang 'Ansteuerung von D+' hat Kurzschluss nach Masse. | 'Actuation of D+' output has Short circuit to ground. | Sortie 'actionnement de D+' a Court-circuit vers masse. | La salida 'activación de D+' tiene Cortocircuito contra masa. | Saída 'ativação de D+' tem Curto-circuito com a massa | L'uscita 'Comando D+' presenta Cortocircuito verso massa. | Udgang 'Aktivering af D+' har Kortslutning mod masse. | Utgång 'Aktivering av D+' har Kortslutning mot jord. | D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku maadotukseen. | 'D+' nın kumandası' çıkışında Şasiye kısa devre var. | 「D+ の制御」のアウトプットに アースへのショート があります。 | 출력부 'D+의 구동'에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5853 | Ausgang 'Ansteuerung von D+' hat Kurzschluss nach Plus. | 'Actuation of D+' output has Short circuit to positive. | Sortie 'actionnement de D+' a Court-circuit vers plus. | La salida 'activación de D+' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | Saída 'ativação de D+' tem Curto-circuito com o positivo | L'uscita 'Comando D+' presenta Cortocircuito verso positivo. | Udgang 'Aktivering af D+' har Kortslutning mod plus. | Utgång 'Aktivering av D+' har Kortslutning mot plus. | D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Oikosulku plussaan. | 'D+' nın kumandası' çıkışında Artı kutba kısa devre var. | 「D+ の制御」のアウトプットに プラスへのショート があります。 | 출력부 'D+의 구동'에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5854 | Ausgang 'Ansteuerung von D+' hat Unterbrechung. | 'Actuation of D+' output has Open circuit. | Sortie 'actionnement de D+' a Interruption. | La salida 'activación de D+' tiene Interrupción. | Saída 'ativação de D+' tem Interrupção | L'uscita 'Comando D+' presenta Interruzione. | Udgang 'Aktivering af D+' har Afbrydelse. | Utgång 'Aktivering av D+' har Avbrott. | D+ ohjauksen lähtöliitännässä on Virtakatkos. | 'D+' nın kumandası' çıkışında Kopukluk var. | 「D+ の制御」のアウトプットに 断線 があります。 | 출력부 'D+의 구동'에 중단(이)가 존재합니다. |
5951 | Ansteuerung 'Automatische Motorölnachfüllung' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | 'Automatic engine oil replenishment' actuation has Open circuit or Short circuit to positive. | La commande «appoint automatique d'huile moteur» présente Interruption ou Court-circuit vers plus. | La activación 'rellenado automático de aceite de motor' tiene Interrupción o Cortocircuito contra el polo positivo. | A ativação do 'controle automático do nível do óleo do motor' tem Interrupção ou Curto-circuito com o positivo | L'attivazione del 'rabbocco automatico olio motore' presenta Interruzione o Cortocircuito verso positivo. | Aktivering 'Automatisk motorolieefterpåfyldning' har Afbrydelse eller Kortslutning mod plus. | Aktivering 'automatisk påfyllning av motorolja' har Avbrott eller Kortslutning mot plus. | Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Virtakatkos tai Oikosulku plussaan. | ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Kopukluk veya Artı kutba kısa devre var. | 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に 断線 または プラスへのショート があります。 | '자동 엔진오일 보충장치'의 구동장치에 중단 또는 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5952 | Ansteuerung 'Automatische Motorölnachfüllung' hat Kurzschluss nach Masse. | 'Automatic engine oil replenishment' actuation has Short circuit to ground. | La commande «appoint automatique d'huile moteur» présente Court-circuit vers masse. | La activación 'rellenado automático de aceite de motor' tiene Cortocircuito contra masa. | A ativação do 'controle automático do nível do óleo do motor' tem Curto-circuito com a massa | L'attivazione del 'rabbocco automatico olio motore' presenta Cortocircuito verso massa. | Aktivering 'Automatisk motorolieefterpåfyldning' har Kortslutning mod masse. | Aktivering 'automatisk påfyllning av motorolja' har Kortslutning mot jord. | Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Oikosulku maadotukseen. | ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Şasiye kısa devre var. | 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に アースへのショート があります。 | '자동 엔진오일 보충장치'의 구동장치에 (-)단락(이)가 존재합니다. |
5953 | Ansteuerung 'Automatische Motorölnachfüllung' hat Kurzschluss nach Plus. | 'Automatic engine oil replenishment' actuation has Short circuit to positive. | La commande «appoint automatique d'huile moteur» présente Court-circuit vers plus. | La activación 'rellenado automático de aceite de motor' tiene Cortocircuito contra el polo positivo. | A ativação do 'controle automático do nível do óleo do motor' tem Curto-circuito com o positivo | L'attivazione del 'rabbocco automatico olio motore' presenta Cortocircuito verso positivo. | Aktivering 'Automatisk motorolieefterpåfyldning' har Kortslutning mod plus. | Aktivering 'automatisk påfyllning av motorolja' har Kortslutning mot plus. | Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Oikosulku plussaan. | ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Artı kutba kısa devre var. | 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に プラスへのショート があります。 | '자동 엔진오일 보충장치'의 구동장치에 (+)단락(이)가 존재합니다. |
5954 | Ansteuerung 'Automatische Motorölnachfüllung' hat Unterbrechung. | 'Automatic engine oil replenishment' actuation has Open circuit. | La commande «appoint automatique d'huile moteur» présente Interruption. | La activación 'rellenado automático de aceite de motor' tiene Interrupción. | A ativação do 'controle automático do nível do óleo do motor' tem Interrupção | L'attivazione del 'rabbocco automatico olio motore' presenta Interruzione. | Aktivering 'Automatisk motorolieefterpåfyldning' har Afbrydelse. | Aktivering 'automatisk påfyllning av motorolja' har Avbrott. | Moottoriöljyn automaattisen lisäyslaitteen ohjauksessa on Virtakatkos. | ’Otomatik motor yağ ilavesi’nin kumandasında Kopukluk var. | 制御「オートマチック・エンジン・オイル・アフタ・フィラ」に 断線 があります。 | '자동 엔진오일 보충장치'의 구동장치에 중단(이)가 존재합니다. |
6161 | Das Steuergerät hat einen internen Fehler. | Control module has an internal error. | Le calculateur présente un défaut interne. | La unidad de control tiene una avería interna. | O módulo de comando tem uma falha interna | La centralina di comando presenta un errore interno. | Styreenhed har en intern fejl | Styrdon har ett internt fel. | Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. | Kumanda cihazında dahili hata var. | コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 | 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다. |
6262 | Das Steuergerät hat einen internen Fehler. | Control module has an internal error. | Le calculateur présente un défaut interne. | La unidad de control tiene una avería interna. | O módulo de comando tem uma falha interna | La centralina di comando presenta un errore interno. | Styreenhed har en intern fejl | Styrdon har ett internt fel. | Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. | Kumanda cihazında dahili hata var. | コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 | 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다. |
7060 | Das Steuergerät hat einen internen Fehler. | Control module has an internal error. | Le calculateur présente un défaut interne. | La unidad de control tiene una avería interna. | O módulo de comando tem uma falha interna | La centralina di comando presenta un errore interno. | Styreenhed har en intern fejl | Styrdon har ett internt fel. | Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. | Kumanda cihazında dahili hata var. | コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 | 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다. |
7064 | Das Steuergerät hat einen internen Fehler. | Control module has an internal error. | Le calculateur présente un défaut interne. | La unidad de control tiene una avería interna. | O módulo de comando tem uma falha interna | La centralina di comando presenta un errore interno. | Styreenhed har en intern fejl | Styrdon har ett internt fel. | Ohjainlaitteessa on järjestelmävika. | Kumanda cihazında dahili hata var. | コントロール・ユニットに内部故障が一つあります。 | 컨트롤유닛에 내부적 결함이 존재합니다. |
7070 | Fahrpedaleinheit nicht eingelernt | Accelerator pedal unit not learned | Unité de pédale d'accélérateur non initialisée | Unidad pedal acelerador, no reprogramada | Unidade do pedal do acelerador não programada | Unità pedale acceleratore non inizializzata | Speederpedalenhed ikke programmeret | Gaspedalsenhet ej programmerad | Kaasupoljinyksikköä ei ole perusasetettu | Gaz pedalı ünitesi tanıtılmamış | アクセル・ペダル・ユニットは認識されてない | 가속페달 장치가 프로그래밍되지 않음 |
7071 | Einlernfehler Splitübersetzung | Learning error with splitter ratio | Défaut d'initialisation du rapport de démultiplication du relais diviseur | Error de reprogramación desmultiplicación grupo divisor | Erro de programação na relação de transmissão do seletor Split | Errore di inizializzazione rapporto split | Programmeringsfejl splitudveksling | Programmeringsfel splitutväxling | Perusasetusvirhe puolittajavälityksessä | Buçuk vites tahvil oranı tanıma hatası | スプリッタ減速比の認識不良 | 잘못 설정된 스플리터비 |
7072 | Einlernfehler Klemme-W-Übersetzung | Learning error with terminal W ratio | Défaut d'initialisation de l'affectation de la borne W | Error de reprogramación desmultiplicación borne W | Erro de programação na relação do terminal W | Errore di inizializzazione morsetto W rapporto di trasmissione | Programmeringsfejl klemme-W-udveksling | Programmeringsfel klämma-W-utväxling | Perusasetusvirhe virtapiiri-W-välitys | W klemensi çevirimi tanıma hatası | Tml-W-減速比の認識不良 | 잘못 설정된 단자 W-비율 |
7073 | Einlernfehler Kupplungsweggeber | Learning error with clutch travel sensor | Défaut d'initialisation du capteur de course d'embrayage | Error de reprogramación transmisor de carrera del embrague | Erro de programação do sensor do curso da embreagem | Errore di inizializzazione trasduttore corsa frizione | Programmeringsfejl koblingsvandringsføler | Programmeringsfel kopplingsvägssensor | Kytkinpolkimen liikematkan perusasetusvirhe | Debriyaj hareketi miktarı sensörü tanıma hatası | クラッチ・ストローク・センサの認識不能 | 클러치 위치센서의 설정오류 |
7074 | Einlernfehler am Fahrzeug-CAN-Bus | Learning error at vehicle CAN bus | Défaut d'initialisation du bus CAN du véhicule | Error de reprogramación en el bus CAN del vehículo | Erro de programação no bus do CAN do veículo | Errore di inizializzazione su busCAN veicolo | Programmeringsfejl på køretøj-CAN-bus | Programmeringsfel på fordons-CAN-buss | Perusasetusvirhe auton CAN-väylällä | Araç CAN-bus' unda tanıma hatası | 車両-CAN-セントラル・ポイントでの認識不能 |
차량 CAN 버스의 설정오류 |