Fault codes
ACM02T
ACM02TuEURO
ACM21T
ADM
CGW01T
CGW04T
CPC
CPC04T
CPC301T
CPC302T
CTP01T
FR
ICUC01T
INS
КАМАЗ 5490
MCM01B
MCM02T
MCM02TuEPA
MCM02TuEURO
MCM21T
MR (PLD)
TCM01B
System | Fehlercode | ||||||||||||
MCM02T | MCM - Motorstyring (10A20) | MCM - Gestione del motore (10A20) | MCM - Motor yönetimi (10A20) | MCM - Motormanagement (10A20) | MCM - Moottorinohjaus (10A20) | MCM - Gerenciamento do motor (10A20) | MCM - Motorstyrning (10A20) | MCM - Gestion moteur (10A20) | MCM - Engine management (10A20) | MCM - Gestión del motor (10A20) | |||
MCM02T | 00F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 010209 | Actual Tourque Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | 011103 | Diffuser Heater Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 011104 | Diffuser Heater Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 011105 | Diffuser Heater Open Circuit | |||||||||||
MCM02T | 01F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 021103 | SCR Line Heater #1 Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 021104 | SCR Line Heater #1 Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 021105 | SCR Line Heater #1 Open Circuit | |||||||||||
MCM02T | 02F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 031103 | SCR Line Heater #2 Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 031104 | SCR Line Heater #2 Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 031105 | SCR Line Heater #2 Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 03F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 04100D | MCM/ACM Software Not Compatable | |||||||||||
MCM02T | 041103 | SCR Line Heater #3 Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 041104 | SCR Line Heater #3 Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 041105 | SCR Line Heater #3 Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 04F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 051103 | SCR Line Heater #4 Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 051104 | SCR Line Heater #4 Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 051105 | SCR Line Heater #4 Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 05F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 061103 | DEF General Heater Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 061104 | DEF General Heater Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 061105 | DEF General Heater Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 06F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 081103 | SCR Inlet Temperature Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 081104 | SCR Inlet Temperature Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 081108 | SCR Inlet Temperature - Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | 08110E | Rationality check for t_scr | |||||||||||
MCM02T | 081114 | SCR Inlet Temperature Sensor Drift High in Range | |||||||||||
MCM02T | 081115 | SCR Inlet Temperature Drift in Range | |||||||||||
MCM02T | 0AF0EE | MU_DPF_RESERVE1 | |||||||||||
MCM02T | 0B1100 | SCR Outlet Temperature High | |||||||||||
MCM02T | 0B1103 | SCR Outlet Temperature Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 0B1104 | SCR Outlet Temperature Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 0B1107 | SCR Outlet Temperature Sensor Out of Range High | |||||||||||
MCM02T | 0B1108 | SCR Outlet Temperature - Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | 0B1114 | SCR Outlet Temperature Sensor Drift High in Range | |||||||||||
MCM02T | 0B1115 | SCR Oulet Temperature Drift in Range | |||||||||||
MCM02T | 0BF0EE | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 0C1101 | SCR NOX Coversion Efficiency Very Low | |||||||||||
MCM02T | 0C110E | SCR catalyst nox conversion rate check | |||||||||||
MCM02T | 0C1112 | SCR NOX Coversion Efficiency Low | |||||||||||
MCM02T | 0C111F | MU_NOX_MON_SCR_EFF_LOW | |||||||||||
MCM02T | 0CF0EE | MU_DPF_RESERVE3 | |||||||||||
MCM02T | 0D0400 | DPF HC Absorption Very High | |||||||||||
MCM02T | 0D040F | DPF HC Absorption Warning | |||||||||||
MCM02T | 0D0410 | DPF HC Absorption High | |||||||||||
MCM02T | 0D0E03 | Spændingsforsyningen (24V) til ventilgruppen 1 for proportionalventiler har kortslutning mod batterispænding. | L'alimentazione di tensione (24V) per il gruppo valvole 1 delle valvole proporzionali presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. | Oransal valflerin 1 valf grubu (24V) gerilim beslemesinde akü gerilimine kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (24V) für die Ventilgruppe 1 der Proportionalventile hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. | Jännitteensaannissa (24V) suhdeventtiilien venttiiliryhmälle 1 on oikosulku akkujännitteeseen. | A alimentação de tensão (24V) para o grupo de válvulas 1 das válvulas proporcionais está em curto circuito com a tensão da bateria. | Spänningsförsörjning (24V) för ventilgrupp 1 av proportionalventilerna har kortslutning mot batterispänning. | L'alimentation en tension (24V) pour le groupe de valves proportionnelles 1 présente un court-circuit avec la tension de batterie. | The power supply (24V) for valve group 1 of the proportional valves has a short circuit to battery voltage. | La alimentación de tensión (24V) para el grupo de válvulas 1 de las válvulas proporcionales tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. | ||
MCM02T | 0D0E04 | Spændingsforsyningen (24V) til ventilgruppen 1 for proportionalventiler kortslutter mod stel. | L'alimentazione di tensione (24V) per il gruppo valvole 1 delle valvole proporzionali presenta un cortocircuito verso massa. | Oransal valflerin 1 valf grubu (24V) gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (24V) für die Ventilgruppe 1 der Proportionalventile hat Kurzschluss nach Masse. | Jännitteensaannissa (24V) suhdeventtiilien venttiiliryhmälle 1 on oikosulku maadotukseen. | A alimentação de tensão (24V) do grupo de válvulas 1 das válvulas proporcionais está em curto circuito com o massa. | Spänningsförsörjningen (24V) för ventilgrupp 1 av proportionalventilerna har kortslutning mot jord. | L'alimentation en tension (24V) pour le groupe des valves proportionnelles 1 présente un court-circuit avec la masse. | The power supply (24V) for valve group 1 of the proportional valves has a short circuit to ground. | La alimentación de tensión (24V) para el grupo de válvulas 1 de las válvulas proporcionales tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 0DF0EE | MU_DPF_RESERVE4 | |||||||||||
MCM02T | 0E0E03 | Spændingsforsyningen (24V) til ventilgruppen 2 for proportionalventiler har kortslutning mod batterispænding. | L'alimentazione di tensione (24V) per il gruppo valvole 2 delle valvole proporzionali presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. | Oransal valflerin 2 valf grubu (24V) gerilim beslemesinde akü gerilimine kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (24V) für die Ventilgruppe 2 der Proportionalventile hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. | Jännitteensaannissa (24V) suhdeventtiilien venttiiliryhmälle 2 on oikosulku akkujännitteeseen. | A alimentação de tensão (24V) para o grupo de válvulas 2 das válvulas proporcionais está em curto circuito com a tensão da bateria. | Spänningsförsörjning (24V) för ventilgrupp 2 av proportionalventilerna har kortslutning mot batterispänning. | L'alimentation en tension (24V) pour le groupe de valves proportionnelles 2 présente un court-circuit avec la tension de batterie. | The power supply (24V) for valve group 2 of the proportional valves has a short circuit to battery voltage. | La alimentación de tensión (24V) para el grupo de válvulas 2 de las válvulas proporcionales tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. | ||
MCM02T | 0E0E04 | Spændingsforsyningen (24V) til ventilgruppen 2 for proportionalventiler kortslutter mod stel. | L'alimentazione di tensione (24V) per il gruppo valvole 2 delle valvole proporzionali presenta un cortocircuito verso massa. | Oransal valflerin 2 valf grubu (24V) gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (24V) für die Ventilgruppe 2 der Proportionalventile hat Kurzschluss nach Masse. | Jännitteensaannissa (24V) suhdeventtiilien venttiiliryhmälle 2 on oikosulku maadotukseen. | A alimentação de tensão (24V) do grupo de válvulas 2 das válvulas proporcionais está em curto circuito com o massa. | Spänningsförsörjningen (24V) för ventilgrupp 2 av proportionalventilerna har kortslutning mot jord. | L'alimentation en tension (24V) pour le groupe des valves proportionnelles 2 présente un court-circuit avec la masse. | The power supply (24V) for valve group 2 of the proportional valves has a short circuit to ground. | La alimentación de tensión (24V) para el grupo de válvulas 2 de las válvulas proporcionales tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 0EF0EE | MU_DPF_RESERVE5 | |||||||||||
MCM02T | 0F0E03 | Der er registreret en intern styreenhedsfejl. | È stato riconosciuto un errore interno della centralina di comando. | Dahili bir kumanda kutusu arızası algılandı. | Ein interner Steuergerätefehler wurde erkannt. | Sisäinen ohjainlaitevika tunnistettiin. | Foi reconhecido um erro no módulo de comando. | Ett internt styrenhetsfel har identifierats. | Un défaut interne du calculateur a été détecté. | An internal control unit fault was detected. | Se ha detectado un error interno de unidad de control. | ||
MCM02T | 0F0E04 | Der er registreret en intern styreenhedsfejl. | È stato riconosciuto un errore interno della centralina di comando. | Dahili bir kumanda kutusu arızası algılandı. | Ein interner Steuergerätefehler wurde erkannt. | Sisäinen ohjainlaitevika tunnistettiin. | Foi reconhecido um erro no módulo de comando. | Ett internt styrenhetsfel har identifierats. | Un défaut interne du calculateur a été détecté. | An internal control unit fault was detected. | Se ha detectado un error interno de unidad de control. | ||
MCM02T | 0FF0EE | MU_DPF_RESERVE6 | |||||||||||
MCM02T | 10F0EE | MU_DPF_RESERVE7 | |||||||||||
MCM02T | 12F0EE | MU_DPF_MON_P_BACK_SRH | |||||||||||
MCM02T | 13F0EE | MU_DPF_MON_SCR_PIPE_LEAK | |||||||||||
MCM02T | 14F0EE | MU_DPF_MON_EXG_PIPE_LEAK | |||||||||||
MCM02T | 15151F | DPF Regen Too Often | |||||||||||
MCM02T | 15F0EE | MU_DPF_MON_DPF_PLUG_HIGH | |||||||||||
MCM02T | 161100 | check of relation between pump speed and pressure: pump speed too high for given pressure | |||||||||||
MCM02T | 161101 | check of relation between pump speed and pressure: pump speed too low for given pressure | |||||||||||
MCM02T | 161102 | Too small difference of DEF pump speed at low respectively at high dosing amounts | |||||||||||
MCM02T | 161103 | pump speed signal over measurement range | |||||||||||
MCM02T | 161104 | pump speed signal below measurement range | |||||||||||
MCM02T | 161113 | DEF pump is not running synchronous | |||||||||||
MCM02T | 16F0EE | Pressure drop accross the filter too low | |||||||||||
MCM02T | 171103 | DEF Pump Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 171104 | DEF Pump Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 171105 | DEF Pump Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 171106 | DEF Pump Supply Current High | |||||||||||
MCM02T | 171510 | MU_DPF_HC_QUANT_DEF_OP | |||||||||||
MCM02T | 17151F | MU_DPF_HC_BRNOFF_REQ | |||||||||||
MCM02T | 17F0EE | Pressure drop accross the filter too high - lowest level | |||||||||||
MCM02T | 190E03 | DOC Inlet Pressure Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 190E04 | DOC Inlet Pressure Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 190E08 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 190E0A | DOC Inlet Pressure Sensor Stuck | |||||||||||
MCM02T | 190E15 | DPF Inlet Pressure - Drift Low | |||||||||||
MCM02T | 191100 | SCR Outlet NOx High - Non Fueling | |||||||||||
MCM02T | 1A0E00 | DPF System Back Pressure Too High | |||||||||||
MCM02T | 1A0E02 | DPF Outlet Pressure Sensor - Not Plausible | |||||||||||
MCM02T | 1A0E03 | DPF Outlet Pressure Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 1A0E04 | DPF Outlet Pressure Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 1A0E07 | DPF Outlet Pressure High | |||||||||||
MCM02T | 1A0E08 | DPF Outlet Pressure Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | 1A0E0A | DPF Outlet Pressure Sensor Stuck | |||||||||||
MCM02T | 1A0E15 | DPF Oulet Pressure - Drift Low | |||||||||||
MCM02T | 210D00 | DEF Dosing Valve Stuck Open | |||||||||||
MCM02T | 210D01 | DEF Dosing Valve Stuck Closed | |||||||||||
MCM02T | 210D03 | DEF Dosing Valve Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 210D04 | DEF Dosing Valve Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 210D05 | DEF Dosing Valve Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 210D07 | DEF Unit - Unable to clear Restriction | |||||||||||
MCM02T | 210D08 | DEF Metering Unit - Exceeded Unclog Attempts | |||||||||||
MCM02T | 210D1F | dosing unit is defect (possibly flooded by DEF) | |||||||||||
MCM02T | 230D00 | DEF Tank Temperature - High | |||||||||||
MCM02T | 230D01 | DEF Tank Temperature - Low | |||||||||||
MCM02T | 230D03 | Komponent '17Y02 (ventil varmesystem AdBlue®-beholder)' kortslutter til plus. | Il componente '17Y02 (Valvola riscaldamento serbatoio AdBlue®)' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında '17Y02 (AdBlue® deposu ısıtıcısı valfi)' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '17Y02 (Ventil HeizungAdBlue® Behälter)' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '17Y02 (venttiili lämmitys AdBlue®-säiliö)' on oikosulku plussaan. | O componente '17Y02 (Válvula do aquecimento do reservatório de AdBlue®)' está em curto para positivo. | Komponenten '17Y02 (ventil uppvärmning AdBlue®-tank)' har kortslutning mot plus. | Le composant '17Y02 (Valve chauffage réservoir d'AdBlue®)' présente un court-circuit avec le plus. | Component '17Y02 (AdBlue® tank heater valve)' has a short circuit to positive. | El componente '17Y02 (Válvula calefacción depósito de AdBlue®)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 230D04 | Komponent '17Y02 (ventil varmesystem AdBlue®-beholder)' kortslutter til stel. | Il componente '17Y02 (Valvola riscaldamento serbatoio AdBlue®)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '17Y02 (AdBlue® deposu ısıtıcısı valfi)' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '17Y02 (Ventil HeizungAdBlue® Behälter)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '17Y02 (venttiili lämmitys AdBlue®-säiliö)' on oikosulku maadotukseen. | O componente '17Y02 (Válvula do aquecimento do reservatório de AdBlue®)' está em curto para massa. | Komponenten '17Y02 (ventil uppvärmning AdBlue®-tank)' har kortslutning mot jord. | Le composant '17Y02 (Valve chauffage réservoir d'AdBlue®)' présente un court-circuit avec la masse. | Component '17Y02 (AdBlue® tank heater valve)' has a short circuit to ground. | El componente '17Y02 (Válvula calefacción depósito de AdBlue®)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 230D05 | Komponent '17Y02 (ventil varmesystem AdBlue®-beholder)' afbryder. | Il componente '17Y02 (Valvola riscaldamento serbatoio AdBlue®)' presenta interruzione. | Elemanında '17Y02 (AdBlue® deposu ısıtıcısı valfi)' kopukluk var. | Das Bauteil '17Y02 (Ventil HeizungAdBlue® Behälter)' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '17Y02 (venttiili lämmitys AdBlue®-säiliö)' on virtakatkos. | O componente '17Y02 (Válvula do aquecimento do reservatório de AdBlue®)' está com interrupção. | Komponenten '17Y02 (ventil uppvärmning AdBlue®-tank)' har ledningsbrott. | Le composant '17Y02 (Valve chauffage réservoir d'AdBlue®)' présente une coupure. | Component '17Y02 (AdBlue® tank heater valve)' has an open circuit. | El componente '17Y02 (Válvula calefacción depósito de AdBlue®)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | 230D07 | DEF Tank Temperature Too Low | |||||||||||
MCM02T | 230D1F | DEF Tank Temperature Too High | |||||||||||
MCM02T | 23F0E5 | MU_OFD_DUMMY_36 | |||||||||||
MCM02T | 240D00 | MU_SCR_DIA_MLIT_CASE3 | |||||||||||
MCM02T | 240D01 | Improper DEF Quality Final Warning | |||||||||||
MCM02T | 240D02 | Improper DEF Quality | |||||||||||
MCM02T | 240D11 | Improper DEF Quality Warning | |||||||||||
MCM02T | 240D12 | Improper DEF Quality Warning | |||||||||||
MCM02T | 240D13 | MU_ISP_DISC_SENS_ERR | |||||||||||
MCM02T | 27F0ED | Fuel Mass Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | 28F0E9 | NOx Mass Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | 29F0E9 | MU_ISP_HEARTBEAT_CAN2 | |||||||||||
MCM02T | 2AF0ED | DEF Dosing Correction Factor Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | 2DF0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 2EF0EE | Styreenhed '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' har ikke modtaget CAN-meddelelse fra styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. | La centralina di comando '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)' non ha ricevuto alcun messaggio CAN dalla centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. | Kumanda cihazı '61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu', kumanda cihazından '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' CAN mesajı almamış. | Das Steuergerät '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' hat keine CAN-Botschaft vom Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' empfangen. | Ohjainlaite '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' ei ole vastaanottanut CAN-tietosähkettä ohjainlaitteelta '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)'. | O módulo de comando'61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' não recebeu nenhuma mensagem CAN do módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. | Styrenheten '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' har inte mottagit något CAN-meddelande från styrenheten '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. | Le calculateur '61A09 (Calculateur combiné dinstruments ICUC)' n'a pas reçu de message CAN du calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)'. | Control unit '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' has received no CAN message from control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. | La unidad de control '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' no ha recibido ningún mensaje CAN de la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. | ||
MCM02T | 2FF0E3 | MU_ISP_RES_DPF_1_SRH | |||||||||||
MCM02T | 2FF0E4 | MU_ISP_RES_DPF_1_SRL | |||||||||||
MCM02T | 30F0E3 | MU_ISP_RES_DPF_2_SRH | |||||||||||
MCM02T | 30F0E4 | MU_ISP_RES_DPF_2_SRL | |||||||||||
MCM02T | 31F0E3 | MU_ISP_RES_SCR_1_SRH | |||||||||||
MCM02T | 31F0E4 | MU_ISP_RES_SCR_1_SRL | |||||||||||
MCM02T | 32F0E3 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has a short circuit. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 32F0E4 | MU_ISP_RES_SCR_2_SRL | |||||||||||
MCM02T | 330004 | Signalspænding i komponent '10Y26 (drosselspjæld)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10Y26 (Gaz kelebeği)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10Y26 (Drosselklappe)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y26 (kaasuläppä)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10Y26 (válvula borboleta)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10Y26 (drosselspjäll)' är för låg. | La tension du signal du composant '10Y26 (Papillon des gaz)' est trop faible. | The signal voltage of component '10Y26 (Throttle valve)' is too low. | La tensión de señal del componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 33F0E3 | MU_ISP_RES_SCR_3_SRH | |||||||||||
MCM02T | 33F0E4 | MU_ISP_RES_SCR_3_SRL | |||||||||||
MCM02T | 34F0E3 | MU_ISP_SOOT_SENS_SRH | |||||||||||
MCM02T | 34F0E4 | MU_ISP_SOOT_SENS_SRL | |||||||||||
MCM02T | 35F0E3 | MU_ISP_DUMMY_01_SRH | |||||||||||
MCM02T | 35F0E4 | MU_ISP_DUMMY_01_SRL | |||||||||||
MCM02T | 36C403 | MU_UPS_DUMMY_01 | |||||||||||
MCM02T | 36C404 | Def Acumulator Failure | |||||||||||
MCM02T | 36F0E3 | Komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' har registreret overspænding. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Il componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' ha riconosciuto una sovratensione. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanı aşırı gerilim algıladı. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Das Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' hat Überspannung erkannt. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Rakenneosa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' on tunnistanut ylijännitteen. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | O componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' reconheceu sobretensão . A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' har registrerat överspänning. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' a détecté une surtension. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | Component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' has detected an overvoltage. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | El componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' ha detectado sobretensión. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 36F0E4 | Underspænding i komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Sottotensione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanı düşük gerilimi İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Unterspannung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' alijännite Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | Tensão baixa do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Underspänning i komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Sous-tension du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | Undervoltage of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | Subtensión del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 38F0E3 | Der kunne ikke modtages en transponderkode via CAN-bus eller klemme 15. | Non è stato possibile ricevere un codice del transponder tramite il bus CAN o il morsetto 15 . | CAN-Bus veya uç 15 üzerinden transponder kodu alınamadı. | Es konnte kein Transpondercode über den CAN-Bus oder die Klemme 15 empfangen werden. | Yhtään transponderkoodia ei vastaanotettu CAN-väylän tai virtapiirin 15 kautta. | Não pode ser recepcionado nenhum código de transponder através do CAN-Bus ou do borne 15. | Ingen transponderkod kunde tas emot via CAN-bussen eller klämma 15. | Aucun code de transpondeur n'a pu être reçu via le bus CAN ou la borne 15. | No transponder code could be received via the CAN bus or circuit 15. | No se ha podido recibir ningún código de transpondedor vía bus CAN o borne 15. | ||
MCM02T | 38F0E4 | Der kunne ikke registreres en transponderkode via klemme 50. | Non è stato possibile riconoscere un codice del transponder tramite il morsetto 50. | Uç 50 üzerinden transponder kodu algılanamadı. | Es konnte kein Transpondercode über die Klemme 50 erkannt werden. | Yhtään transponderkoodia ei tunnistettu virtapiirin 50 kautta. | Não pode ser reconhecido nenhum código de transponder através do borne 50. | Ingen transponderkod kunde identifieras via klämma 50. | Aucun code de transpondeur n'a pu être détecté via la borne 50. | No transponder code could be detected via circuit 50. | No se ha podido detectar ningún código de transpondedor por medio del borne 50. | ||
MCM02T | 39F0E4 | Strømværdien for komponenten '10Y37 (magnetventil railtryk)' er for lav. | Il valore di corrente del componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' è troppo basso. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanı akım değeri çok düşük. | Der Stromwert des Bauteils '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' virta-arvo on liian pieni. | O valor da corrente do componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está muito baixo. | Komponentens '10Y37 (magnetventil railtryck)' strömvärde är för lågt. | La valeur de courant du composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' est trop faible. | The current value for the '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' component is too low. | El valor de corriente del componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 3B1507 | EDU DEF pump is blocked | |||||||||||
MCM02T | 3BF0EE | MU_DPF_Q_DOT_DOCB_ERR | |||||||||||
MCM02T | 3CF0EE | DEF Tank Zone 4 Condition | |||||||||||
MCM02T | 3CF0F2 | MU_SCR_DIA_MLIT_CASE2 | |||||||||||
MCM02T | 3CF0FF | DEF Tank Zone 5 Condition | |||||||||||
MCM02T | 3D1103 | MU_ISP_RSP_01_SCR_SRH | |||||||||||
MCM02T | 3D1104 | MU_ISP_RSP_01_SCR_SRL | |||||||||||
MCM02T | 41F0F2 | HC Slip is too high | |||||||||||
MCM02T | 44F0EE | Signal komponent '10B62 (Lambda-Sonde)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B62 (Lambda-Sonde)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B62 (Lambda-Sonde)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B62 (Lambda-Sonde)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B62 (Lambda-Sonde)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B62 (Lambda-Sonde)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B62 (Lambda-Sonde)' är osannolik. | Le signal du composant '10B62 (Lambda-Sonde)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B62 (Lambda-Sonde)' is implausible. | La señal del componente '10B62 (Lambda-Sonde)' no es plausible. | ||
MCM02T | 45F0EE | ACM Not Parameterized | |||||||||||
MCM02T | 4DF0E8 | Input Signal Spike 1 | |||||||||||
MCM02T | 4EF0E8 | Input Signal Spike 2 | |||||||||||
MCM02T | 55F0FF | MU_DPF_MON_TIME_EST_INT | |||||||||||
MCM02T | 57F0E2 | EDU DEF temperature sensor signal drift | |||||||||||
MCM02T | 57F0E3 | EDU Temperature Sensor Signal Failed High | |||||||||||
MCM02T | 57F0E4 | EDU Temperature Sensor Signal Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 58F0E3 | EDU Pressure Sensor Signal Failed High | |||||||||||
MCM02T | 58F0E4 | EDU Pressure Sensor Signal Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 59F0E3 | EDU sensor supply signal range high. | |||||||||||
MCM02T | 59F0E4 | EDU sensor supply signal range low. | |||||||||||
MCM02T | 5AF0E3 | EDU Dosing Valve Signal Failed High | |||||||||||
MCM02T | 5AF0E4 | EDU Dosing Valve Signal Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 5AF0E5 | EDU Dosing Valve Signal Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 5BF0E3 | EDU DEF heater shortcut to battery | |||||||||||
MCM02T | 5BF0E4 | EDU DEF heater shortcut to ground | |||||||||||
MCM02T | 5BF0E5 | Heater of EDU open load | |||||||||||
MCM02T | 5CF0E3 | EDU high side switch 1 -pump and heater- shortcut to battery | |||||||||||
MCM02T | 5CF0E4 | EDU high side switch 1 -pump and heater shortcut to ground | |||||||||||
MCM02T | 5DF0E3 | EDU high side switch 2 -pump and heater- shortcut to battery | |||||||||||
MCM02T | 5DF0E4 | EDU high side switch 2 -pump and heater- shortcut to ground | |||||||||||
MCM02T | 5EF0E3 | EDU battery signal range high | |||||||||||
MCM02T | 5EF0E4 | EDU battery signal range low | |||||||||||
MCM02T | 5F041F | Nox Signal Not Plausible | |||||||||||
MCM02T | 5FF0E9 | ACM DM1 Message Not Received at Dash Cluster | |||||||||||
MCM02T | 600F07 | Incomplete Regeneration | |||||||||||
MCM02T | 600F11 | MU_DPF_EFF_CHECK | |||||||||||
MCM02T | 600F12 | DPF Pressure - Out of Range Low | |||||||||||
MCM02T | 60F0FF | MU_OFD_DUMMY_25 | |||||||||||
MCM02T | 61F0E3 | EDU DEF pump schortcut to battery | |||||||||||
MCM02T | 61F0E4 | EDU DEF pump schortcut to ground | |||||||||||
MCM02T | 61F0E5 | EDU DEF pump open load | |||||||||||
MCM02T | 620103 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 620104 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 62F0F1 | EDU DEF filter service requirement | |||||||||||
MCM02T | 62F0F2 | EDU DEF filter life time expired - service routine | |||||||||||
MCM02T | 63F0E0 | EDU DEF pump speed too high | |||||||||||
MCM02T | 63F0E1 | EDU DEF pump speed too low | |||||||||||
MCM02T | 64F0EE | Check if Kalman request a regeneration before the fixed trigger and very early in zone 0 - it is a smoky engine | |||||||||||
MCM02T | 64F0FF | Check if Kalman request a regeneration before the fixed trigger and very late in zone 0 | |||||||||||
MCM02T | 65F0EC | EDU ECU internal fault | |||||||||||
MCM02T | 65F0ED | EDU memory check failed | |||||||||||
MCM02T | 66F0E7 | Pressure relief valve is stuck closed | |||||||||||
MCM02T | 67F0FF | Indkodningen af komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' er ikke udført endnu, eller der opstod en fejl ved udførelsen. | Il processo di inizializzazione del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' non è stato ancora eseguito oppure durante l'esecuzione si è verificato un errore. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanını tanıtma işlemi henüz yapılmamış veya yapılması esnasında bir hata oluşmuş. | Der Einlernvorgang des Bauteils '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' wurde noch nicht durchgeführt oder bei der Durchführung ist ein Fehler aufgetreten. | Rakenneosan '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' perusasetusta ei ole vielä tehty tai siinä ilmeni virhe. | O procedimento de programação do componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' ainda não foi executado ou na execução surgiu um erro. | Programmeringen av komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' har ännu inte genomförts eller så har det förekommit ett fel vid genomförandet. | La procédure d'initialisation du composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' n'a pas encore été effectuée, ou un défaut est apparu lors de l'exécution. | The teach-in process of component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' has not yet been performed or a fault occurred while it was being performed. | El proceso de reprogramación del componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' todavía no se ha realizado o se ha producido un error en la realización. | ||
MCM02T | 68F0ED | Kalibrering af komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' er endnu ikke afsluttet. | La calibratura del componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' non è ancora conclusa. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanının tanıtılması henüz tamamlanmadı. | Die Kalibrierung des Bauteils '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist noch nicht abgeschlossen. | Rakenneosan '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' kalibrointi ei ole vielä päättynyt. | A calibragem do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ainda não está encerrada. | Kalibreringen för komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har inte avslutats än. | Le calibrage du composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz d'échappement EGR)' n'est pas encore terminé. | Calibration of component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' is not yet complete. | El calibrado del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' todavía no ha concluido. | ||
MCM02T | 6AF0E9 | MU_ISP_HEARTBEAT_CAN3 | |||||||||||
MCM02T | 6BF0E9 | MU_ISP_HEARTBEAT_CAN4 | |||||||||||
MCM02T | 6C000D | Ambient Air Pressure Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | 6CF0EE | MU_ATS_DIA_TDOC_IN_FIN_RAT | |||||||||||
MCM02T | 6DF0EE | MU_NOX_DUMMY_02 | |||||||||||
MCM02T | 6E0009 | Coolant Temperature Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | 6EF0EE | MU_NOX_DUMMY_03 | |||||||||||
MCM02T | 6FF0EE | MU_NOX_DUMMY_04 | |||||||||||
MCM02T | 70F0EE | MU_NOX_DUMMY_05 | |||||||||||
MCM02T | 710209 | Styreenheden '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)' sender ingen data ud på CAN-bussen. | La centralina di comando '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)' non invia dati sul bus CAN. | '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusu CAN-Bus'a veriler göndermiyor. | Das Steuergerät '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)' sendet keine Daten auf den CAN-Bus. | Ohjainlaite '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' ei lähetä tietoja CAN-väylälle. | O módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)' não envia nenhum dado pelo CAN-Bus. | Styrenhet '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)' skickar inga data till CAN-bussen. | Le calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d'échappement ACM)' n'envoie aucune donnée sur le bus CAN. | The '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))' control unit is not transmitting data on the CAN bus. | La unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)' no envía datos al bus CAN. | ||
MCM02T | 71F0EE | MU_NOX_DUMMY_06 | |||||||||||
MCM02T | 72F0EE | MU_NOX_DUMMY_07 | |||||||||||
MCM02T | 73F0EE | MU_NOX_DUMMY_08 | |||||||||||
MCM02T | 74020E | ECU Software Error | |||||||||||
MCM02T | 740703 | DEF Air Lock Valve Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 740704 | DEF Air Lock Valve Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 740705 | DEF Air Lock Valve Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | 74F0EE | MU_NOX_DUMMY_09 | |||||||||||
MCM02T | 75020C | ACM Internal Error | |||||||||||
MCM02T | 75F0FF | DOC/DPF for 2-leg sysetm presence detection | |||||||||||
MCM02T | 76020C | Fejl ved udlæsning eller skrivning af EEPROM | Errore nella lettura o scrittura dell'EEPROM | EEPROM'un okunması veya yazılması esnasında hata | Fehler beim Auslesen oder Schreiben des EEPROM | Virhe EEPROMin lukemisessa tai kirjoittamisessa | Falha na leitura ou registro do EEPROM | Fel vid läsning eller skrivning av EEPROM | Erreur lors de la lecture ou de l'écriture de l'EEPROM | Error while reading or writing EEPROM | Error al leer o escribir en la EEPROM | ||
MCM02T | 76020D | Kontrolsummen i datapost til styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er usandsynlig. | La somma di controllo nel record di dati della centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non è plausibile. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusu veri setindeki kontrol toplamı uymuyor. | Die Prüfsumme im Datensatz des Steuergeräts '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist unplausibel. | Tarkastussumma ohjainlaitteen '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' tietueessa on epäuskottava. | A soma de conferência do registro do módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não é plausível. | Kontrollsumman i dataposten för styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är osannolik. | La somme de contrôle dans le jeu de données du calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' n'est pas plausible. | The checksum in the data record of control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is implausible. | La suma de comprobación en el registro de datos de la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no es plausible. | ||
MCM02T | 76020E | E2P Emulation ReadWrite Error | |||||||||||
MCM02T | 76F0EE | SCR Inlet Temperature Sensor - Rationality Error | |||||||||||
MCM02T | 76F0FF | SCR Outlet Temperature Sensor - Rationality Error | |||||||||||
MCM02T | 770E1F | Regen Inhibit Swicht active when zone logic increments | |||||||||||
MCM02T | 77F0E0 | Regeneration Frequency Error - Severe | |||||||||||
MCM02T | 77F0E9 | EDU CAN Message Not Received | |||||||||||
MCM02T | 77F0F0 | Regeneration Frequency Error - Moderate | |||||||||||
MCM02T | 78F0FF | DEF Tank Level - Zone 2 | |||||||||||
MCM02T | 79F0FF | DEF Tank Level - Zone 3 | |||||||||||
MCM02T | 7AF0FF | DEF Tank Level - Zone 4 | |||||||||||
MCM02T | 7BF0FF | EDU dosing unit defect | |||||||||||
MCM02T | 7CF0FF | EDU supply unit Defect | |||||||||||
MCM02T | 7DF0E2 | Reductant Tank Temperature Sensor Circuit Range/Performance | |||||||||||
MCM02T | 7E1400 | Regulatory Fault Ignored - Final Action (Speed Limit) | |||||||||||
MCM02T | 7E140F | Regulatory Fault Ignored - Derate On | |||||||||||
MCM02T | 7E1410 | Regulatory Fault Ignored - Final Action Pending | |||||||||||
MCM02T | 7EF0FF | DOC Clean-up Fault | |||||||||||
MCM02T | 7F0E1F | Parked Regen Failed - DOC Temp In Low Preventing Dosing | |||||||||||
MCM02T | 7FF0FF | SCR Catalyst - Age :Limit | |||||||||||
MCM02T | 80F0F1 | MU_SCR_ADS_FILT_DEF_SERV | |||||||||||
MCM02T | 80F0F2 | MU_SCR_ADS_FILT_DEF_LT_EX | |||||||||||
MCM02T | 810E1F | Parked Regen Failed - DOC Temp Out, Not Reaching Target Temp | |||||||||||
MCM02T | 81F0EA | MU_ISP_ACM_TIME_RAT_ERROR | |||||||||||
MCM02T | 82F0E9 | MU_CAN_CPC_NO_COM | |||||||||||
MCM02T | 83F0E3 | High Side Digital Output UV_DOS Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 83F0E4 | High Side Digital Output UV_DOS Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 84F0E7 | DEF pump is blocked | |||||||||||
MCM02T | 85F0F1 | DEF filter change interval | |||||||||||
MCM02T | 85F0F2 | DEF filter overloaded | |||||||||||
MCM02T | 86F0E3 | check of relation between pump speed and pressure: DEF pump speed too high for given pressure | |||||||||||
MCM02T | 86F0E4 | check of relation between pump speed and pressure: DEF pump speed too low for given pressure | |||||||||||
MCM02T | 870E00 | Soot Level Very High | |||||||||||
MCM02T | 870E0F | DPF Zone 3 Condition | |||||||||||
MCM02T | 870E10 | Soot Level High | |||||||||||
MCM02T | 870E1F | DPF Zone 2 Condition | |||||||||||
MCM02T | 87F0E3 | check of relation between pump speed and pressure: DEF pump speed too high for given pressure | |||||||||||
MCM02T | 87F0E4 | check of relation between pump speed and pressure: pump speed too low for given pressure | |||||||||||
MCM02T | 880E0F | DPF Ash Clean Request | |||||||||||
MCM02T | 880E10 | DPF Ash Derate Request | |||||||||||
MCM02T | 88F0E7 | DEF pressure relieve valve stuck open or closed | |||||||||||
MCM02T | 89F0FF | supply unit is defect (possibly flooded by DEF) | |||||||||||
MCM02T | 8AF0E3 | MU_ISP_T_DEF_MIXER_SRH | |||||||||||
MCM02T | 8AF0E4 | MU_ISP_T_DEF_MIXER_SRL | |||||||||||
MCM02T | 8BF0F1 | MU_ATS_DIA_COLD_THAW | |||||||||||
MCM02T | 8CF0F1 | MU_ATS_DIA_EXH_T_LIGHTOFF | |||||||||||
MCM02T | 8DF0E1 | MU_SOOT_SEN_NOT_IN_EXHT | |||||||||||
MCM02T | 8DF0EE | MU_SOOT_SENSOR_EFF | |||||||||||
MCM02T | 8DF0F4 | MU_SOOT_SENSOR_DRIFT_HIGH | |||||||||||
MCM02T | 8DF0F5 | MU_SOOT_SENSOR_DRIFT_LOW | |||||||||||
MCM02T | 8EF0EE | MU_SCR_DIA_RSTRT_REST_REL | |||||||||||
MCM02T | 8FF0F0 | MU_SOOT_SENS_HTR_PERF_ERR | |||||||||||
MCM02T | 900C02 | Signal komponent 'NOx-sensor' er usandsynligt. | Il segnale del componente 'Sensore NOx' non è plausibile. | Yapı elemanı 'NOx sensörü', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils 'NOx-Sensor' ist unplausibel. | Rakenneosan 'NOx-tunnistin' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente 'Sensor de NOx' não é plausível. | Signalen från komponenten 'NOX-sensor' är osannolik. | Le signal du composant 'Capteur NOx' n'est pas plausible. | The signal of component 'NOx sensor' is implausible. | La señal del componente 'Sensor NOx' no es plausible. | ||
MCM02T | 900C03 | SCR Inlet Nox Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 900C04 | SCR Inlet Nox Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 900C07 | Nox raw sensor presence check | |||||||||||
MCM02T | 900C0B | SCR Inlet NOx - Rationality Error | |||||||||||
MCM02T | 900C0D | SCR Inlet Nox Sensor Signal Not Available | |||||||||||
MCM02T | 900C0F | Signal komponent 'NOx-sensor' er usandsynligt. | Il segnale del componente 'Sensore NOx' non è plausibile. | Yapı elemanı 'NOx sensörü', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils 'NOx-Sensor' ist unplausibel. | Rakenneosan 'NOx-tunnistin' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente 'Sensor de NOx' não é plausível. | Signalen från komponenten 'NOX-sensor' är osannolik. | Le signal du composant 'Capteur NOx' n'est pas plausible. | The signal of component 'NOx sensor' is implausible. | La señal del componente 'Sensor NOx' no es plausible. | ||
MCM02T | 900C12 | MU_RESERVE_02 | |||||||||||
MCM02T | 90F0EC | MU_SOOT_SENSOR_IDE_FAIL | |||||||||||
MCM02T | 91F0EE | MU_SOOT_SENSOR_T_PRB_ERR | |||||||||||
MCM02T | 92F0EE | MU_SOOT_SENSOR_HTR_FAIL | |||||||||||
MCM02T | 93F0EE | MU_SOOT_SENSOR_PWR_ERR | |||||||||||
MCM02T | 940403 | Signalspænding i komponent '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' är för hög. | La tension du signal du composant '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' is too high. | La tensión de señal del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 940404 | Signalspænding i komponent '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' är för låg. | La tension du signal du composant '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' est trop faible. | The signal voltage of component '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' is too low. | La tensión de señal del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 970C07 | NOx RAW Sensor not ready after dewpoint enable check | |||||||||||
MCM02T | 981303 | Coolant Valve Supply Voltage Failed High | |||||||||||
MCM02T | 981304 | Coolant Valve Supply Voltage Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 991303 | High Side Digital Output 5 Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 991304 | High Side Digital Output 5 Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 9A0C02 | SCR Outlet Nox Sensor - Drift | |||||||||||
MCM02T | 9A0C03 | SCR Outlet Nox Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | 9A0C04 | SCR Outlet Nox Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | 9A0C07 | Nox out sensor presence check | |||||||||||
MCM02T | 9A0C0A | SCR Outlet Nox Sensor - Drift Low | |||||||||||
MCM02T | 9A0C0B | SCR Outlet NOx - Rationality Error | |||||||||||
MCM02T | 9A0C0D | SCR Outlet Nox Sensor Signal Not Available | |||||||||||
MCM02T | 9A0C12 | MU_RESERVE_03 | |||||||||||
MCM02T | 9A0C14 | Nox Outlet Sensor Drift Low | |||||||||||
MCM02T | 9A0C15 | Nox Outlet Sensor Drift High | |||||||||||
MCM02T | 9A1312 | DOC efficiency fault | |||||||||||
MCM02T | 9E0003 | MU_OFD_HSW_KL15_SC_UBATT_OL | |||||||||||
MCM02T | 9E0004 | MU_OFD_HSW_KL15_SC_GND | |||||||||||
MCM02T | 9E0007 | ACM Power Down - Key Off Purge Cycle | |||||||||||
MCM02T | A10C07 | NOx OUT Sensor not ready after dewpoint enable check | |||||||||||
MCM02T | A20D03 | DEF Purge Lamp Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | A20D04 | DEF Purge Lamp Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | A20D05 | DEF Purge Lamp Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | A40C09 | Exhaust Mass Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | A60E1F | High Idle Regen Aborted - CPC Request | |||||||||||
MCM02T | A80000 | Batterispænding er for høj. | La tensione della batteria è troppo elevata. | Akü gerilimi çok yüksek. | Die Batteriespannung ist zu hoch. | Akkujännite on liian suuri. | A tensão da bateria está muito alta. | Batterispänningen är för hög. | La tension de batterie est trop élevée. | The battery voltage is too high. | La tensión de la batería es demasiado elevada. | ||
MCM02T | A80001 | Batterispænding er for lav. | La tensione della batteria è troppo bassa. | Akü gerilimi çok düşük. | Die Batteriespannung ist zu gering. | Akkujännite on liian pieni. | A tensão da bateria está baixa demais. | Batterispänningen är för låg. | La tension de batterie est trop faible. | The battery voltage is too low. | La tensión de la batería es demasiado pequeña. | ||
MCM02T | AA0C00 | Der er registreret en intern styreenhedsfejl. | È stato riconosciuto un errore interno della centralina di comando. | Dahili bir kumanda kutusu arızası algılandı. | Ein interner Steuergerätefehler wurde erkannt. | Sisäinen ohjainlaitevika tunnistettiin. | Foi reconhecido um erro no módulo de comando. | Ett internt styrenhetsfel har identifierats. | Un défaut interne du calculateur a été détecté. | An internal control unit fault was detected. | Se ha detectado un error interno de unidad de control. | ||
MCM02T | AA0C03 | DOC Inlet Temperature Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | AA0C04 | DOC Inlet Temperature Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | AA0C07 | MU_T_DOC_IN_MISS_OR_BYPASS | |||||||||||
MCM02T | AA0C08 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | AA0C0A | DOC Inlet Temperature Sensor Stuck | |||||||||||
MCM02T | AA0C0D | MU_ISP_T_DOC_IN_MCM_CAN_SNA | |||||||||||
MCM02T | AA0C14 | DOC Temperature Drift - Inlet High or Outlet Low | |||||||||||
MCM02T | AA0C15 | DOC Inlet Temperature Sensor - Plausibility Error | |||||||||||
MCM02T | AA0C1F | DOC Inlet Temperature Stuck (high box) | |||||||||||
MCM02T | AB0002 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | AB0003 | Ambient Air Temperature Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | AB0004 | Ambient Air Temperature Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | AB0008 | Ambient Air Temp Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | AB000D | Ambient Air Temperature Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | AE0C00 | DPF Outlet Temperature Very High | |||||||||||
MCM02T | AE0C03 | DPF Oulet Temperature Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | AE0C04 | DPF Oulet Temperature Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | AE0C07 | MU_T_DPF_O_MISS_OR_BYPASS | |||||||||||
MCM02T | AE0C08 | DPF Outlet Temperature - Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | AE0C0A | DPF Outlet Temperature Sensor Stuck | |||||||||||
MCM02T | AE0C0E | Abnormal DPF Temperature Rise 2 | |||||||||||
MCM02T | AE0C0F | DPF Outlet Temperature - High | |||||||||||
MCM02T | AE0C14 | DPF Outlet/SCR Inlet Temperature - Abnormal | |||||||||||
MCM02T | AE0C15 | DOC Outlet Temperature Sensor - Plausibility Error | |||||||||||
MCM02T | AE0C1F | Abnormal DPF Temperature Rise 1 | |||||||||||
MCM02T | B20C00 | DOC Outlet Temperature Very High | |||||||||||
MCM02T | B20C03 | DOC Outlet Temperature Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | B20C04 | DOC Outlet Temperature Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | B20C07 | MU_T_DOC_O_MISS_OR_BYPASS | |||||||||||
MCM02T | B20C08 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | B20C0A | DOC Outlet Temperature Sensor Stuck | |||||||||||
MCM02T | B20C0D | MU_ISP_T_DOC_OUT_MCM_CAN_SNA | |||||||||||
MCM02T | B20C0E | Abnormal DOC Temperature Rise 2 | |||||||||||
MCM02T | B20C0F | DOC Outlet Temperature - High | |||||||||||
MCM02T | B20C14 | DOC Temperature Drift - Inlet Low or Outlet High | |||||||||||
MCM02T | B20C15 | DOC Inboard Outlet Temperature Sensor - Plausibility Error | |||||||||||
MCM02T | B20C1F | Abnormal DOC Temperature Rise 1 | |||||||||||
MCM02T | B2140E | SCR Abnormal Temperature Rise | |||||||||||
MCM02T | B30C00 | DPF Pressure Out of Range Very High | |||||||||||
MCM02T | B30C01 | DPF Pressure Out of Range Low | |||||||||||
MCM02T | B30C02 | DOC Inlet Pressure Sensor - Not Plausible | |||||||||||
MCM02T | B30C10 | DPF Pressure - Out of Range High | |||||||||||
MCM02T | B50D03 | Spændingsforsyningen (5V) til sensorgruppe 1 kortslutter mod plus. | L'alimentazione di tensione (5V) del gruppo sensori 1 presenta un cortocircuito verso il positivo. | 1 sensör grubu (5V) gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (5V) der Sensorgruppe 1 hat Kurzschluss nach Plus. | Jännitteensaannissa (5V) tunnistinryhmälle 1 on oikosulku plussaan. | A alimentação de tensão (5V) do grupo de sensores 1 está em curto circuito com o positivo. | Spänningsförsörjningen (5V) till sensorgrupp 1 har kortslutning mot plus. | L'alimentation en tension (5V) du groupe de capteurs 1 présente un court-circuit avec le plus. | The power supply (5V) of sensor group 1 has a short circuit to positive. | La alimentación de tensión (5V) del grupo de sensores 1 tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | B50D04 | Spændingsforsyningen (5 V) til sensorgruppe 1 kortslutter mod stel. | L'alimentazione di tensione (5 V) del gruppo sensori 1 presenta un cortocircuito verso massa. | 1 sensör grubu (5 V) gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (5 V) der Sensorgruppe 1 hat Kurzschluss nach Masse. | Jännitteensaannissa (5 V) tunnistinryhmälle 1 on oikosulku maadotukseen. | A alimentação de tensão (5 V) do grupo de sensores 1 está em curto circuito com o massa. | Spänningsförsörjningen (5 V) till sensorgrupp 1 har kortslutning mot jord. | L'alimentation en tension (5 V) du groupe de capteurs 1 présente un court-circuit avec la masse. | The power supply (5 V) of sensor group 1 has a short circuit to ground. | La alimentación de tensión (5 V) del grupo de sensores 1 tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | B60D03 | Spændingsforsyningen (5V) til sensorgruppe 2 kortslutter mod plus. | L'alimentazione di tensione (5V) del gruppo sensori 2 presenta un cortocircuito verso il positivo. | 2 sensör grubu (5V) gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (5V) der Sensorgruppe 2 hat Kurzschluss nach Plus. | Jännitteensaannissa (5V) tunnistinryhmälle 2 on oikosulku plussaan. | A alimentação de tensão (5V) do grupo de sensores 2 está em curto circuito com o positivo. | Spänningsförsörjningen (5V) till sensorgrupp 2 har kortslutning mot plus. | L'alimentation en tension (5V) du groupe de capteurs 2 présente un court-circuit avec le plus. | The power supply (5V) of sensor group 2 has a short circuit to positive. | La alimentación de tensión (5V) del grupo de sensores 2 tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | B60D04 | Spændingsforsyningen (5 V) til sensorgruppe 2 kortslutter mod stel. | L'alimentazione di tensione (5 V) del gruppo sensori 2 presenta un cortocircuito verso massa. | 2 sensör grubu (5 V) gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (5 V) der Sensorgruppe 2 hat Kurzschluss nach Masse. | Jännitteensaannissa (5 V) tunnistinryhmälle 2 on oikosulku maadotukseen. | A alimentação de tensão (5 V) do grupo de sensores 2 está em curto circuito com o massa. | Spänningsförsörjningen (5 V) till sensorgrupp 2 har kortslutning mot jord. | L'alimentation en tension (5 V) du groupe de capteurs 2 présente un court-circuit avec la masse. | The power supply (5 V) of sensor group 2 has a short circuit to ground. | La alimentación de tensión (5 V) del grupo de sensores 2 tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | B61401 | AMOX catalyst is aged | |||||||||||
MCM02T | B8120E | SCR Catalyst Aged Level 1 | |||||||||||
MCM02T | B8121F | SCR Catalyst Aged Level 2 | |||||||||||
MCM02T | BA120E | Detect the presence of the SCR | |||||||||||
MCM02T | BA121F | SCR catalyst presence detection | |||||||||||
MCM02T | BB121F | DPF Pressure Differential | |||||||||||
MCM02T | BC121F | DOC Outlet Temperature Response - Too Fast | |||||||||||
MCM02T | BE0009 | Engine Speed Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | C30D08 | Regen Frequency Error | |||||||||||
MCM02T | D00C00 | DPF Outlet Temperature High (Bank 2) | |||||||||||
MCM02T | D00C03 | MU_ISP_DUMMY_04_SRH | |||||||||||
MCM02T | D00C04 | MU_ISP_DUMMY_04_SRL | |||||||||||
MCM02T | D00C0E | Abnormal DPF Temperature Rise seccond leg - uncontrolled regeneration | |||||||||||
MCM02T | D40C00 | DOC Outlet Temperature High (Bank 2) | |||||||||||
MCM02T | D40C03 | DOC Outboard Outlet Temperature Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | D40C04 | DOC Outboard Outlet Temperature Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | D40C08 | DOC Outboard Outlet Temperature - Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | D40C0A | DOC Outboard Outlet Temperature Sensor Stuck | |||||||||||
MCM02T | D40C0F | Preliminary over temperature for the DOC | |||||||||||
MCM02T | D40C15 | DPF Outlet Temperature Sensor - Not Plausible | |||||||||||
MCM02T | D70B00 | SCR Temperature of Tank is Too High | |||||||||||
MCM02T | D70B02 | DEF Tank Temperature Drift in Range | |||||||||||
MCM02T | D70B03 | DEF Tank Temperature Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | D70B04 | DEF Tank Temperature Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | D70B0D | DEF Tank Temperature Signal Not Available via CAN | |||||||||||
MCM02T | E10600 | DEF tank level check - Lim1 reserve | |||||||||||
MCM02T | E10601 | DEF Tank Level 0 - Empty (Speed Limited) | |||||||||||
MCM02T | E10602 | DEF Level Sensor Error | |||||||||||
MCM02T | E10603 | DEF Tank Level Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | E10604 | DEF Tank Level Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | E1060D | tank level curve not selected. | |||||||||||
MCM02T | E10611 | DEF Tank Level 2 - Very Low | |||||||||||
MCM02T | E10612 | DEF Tank Level 1 - Empty | |||||||||||
MCM02T | E1061F | DEF Tank Level 3 - Low | |||||||||||
MCM02T | E40D00 | Regen Temperature - Out of Range High | |||||||||||
MCM02T | E40D01 | Regen Temperature - Out of Range Low | |||||||||||
MCM02T | E40D12 | DOC Outlet Temp Low (Low Temp Regen) | |||||||||||
MCM02T | EA0B00 | Engine Air Flow Out of Range Low | |||||||||||
MCM02T | EA0B01 | Active Regen Temp Out of Range Low | |||||||||||
MCM02T | EB0B1F | Determine the aging effect on SCR | |||||||||||
MCM02T | ED000D | ACM ECU has detected an exchange of MCM or ACM ECU | |||||||||||
MCM02T | EE1002 | DEF Pressure Sensor Drift in Range | |||||||||||
MCM02T | EE1003 | DEF Pressure Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | EE1004 | DEF Pressure Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | EE1005 | DEF Pressure Sensor not Plausible | |||||||||||
MCM02T | EE1007 | DEF Pressure Low | |||||||||||
MCM02T | EE1008 | DEF Pressure Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | EE1011 | DEF Purge Pressure High | |||||||||||
MCM02T | EF1001 | DEF Air Pressure Not Detected (from vehicle supply) | |||||||||||
MCM02T | EF1002 | DEF Air Pressure Sensor Drift | |||||||||||
MCM02T | EF1003 | DEF Air Pressure Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | EF1004 | DEF Air Pressure Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | EF1005 | DEF Air Pressure Sensor not Plausible | |||||||||||
MCM02T | EF1007 | DEF Air Pressure Air Low | |||||||||||
MCM02T | EF1008 | DEF Air Pressure Signal Spike | |||||||||||
MCM02T | EF100E | DEF Air Pressure High | |||||||||||
MCM02T | EF101F | DEF - Information Only | |||||||||||
MCM02T | F00B02 | Driftstemperaturen for komponent '10B62 (Lambda-sonde)' er ikke nået. | La temperatura di esercizio del componente '10B62 (Sonda lambda)' non è stata raggiunta. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı çalışma sıcaklığına ulaşılmadı. | Die Betriebstemperatur des Bauteils '10B62 (Lambda-Sonde)' wurde nicht erreicht. | Rakenneosan '10B62 (lambdatunnistin)' toimintalämpötilaa ei saavutettu. | A temperatura de operação do componente '10B62 (Sonda lambda)' não foi alcançada. | Drifttemperaturen i komponent '10B62 (lambdasond)' uppnåddes inte. | La température de service du composant '10B62 (Sonde lambda)' n'a pas été atteinte. | The operating temperature of component '10B62 (Oxygen sensor)' was not reached. | La temperatura de servicio del componente '10B62 (Sonda lambda)' no se ha alcanzado. | ||
MCM02T | F01003 | DEF Air Valve Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | F01004 | DEF Air Valve Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | F01005 | DEF Air Valve Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | F10B02 | SCR Outlet Nox Sensor - Error | |||||||||||
MCM02T | F11000 | DEF dosing system is not cooled | |||||||||||
MCM02T | F11001 | SCR_ADS system Frozen | |||||||||||
MCM02T | F11002 | DEF Dosing Unit Temperature Drift in Range | |||||||||||
MCM02T | F11003 | DEF Temperature Sensor Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | F11004 | DEF Temperature Sensor Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | F20E00 | Long term DEF consumption too high | |||||||||||
MCM02T | F20E01 | Long term DEF consumption too low | |||||||||||
MCM02T | F31007 | MU_DPF_FB_CTRL_ERR | |||||||||||
MCM02T | F40E00 | Short term DEF consumption too high | |||||||||||
MCM02T | F40E01 | Short term DEF consumption too low | |||||||||||
MCM02T | F80B07 | High Idle Regeneration Not Complete | |||||||||||
MCM02T | F80B0D | DPF System Parametrization Failure | |||||||||||
MCM02T | FE0F1F | Improper DEF Quality | |||||||||||
MCM02T | 040E03 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 040E04 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 040E05 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 07F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 080201 | Motorbremsen er ude af funktion. | Il freno motore è fuori servizio. | Egzoz freni çalışmıyor. | Die Motorbremse ist außer Funktion. | Moottorijarru ei toimi. | O freio motor esta sem função. | Motorbromsen är ur funktion. | Le frein moteur est hors fonction. | The engine brake is inoperative. | El freno motor está fuera de funcionamiento. | ||
MCM02T | 080212 | Motorbremsens effekt er begrænset. | L'effetto del freno motore è limitato. | Motor freninin etkisi kısıtlı. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. | A ação do freiomotor está restrita. | Motorbromseffekten är begränsad. | L'effet du frein moteur est restreint. | The effect of the engine brake is limited. | El efecto del freno motor está limitado. | ||
MCM02T | 08F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 09F0EE | Den aktuelle gearinformation er forkert. | L'informazione attuale sulla marcia è errata. | Güncel vites bilgisi hatalı. | Die aktuelle Ganginformation ist fehlerhaft. | Ajankohtainen vaihdetieto on virheellinen. | A informação atual de marcha está errada. | Aktuell växelinformation är felaktig. | L'information actuelle sur les rapports est erronée. | The current gear information is faulty. | Las informaciones actuales sobre las marchas son erróneas. | ||
MCM02T | 0B020D | Der er ingen aktuel gearinformation. | L'informazione marcia attuale non è presente. | Güncel vites bilgisi yok. | Die aktuelle Ganginformation ist nicht vorhanden. | Tämänhetkistä vaihdetietoa ei ole olemassa. | A informação atual de marcha não existe. | Aktuell växelinformation saknas. | Une information actuelle sur les rapports n'est pas disponible. | The current gear information is not available. | La información actual sobre las marchas no está disponible. | ||
MCM02T | 0B0213 | Den aktuelle gearinformation er forkert. | L'informazione attuale sulla marcia è errata. | Güncel vites bilgisi hatalı. | Die aktuelle Ganginformation ist fehlerhaft. | Ajankohtainen vaihdetieto on virheellinen. | A informação atual de marcha está errada. | Aktuell växelinformation är felaktig. | L'information actuelle sur les rapports est erronée. | The current gear information is faulty. | Las informaciones actuales sobre las marchas son erróneas. | ||
MCM02T | 0BF0E3 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 0BF0E4 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 0BF0E5 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 0CF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0CF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0D0E06 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0DF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0DF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0EF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0EF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0FF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0FF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 0FF0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 10F0E3 | Komponent 'Y630 (Modtryksventil turbocompound-enhed)' kortslutter til plus. | Il componente 'Y630 (Valvola di contropressione unità turbocompound)' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında 'Y630 Turbocompound ünitesi karşı basınç valfi' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil 'Y630 (Gegendruckventil Turbocompound-Einheit)' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa 'Y630 (vastapaineventtiili Turbocompound-yksikkö)' on oikosulku plussaan. | O componente 'Y630 (Válvula de contra pressão da unidade turbocompound)' está em curto para positivo. | Komponenten 'Y630 (Mottrycksventil turbocompound-enhet)' har kortslutning mot plus. | Le composant 'Y630 (Valve de contrepression unité turbocompound)' présente un court-circuit avec le plus. | Component 'Y630 (Turbocompound unit counterpressure valve)' has a short circuit to positive. | El componente 'Y630 (Válvula de contrapresión unidad turbocompound)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 10F0E4 | Komponent 'Y630 (Modtryksventil turbocompound-enhed)' kortslutter til stel. | Il componente 'Y630 (Valvola di contropressione unità turbocompound)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında 'Y630 Turbocompound ünitesi karşı basınç valfi' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil 'Y630 (Gegendruckventil Turbocompound-Einheit)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa 'Y630 (vastapaineventtiili Turbocompound-yksikkö)' on oikosulku maadotukseen. | O componente 'Y630 (Válvula de contra pressão da unidade turbocompound)' está em curto para massa. | Komponenten 'Y630 (Mottrycksventil turbocompound-enhet)' har kortslutning mot jord. | Le composant 'Y630 (Valve de contrepression unité turbocompound)' présente un court-circuit avec la masse. | Component 'Y630 (Turbocompound unit counterpressure valve)' has a short circuit to ground. | El componente 'Y630 (Válvula de contrapresión unidad turbocompound)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 10F0E5 | Komponent 'Y630 (Modtryksventil turbocompound-enhed)' afbryder. | Il componente 'Y630 (Valvola di contropressione unità turbocompound)' presenta interruzione. | Elemanında 'Y630 Turbocompound ünitesi karşı basınç valfi' kopukluk var. | Das Bauteil 'Y630 (Gegendruckventil Turbocompound-Einheit)' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa 'Y630 (vastapaineventtiili Turbocompound-yksikkö)' on virtakatkos. | O componente 'Y630 (Válvula de contra pressão da unidade turbocompound)' está com interrupção. | Komponenten 'Y630 (Mottrycksventil turbocompound-enhet)' har ledningsbrott. | Le composant 'Y630 (Valve de contrepression unité turbocompound)' présente une coupure. | Component 'Y630 (Turbocompound unit counterpressure valve)' has an open circuit. | El componente 'Y630 (Válvula de contrapresión unidad turbocompound)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | 110B02 | Status for parkeringsbremsen er usandsynlig. | Lo stato del freno di stazionamento non è plausibile. | El freni durumu uymuyor. | Der Status der Feststellbremse ist unplausibel. | Seisontajarrun tila ei ole uskottava. | A situação do freio de estacionamento não é plausível. | Parkeringsbromsens status är osannolik. | L'état du frein de stationnement n'est pas plausible. | The status of the parking brake is implausible. | El estado del freno de estacionamiento no es plausible. | ||
MCM02T | 12F0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 12F0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 12F0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 13F0E3 | Komponent '10S16 (kontakt start/stop motorrum)' kortslutter til plus. | Il componente '10S16 (Interruttore start/stop vano motore)' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında '10S16 (Motor bölmesi çalıştırma/durdurma şalteri)' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '10S16 (Schalter Start/Stopp Motorraum)' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10S16 (katkaisin start/stop moottoritila)' on oikosulku plussaan. | O componente '10S16 (Interruptor Start/Stop compartimento do motor)' está em curto para positivo. | Komponenten '10S16 (strömställare start/stopp motorrum)' har kortslutning mot plus. | Le composant '10S16 (Contacteur démarrage/arrêt compartiment moteur)' présente un court-circuit avec le plus. | Component '10S16 (Engine compartment start/stop switch)' has a short circuit to positive. | El componente '10S16 (Interruptor arranque/parada vano motor)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 16F0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 16F0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 16F0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 17F0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 17F0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 17F0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 18F0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 18F0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 18F0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 19F0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 19F0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 19F0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1AF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1AF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1AF0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1B0002 | Ingen tilbagemelding om position for komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' | Nessun segnale di risposta della posizione dal componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanından konum geri bildirimi yok | Keine Rückmeldung der Position vom Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' | Ei kuittausta rakenneosan '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' asennosta | Nenhuma resposta da posição do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' | Inget svarsmeddelande för position från komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' | Aucune confirmation de la position par le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' | No feedback of position from component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' | Sin respuesta de la posición del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' | ||
MCM02T | 1B0003 | Signalspænding i komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' är för hög. | La tension du signal du composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' is too high. | La tensión de señal del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 1B0004 | Signalspænding i komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' är för låg. | La tension du signal du composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' est trop faible. | The signal voltage of component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' is too low. | La tensión de señal del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 1B000A | Reguleringsafvigelse i udstødningstilbageføring er for høj. | Lo scostamento di regolazione del ricircolo gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri gönderme sistemi ayar sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung der Abgasrückführung ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätyksen säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem da recirculação dos gases de escape está alto demais. | Avgasåterföringens regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du recyclage des gaz d'échappement est trop élevée. | The control deviation of exhaust gas recirculation is too high. | La divergencia de regulación de la realimentación de gases de escape es excesiva. | ||
MCM02T | 1B0013 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | 1B060E | Den softwareversion, som er lagret i styreenhed '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)', er inkompatibel. | La versione software memorizzata nella centralina di comando '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)' non è compatibile. | '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusunda kayıtlı yazılım versiyonu uyumlu değil. | Die im Steuergerät '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)' gespeicherte Software-Version ist inkompatibel. | Ohjainlaitteeseen '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' tallennettu ohjelmaversio ei ole yhteensopiva. | A versão de software armazenada no módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)' não é compatível. | Den programvaruversion som har sparats i styrenhet '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)' är inkompatibel. | La version de logiciel mémorisée dans le calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz déchappement ACM)' est non compatible. | The software version stored in control unit '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))' is incompatible. | La versión de software memorizada en la unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)' no es compatible. | ||
MCM02T | 1BF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1BF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1BF0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1CF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1CF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1CF0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1DF0E3 | Komponent '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 1DF0E4 | Komponent '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 1DF0E5 | Komponent '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 1EF0E3 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1EF0E4 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 1EF0E5 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0E7 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0E8 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0E9 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0EB | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0EF | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0F0 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 25F0FF | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 261703 | Signalspænding i komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 261704 | Signalspænding i komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 26170D | Signalspændingen for komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er usandsynlig. | La tensione del segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' non è plausibile. | '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)' yapı elemanı sinyal gerilimi uymuyor. | Die Signalspannung des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaalijännite ei ole uskottava. | A tensão do sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalspänning komponent '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är orimlig. | La tension du signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' n'est pas plausible. | The signal voltage of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is implausible. | La tensión de señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' no es plausible. | ||
MCM02T | 26170E | Signalspændingen for komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er usandsynlig. | La tensione del segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' non è plausibile. | '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)' yapı elemanı sinyal gerilimi uymuyor. | Die Signalspannung des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaalijännite ei ole uskottava. | A tensão do sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalspänning komponent '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är orimlig. | La tension du signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' n'est pas plausible. | The signal voltage of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is implausible. | La tensión de señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' no es plausible. | ||
MCM02T | 261714 | Icooler out differential pressure plausibility fault, pressure to high (low box) | |||||||||||
MCM02T | 261715 | Signalspændingen for komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er usandsynlig. | La tensione del segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' non è plausibile. | '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)' yapı elemanı sinyal gerilimi uymuyor. | Die Signalspannung des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaalijännite ei ole uskottava. | A tensão do sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalspänning komponent '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är orimlig. | La tension du signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' n'est pas plausible. | The signal voltage of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is implausible. | La tensión de señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' no es plausible. | ||
MCM02T | 26F0ED | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 26F0EE | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 271702 | Kølepumpe er i nødfunktion. | La pompa del liquido di raffreddamento si trova in funzionamento di emergenza. | Devirdaim pompası zorunlu çalışmada bulunuyor. | Die Kühlmittelpumpe befindet sich im Notlauf. | Vesipumppu on hätäkäytöllä. | A bomba do liquido de arrefecimento se encontra em operação de emergência. | Kylvätskepumpen är i nödfunktionsläge. | La pompe à liquide de refroidissement se trouve en fonctionnement de secours. | The coolant pump is in limp-home mode. | La bomba de líquido refrigerante se encuentra en funcionamiento de emergencia. | ||
MCM02T | 271707 | Kølepumpe har mekanisk defekt. | La pompa del liquido di raffreddamento presenta un guasto meccanico. | Devirdaim pompasında mekanik arıza var. | Die Kühlmittelpumpe ist mechanisch defekt. | Vesipumppu on mekaanisesti rikki. | A bomba do liquido de arrefecimento está com defeito mecânico. | Kylvätskepumpen har ett mekaniskt fel. | La pompe à liquide de refroidissement présente un défaut mécanique. | The coolant pump has a mechanical fault. | La bomba de líquido refrigerante tiene una avería mecánica. | ||
MCM02T | 27F0F0 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 27F0F2 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 281703 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller tilhørende elledning har kortslutning mod batterispænding. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on oikosulku akkujännitteeseen. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com a tensão da bateria. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har kortslutning mot batterispänning. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la tension de batterie. | The component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to battery voltage. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. | ||
MCM02T | 281704 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 281705 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 28170E | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 2A050E | Forbrændingsudsættere blev registreret ved flere cylindere. | In vari cilindri sono state riconosciute combustioni irregolari. | Yanma teklemeleri birçok silindirde algılandı. | Verbrennungsaussetzer wurden bei mehreren Zylindern erkannt. | Useammassa sylinterissä havaittiin palamiskatkoksia. | Foram reconhecidas falhas de combustão em vários cilindros. | Feltändning har registrerats i flera cylindrar. | Des ratés de combustion ont été détectés sur plusieurs cylindres. | Combustion misfiring was detected in several cylinders. | Se han detectado fallos de combustión en varios cilindros. | ||
MCM02T | 2A051F | Forbrændingssvigt i tomgang blev registreret i flere cylindre. | In vari cilindri sono state riconosciute combustioni irregolari al minimo. | Rölantideki yanma teklemeleri birçok silindirde algılandı. | Verbrennungsaussetzer im Leerlauf wurden bei mehreren Zylindern erkannt. | Useammassa sylinterissä havaittiin palamiskatkos tyhjäkäynnillä. | Foram reconhecidas falhas de combustão em vários cilindros na marcha lenta. | Vid tomgång har feltändning registrerats för flera cylindrar. | Des ratés de combustion au ralenti ont été détecté sur plusieurs cylindres. | Combustion misfiring at idle was detected in several cylinders. | Se ha detectado un fallo de combustión en ralentí en varios cilindros. | ||
MCM02T | 2A1503 | Komponent '10Y37 (magnetventil railtryk)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y37 (magnetventil railtryck)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 2A1504 | Strømværdien for komponenten '10Y37 (magnetventil railtryk)' er for lav. | Il valore di corrente del componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' è troppo basso. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanı akım değeri çok düşük. | Der Stromwert des Bauteils '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' virta-arvo on liian pieni. | O valor da corrente do componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está muito baixo. | Komponentens '10Y37 (magnetventil railtryck)' strömvärde är för lågt. | La valeur de courant du composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' est trop faible. | The current value for the '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' component is too low. | El valor de corriente del componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 2B050B | Forbrændingssvigt i cylinder 1 blev registreret. | È stata riconosciuta una combustione irregolare del cilindro 1. | Silindir 1'de yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 1 wurde erkannt. | Sylinterin 1 palamiskatkos tunnistettiin. | Foram reconhecidas falhas de combustão do cilindro 1. | Feltändning i cylinder 1 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 1 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 1 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 1. | ||
MCM02T | 2B050E | Den nederste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 1) er nået. | Il valore limite inferiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 1) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 1) alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 1) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen alaraja-arvo (sylinteri 1) on saavutettu. | O valor limite inferior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 1) foi atingido. | Det nedre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 1) har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 1) est atteinte. | The lower limit value for the quantity correction at idle (cylinder 1) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 1). | ||
MCM02T | 2B051F | Den øverste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 1) er nået. | Il valore limite superiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 1) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 1) üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 1) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen yläraja-arvo (sylinteri 1) on saavutettu. | O valor limite superior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 1) foi atingido. | Det övre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 1) har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 1) est atteinte. | The upper limit value for the quantity correction at idle (cylinder 1) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 1). | ||
MCM02T | 2C050B | Forbrændingssvigt i cylinder 2 blev registreret. | È stata riconosciuta una combustione irregolare del cilindro 2. | Silindir 2'de yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 2 wurde erkannt. | Sylinterin 2 palamiskatkos tunnistettiin. | Foram reconhecidas falhas de combustão do cilindro 2. | Feltändning i cylinder 2 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 2 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 2 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 2. | ||
MCM02T | 2C050E | Den nederste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 2) er nået. | Il valore limite inferiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 2) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 2) alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 2) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen alaraja-arvo (sylinteri 2) on saavutettu. | O valor limite inferior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 2) foi atingido. | Det nedre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 2) har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 2) est atteinte. | The lower limit value for the quantity correction at idle (cylinder 2) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 2). | ||
MCM02T | 2C051F | Den øverste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 2) er nået. | Il valore limite superiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 2) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 2) üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 2) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen yläraja-arvo (sylinteri 2) on saavutettu. | O valor limite superior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 2) foi atingido. | Det övre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 2) har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 2) est atteinte. | The upper limit value for the quantity correction at idle (cylinder 2) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 2). | ||
MCM02T | 2CF0EE | Der er en løs forbindelse på sensorerne i strømkreds 1. | Sui sensori nel circuito elettrico 1 è presente un falso contatto. | 1 devresinde sensörlerde temassızlık var. | Es liegt ein Wackelkontakt an den Sensoren im Stromkreis 1 vor. | Virtapiirissä 1 on tunnistimien huono kosketus. | Há um contato frouxo nos sensores no circuito de corrente 1. | Sensorerna i strömkrets 1 har glappkontakt. | Il y a un faux-contact au niveau des capteurs, dans le circuit électrique 1. | There is a loose contact at the sensors in electric circuit 1. | Hay un contacto flojo en los sensores en el circuito eléctrico 1. | ||
MCM02T | 2CF0FF | Der er en løs forbindelse på sensorerne i strømkreds 2. | Sui sensori nel circuito elettrico 2 è presente un falso contatto. | 2 devresinde sensörlerde temassızlık var. | Es liegt ein Wackelkontakt an den Sensoren im Stromkreis 2 vor. | Virtapiirissä 2 on tunnistimien huono kosketus. | Há um contato frouxo nos sensores no circuito de corrente 2. | Sensorerna i strömkrets 2 har glappkontakt. | Il y a un faux-contact au niveau des capteurs, dans le circuit électrique 2. | There is a loose contact at the sensors in electric circuit 2. | Hay un contacto flojo en los sensores en el circuito eléctrico 2. | ||
MCM02T | 2D050B | Forbrændingssvigt i cylinder 3 blev registreret. | È stata riconosciuta una combustione irregolare del cilindro 3. | Silindir 3'de yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 3 wurde erkannt. | Sylinterin 3 palamiskatkos tunnistettiin. | Foram reconhecidas falhas de combustão do cilindro 3. | Feltändning i cylinder 3 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 3 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 3 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 3. | ||
MCM02T | 2D050E | Den nederste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 3) er nået. | Il valore limite inferiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 3) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 3) alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 3) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen alaraja-arvo (sylinteri 3) on saavutettu. | O valor limite inferior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 3) foi atingido. | Det nedre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 3) har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 3) est atteinte. | The lower limit value for the quantity correction at idle (cylinder 3) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 3). | ||
MCM02T | 2D051F | Den øverste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 3) er nået. | Il valore limite superiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 3) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 3) üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 3) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen yläraja-arvo (sylinteri 3) on saavutettu. | O valor limite superior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 3) foi atingido. | Det övre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 3) har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 3) est atteinte. | The upper limit value for the quantity correction at idle (cylinder 3) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 3). | ||
MCM02T | 2DF0E2 | Reguleringsafvigelsen for komponenten '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' er for høj. | Lo scostamento di regolazione del componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' è troppo elevato. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' elemanının kumanda sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung des Bauteils '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem do componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' está alto demais. | Komponentens '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' est trop élevée. | The control deviation of component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' is too high. | La divergencia de regulación del componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' es demasiado alta. | ||
MCM02T | 2DF0E7 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 2DF0EA | Reguleringsafvigelsen for komponenten '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' er for høj. | Lo scostamento di regolazione del componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' è troppo elevato. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' elemanının kumanda sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung des Bauteils '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem do componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' está alto demais. | Komponentens '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' est trop élevée. | The control deviation of component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' is too high. | La divergencia de regulación del componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' es demasiado alta. | ||
MCM02T | 2DF0FF | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 2E050B | Forbrændingssvigt i cylinder 4 blev registreret. | È stata riconosciuta una combustione irregolare del cilindro 4. | Silindir 4'te yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 4 wurde erkannt. | Sylinterin 4 palamiskatkos tunnistettiin. | Foram reconhecidas falhas de combustão do cilindro 4. | Feltändning i cylinder 4 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 4 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 4 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 4. | ||
MCM02T | 2E050E | Den nederste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 4) er nået. | Il valore limite inferiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 4) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 4) alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 4) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen alaraja-arvo (sylinteri 4) on saavutettu. | O valor limite inferior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 4) foi atingido. | Det nedre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 4) har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 4) est atteinte. | The lower limit value for the quantity correction at idle (cylinder 4) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 4). | ||
MCM02T | 2E051F | Den øverste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 4) er nået. | Il valore limite superiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 4) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 4) üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 4) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen yläraja-arvo (sylinteri 4) on saavutettu. | O valor limite superior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 4) foi atingido. | Det övre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 4) har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 4) est atteinte. | The upper limit value for the quantity correction at idle (cylinder 4) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 4). | ||
MCM02T | 2EF0E0 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 2EF0FF | CAN-signal 'DM1' fra styreenhed '61A09 (styreenhed kombiinstrument ICUC)' mangler eller er usandsynligt. | Il segnale CAN 'DM1' dalla centralina di comando '61A09 (Centralina di comando strumento combinato ICUC)' manca o non è plausibile. | '61A09 (Kombi gösterge ICUC kumanda kutusu' kumanda kutusundan gelen 'DM1' CAN sinyali yok veya uymuyor. | Das CAN-Signal 'DM1' vom Steuergerät '61A09 (Steuergerät Kombiinstrument ICUC)' fehlt oder ist unplausibel. | CAN-signaali 'DM1' ohjainlaitteelta '61A09 (ohjainlaite mittaristo ICUC)' puuttuu tai ei ole uskottava. | Falta o sinal CAN 'DM1' do módulo de comando '61A09 (Módulo de comando do instrumento combinado ICUC)' ou não é plausível. | CAN-signal 'DM1' från styrenhet '61A09 (styrenhet kombiinstrument ICUC)' saknas eller är osannolik. | Le signal CAN 'DM1' en provenance du calculateur '61A09 (Calculateur combiné dinstruments ICUC)' manque ou n'est pas plausible. | CAN signal 'DM1' from control unit '61A09 (Instrument cluster control unit (ICUC))' is missing or implausible. | La señal CAN 'DM1' de la unidad de control '61A09 (Unidad de control cuadro de instrumentos ICUC)' falta o no es plausible. | ||
MCM02T | 2F0403 | Komponent '15Y32 (magnetventil viskose-ventilatorkobling motorkølesystem)' kortslutter til plus. | Il componente '15Y32 (Elettrovalvola giunto viscostatico del ventilatore sistema di raffreddamento motore)' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında '15Y32 (Motor soğutma sistemi viskoz fan kavraması manyetik valfi)' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '15Y32 (Magnetventil Viskose-Lüfterkupplung Motorkühlsystem)' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '15Y32 (magneettiventtiili tuulettimen viskokytkin moottorin jäähdytysjärjestelmä)' on oikosulku plussaan. | O componente '15Y32 (Válvula eletromagnética do acoplamento visco do sistema de arrefecimento do motor)' está em curto para positivo. | Komponenten '15Y32 (magnetventil viskofläktkoppling motorkylsystem)' har kortslutning mot plus. | Le composant '15Y32 (Électrovalve visco-coupleur de ventilateur système de refroidissement du moteur)' présente un court-circuit avec le plus. | Component '15Y32 (Engine cooling system viscous fan clutch solenoid valve)' has a short circuit to positive. | El componente '15Y32 (Válvula electromagnética acoplamiento hidrodinámico del ventilador sistema de refrigeración del motor)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 2F0404 | Komponent '15Y32 (magnetventil viskose-ventilatorkobling motorkølesystem)' kortslutter til stel. | Il componente '15Y32 (Elettrovalvola giunto viscostatico del ventilatore sistema di raffreddamento motore)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '15Y32 (Motor soğutma sistemi viskoz fan kavraması manyetik valfi)' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '15Y32 (Magnetventil Viskose-Lüfterkupplung Motorkühlsystem)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '15Y32 (magneettiventtiili tuulettimen viskokytkin moottorin jäähdytysjärjestelmä)' on oikosulku maadotukseen. | O componente '15Y32 (Válvula eletromagnética do acoplamento visco do sistema de arrefecimento do motor)' está em curto para massa. | Komponenten '15Y32 (magnetventil viskofläktkoppling motorkylsystem)' har kortslutning mot jord. | Le composant '15Y32 (Électrovalve visco-coupleur de ventilateur système de refroidissement du moteur)' présente un court-circuit avec la masse. | Component '15Y32 (Engine cooling system viscous fan clutch solenoid valve)' has a short circuit to ground. | El componente '15Y32 (Válvula electromagnética acoplamiento hidrodinámico del ventilador sistema de refrigeración del motor)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 2F0405 | Komponent '15Y32 (magnetventil viskose-ventilatorkobling motorkølesystem)' afbryder. | Il componente '15Y32 (Elettrovalvola giunto viscostatico del ventilatore sistema di raffreddamento motore)' presenta interruzione. | Elemanında '15Y32 (Motor soğutma sistemi viskoz fan kavraması manyetik valfi)' kopukluk var. | Das Bauteil '15Y32 (Magnetventil Viskose-Lüfterkupplung Motorkühlsystem)' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '15Y32 (magneettiventtiili tuulettimen viskokytkin moottorin jäähdytysjärjestelmä)' on virtakatkos. | O componente '15Y32 (Válvula eletromagnética do acoplamento visco do sistema de arrefecimento do motor)' está com interrupção. | Komponenten '15Y32 (magnetventil viskofläktkoppling motorkylsystem)' har ledningsbrott. | Le composant '15Y32 (Électrovalve visco-coupleur de ventilateur système de refroidissement du moteur)' présente une coupure. | Component '15Y32 (Engine cooling system viscous fan clutch solenoid valve)' has an open circuit. | El componente '15Y32 (Válvula electromagnética acoplamiento hidrodinámico del ventilador sistema de refrigeración del motor)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | 2F050B | Forbrændingssvigt i cylinder 5 blev registreret. | È stata riconosciuta una combustione irregolare del cilindro 5. | Silindir 5'te yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 5 wurde erkannt. | Sylinterin 5 palamiskatkos tunnistettiin. | Falhas de combustão no cilindro 5 foram reconhecidas. | Feltändning i cylinder 5 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 5 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 5 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 5. | ||
MCM02T | 2F050E | Den nederste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 5) er nået. | Il valore limite inferiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 5) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 5) alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 5) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen alaraja-arvo (sylinteri 5) on saavutettu. | O valor limite inferior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 5) foi atingido. | Det nedre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 5) har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 5) est atteinte. | The lower limit value for the quantity correction at idle (cylinder 5) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 5). | ||
MCM02T | 2F051F | Den øverste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 5) er nået. | Il valore limite superiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 5) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 5) üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 5) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen yläraja-arvo (sylinteri 5) on saavutettu. | O valor limite superior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 5) foi atingido. | Det övre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 5) har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 5) est atteinte. | The upper limit value for the quantity correction at idle (cylinder 5) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 5). | ||
MCM02T | 2FF0EE | Parameterfejl i udstødningstilbageføring | Errore di parametro del ricircolo gas di scarico | Egzoz gazının geri iletimi için parametre hatası | Parameterfehler der Abgasrückführung | Pakokaasun kierrätyksen parametrivirhe | Falha de parametrização da recirculação dos gases de escape | Parameterfel på avgasåterföringen | Défaut de paramétrage du recyclage des gaz d'échappement | Parameter error of exhaust gas recirculation | Error de parámetro de la realimentación de gases de escape | ||
MCM02T | 300403 | Komponent '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' har kortslutning mod batterispænding. | Il componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. | '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' yapı elemanında akü gerilimine kısa devre var. | Das Bauteil '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. | Rakenneosassa '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' on oikosulku akkujännitteeseen. | O componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' está em curto circuito com a tensão da bateria. | Komponent '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' har kortslutning mot batterispänning. | Le composant '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' présente un court-circuit avec la tension de batterie. | The component '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' has a short circuit to battery voltage. | El componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. | ||
MCM02T | 300404 | Komponent '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' kortslutter til stel. | Il componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' está em curto para massa. | Komponenten '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' has a short circuit to ground. | El componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 300405 | Komponent '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' afbryder. | Il componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' presenta interruzione. | Elemanında '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' kopukluk var. | Das Bauteil '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' on virtakatkos. | O componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' está com interrupção. | Komponenten '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' har ledningsbrott. | Le composant '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' présente une coupure. | Component '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' has an open circuit. | El componente '10Y01: Magnetventil Motorbremse 1' tiene interrupción. | ||
MCM02T | 30050B | Forbrændingssvigt i cylinder 6 blev registreret. | È stata riconosciuta una combustione irregolare del cilindro 6. | Silindir 6'da yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 6 wurde erkannt. | Sylinterin 6 palamiskatkos tunnistettiin. | Falhas de combustão no cilindro 6 foram reconhecidas. | Feltändning i cylinder 6 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 6 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 6 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 6. | ||
MCM02T | 30050E | Den nederste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 6) er nået. | Il valore limite inferiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 6) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 6) alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 6) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen alaraja-arvo (sylinteri 6) on saavutettu. | O valor limite inferior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 6) foi atingido. | Det nedre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 6) har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 6) est atteinte. | The lower limit value for the quantity correction at idle (cylinder 6) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 6). | ||
MCM02T | 30051F | Den øverste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 6) er nået. | Il valore limite superiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 6) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 6) üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 6) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen yläraja-arvo (sylinteri 6) on saavutettu. | O valor limite superior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 6) foi atingido. | Det övre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 6) har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 6) est atteinte. | The upper limit value for the quantity correction at idle (cylinder 6) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 6). | ||
MCM02T | 30F0E8 | Der er en løs forbindelse på sensorerne i strømkreds 3. | Sui sensori nel circuito elettrico 3 è presente un falso contatto. | 3 devresinde sensörlerde temassızlık var. | Es liegt ein Wackelkontakt an den Sensoren im Stromkreis 3 vor. | Virtapiirissä 3 on tunnistimien huono kosketus. | Há um contato frouxo nos sensores no circuito de corrente 3. | Sensorerna i strömkrets 3 har glappkontakt. | Il y a un faux-contact au niveau des capteurs, dans le circuit électrique 3. | There is a loose contact at the sensors in electric circuit 3. | Hay un contacto flojo en los sensores en el circuito eléctrico 3. | ||
MCM02T | 310403 | Komponent '10Y02 (magnetventil motorbremse 2)' har kortslutning mod batterispænding. | Il componente '10Y02 (Elettrovalvola freno motore 2)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. | '10Y02 (Egzoz freni 2 manyetik valfi)' yapı elemanında akü gerilimine kısa devre var. | Das Bauteil '10Y02 (Magnetventil Motorbremse 2)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. | Rakenneosassa '10Y02 (magneettiventtiili moottorijarru 2)' on oikosulku akkujännitteeseen. | O componente '10Y02 (Válvula eletromagnética do freio motor 2)' está em curto circuito com a tensão da bateria. | Komponent '10Y02 (magnetventil motorbroms 2)' har kortslutning mot batterispänning. | Le composant '10Y02 (Électrovalve frein moteur 2)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. | The component '10Y02 (Engine brake 2 solenoid valve)' has a short circuit to battery voltage. | El componente '10Y02 (Válvula electromagnética freno motor 2)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. | ||
MCM02T | 310404 | Komponent '10Y02 (magnetventil motorbremse 2)' kortslutter til stel. | Il componente '10Y02 (Elettrovalvola freno motore 2)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '10Y02 (Egzoz freni 2 manyetik valfi)' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y02 (Magnetventil Motorbremse 2)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y02 (magneettiventtiili moottorijarru 2)' on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y02 (Válvula eletromagnética do freio motor 2)' está em curto para massa. | Komponenten '10Y02 (magnetventil motorbroms 2)' har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y02 (Électrovalve frein moteur 2)' présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y02 (Engine brake 2 solenoid valve)' has a short circuit to ground. | El componente '10Y02 (Válvula electromagnética freno motor 2)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 310405 | Komponent '10Y02 (magnetventil motorbremse 2)' afbryder. | Il componente '10Y02 (Elettrovalvola freno motore 2)' presenta interruzione. | Elemanında '10Y02 (Egzoz freni 2 manyetik valfi)' kopukluk var. | Das Bauteil '10Y02 (Magnetventil Motorbremse 2)' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y02 (magneettiventtiili moottorijarru 2)' on virtakatkos. | O componente '10Y02 (Válvula eletromagnética do freio motor 2)' está com interrupção. | Komponenten '10Y02 (magnetventil motorbroms 2)' har ledningsbrott. | Le composant '10Y02 (Électrovalve frein moteur 2)' présente une coupure. | Component '10Y02 (Engine brake 2 solenoid valve)' has an open circuit. | El componente '10Y02 (Válvula electromagnética freno motor 2)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | 31050B | Forbrændingssvigt i cylinder 6 blev registreret. | È stata riconosciuta una combustione irregolare del cilindro 6. | Silindir 6'da yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 6 wurde erkannt. | Sylinterin 6 palamiskatkos tunnistettiin. | Falhas de combustão no cilindro 6 foram reconhecidas. | Feltändning i cylinder 6 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 6 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 6 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 6. | ||
MCM02T | 31050E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 31051F | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 31F0E8 | Der er en løs forbindelse på sensorerne i strømkreds 4. | Sui sensori nel circuito elettrico 4 è presente un falso contatto. | 4 devresinde sensörlerde temassızlık var. | Es liegt ein Wackelkontakt an den Sensoren im Stromkreis 4 vor. | Virtapiirissä 4 on tunnistimien huono kosketus. | Há um contato frouxo nos sensores no circuito de corrente 4. | Sensorerna i strömkrets 4 har glappkontakt. | Il y a un faux-contact au niveau des capteurs, dans le circuit électrique 4. | There is a loose contact at the sensors in electric circuit 4. | Hay un contacto flojo en los sensores en el circuito eléctrico 4. | ||
MCM02T | 32050B | Forbrændingssvigt i cylinder 8 blev registreret. | Riconosciuta combustione irregolare del cilindro 8. | Silindir 8'de yanma teklemesi algılandı. | Verbrennungsaussetzer des Zylinders 8 wurde erkannt. | Sylinterin 8 palamiskatkos tunnistettiin. | A falha de combustão do cilindro 8 foi reconhecida. | Feltändning i cylinder 8 registrerades. | Un raté de combustion du cylindre 8 a été détecté. | Combustion misfiring of cylinder 8 has been detected. | Se ha detectado un fallo de combustión del cilindro 8. | ||
MCM02T | 32050E | Den nederste grænseværdi for mængdekorrektur af tomgang (cylinder 8) er nået. | Il valore limite inferiore per la correzione della quantità del minimo (cilindro 8) è stato raggiunto. | Rölanti miktar düzeltmesi (silindir 8) alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Mengenkorrektur des Leerlaufs (Zylinder 8) ist erreicht. | Tyhjäkäynnin määräsäädön korjauksen alaraja-arvo (sylinteri 8) on saavutettu. | O valor limite inferior para a correção do volume de injeção da marcha lenta (cilindro 8) foi atingido. | Det nedre gränsvärdet för mängdkorrektion av tomgång (cylinder 8) har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la correction de débit du ralenti (cylindre 8) est atteinte. | The lower limit value for the quantity correction at idle (cylinder 8) has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la corrección del caudal del ralentí (cilindro 8). | ||
MCM02T | 32051F | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 32F0E2 | Driftstemperaturen for komponent '10B62 (Lambda-sonde)' er ikke nået. | La temperatura di esercizio del componente '10B62 (Sonda lambda)' non è stata raggiunta. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı çalışma sıcaklığına ulaşılmadı. | Die Betriebstemperatur des Bauteils '10B62 (Lambda-Sonde)' wurde nicht erreicht. | Rakenneosan '10B62 (lambdatunnistin)' toimintalämpötilaa ei saavutettu. | A temperatura de operação do componente '10B62 (Sonda lambda)' não foi alcançada. | Drifttemperaturen i komponent '10B62 (lambdasond)' uppnåddes inte. | La température de service du composant '10B62 (Sonde lambda)' n'a pas été atteinte. | The operating temperature of component '10B62 (Oxygen sensor)' was not reached. | La temperatura de servicio del componente '10B62 (Sonda lambda)' no se ha alcanzado. | ||
MCM02T | 32F0E5 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 32F0EE | Iltkoncentrationen i medløbskørsel er usandsynlig. | La concentrazione di ossigeno in fase di rilascio non è plausibile. | Gaz kesme esnasındaki oksijen konsantrasyonu uymuyor | Die Sauerstoffkonzentration im Schubbetrieb ist unplausibel. | Happipitoisuus moottorijarrutuksessa on epäuskottava. | A concentração de oxigênio na marcha por retração não é plausível. | Syrekoncentrationen vid motorbromsning är osannolik. | La concentration en oxygène en poussée n'est pas plausible. | The oxygen concentration in deceleration mode is implausible. | La concentración de oxígeno en servicio de retención no es plausible. | ||
MCM02T | 330002 | Reguleringsafvigelsen for komponenten '10Y26 (drosselspjæld)' er for høj. | Lo scostamento di regolazione del componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' è troppo elevato. | '10Y26 (Gaz kelebeği)' elemanının kumanda sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung des Bauteils '10Y26 (Drosselklappe)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y26 (kaasuläppä)' säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem do componente '10Y26 (válvula borboleta)' está alto demais. | Komponentens '10Y26 (drosselspjäll)' regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du composant '10Y26 (Papillon des gaz)' est trop élevée. | The control deviation of component '10Y26 (Throttle valve)' is too high. | La divergencia de regulación del componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' es demasiado alta. | ||
MCM02T | 330003 | Signalspænding i komponent '10Y26 (drosselspjæld)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10Y26 (Gaz kelebeği)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10Y26 (Drosselklappe)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y26 (kaasuläppä)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10Y26 (válvula borboleta)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10Y26 (drosselspjäll)' är för hög. | La tension du signal du composant '10Y26 (Papillon des gaz)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10Y26 (Throttle valve)' is too high. | La tensión de señal del componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 33F0E5 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 33F0E9 | Styreenhed har en intern fejl. | La centralina di comando presenta un guasto interno. | Kumanda kutusunda dahili bir arıza var. | Das Steuergerät hat einen internen Fehler. | Ohjainlaitteessa on sisäinen vika. | O módulo de comando possui uma falha interna. | Styrenheten har ett internt fel. | Le calculateur présente un défaut interne. | The control unit has an internal fault. | La unidad de control tiene una avería interna. | ||
MCM02T | 33F0EB | Styreenhed har en intern fejl. | La centralina di comando presenta un guasto interno. | Kumanda kutusunda dahili bir arıza var. | Das Steuergerät hat einen internen Fehler. | Ohjainlaitteessa on sisäinen vika. | O módulo de comando possui uma falha interna. | Styrenheten har ett internt fel. | Le calculateur présente un défaut interne. | The control unit has an internal fault. | La unidad de control tiene una avería interna. | ||
MCM02T | 34F0E5 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 350403 | Komponent '10Y37 (magnetventil railtryk)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y37 (magnetventil railtryck)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 350404 | Strømværdien for komponenten '10Y37 (magnetventil railtryk)' er for lav. | Il valore di corrente del componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' è troppo basso. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanı akım değeri çok düşük. | Der Stromwert des Bauteils '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' virta-arvo on liian pieni. | O valor da corrente do componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está muito baixo. | Komponentens '10Y37 (magnetventil railtryck)' strömvärde är för lågt. | La valeur de courant du composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' est trop faible. | The current value for the '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' component is too low. | El valor de corriente del componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 350405 | Strømværdien for komponenten '10Y37 (magnetventil railtryk)' er for lav. | Il valore di corrente del componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' è troppo basso. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanı akım değeri çok düşük. | Der Stromwert des Bauteils '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' virta-arvo on liian pieni. | O valor da corrente do componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está muito baixo. | Komponentens '10Y37 (magnetventil railtryck)' strömvärde är för lågt. | La valeur de courant du composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' est trop faible. | The current value for the '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' component is too low. | El valor de corriente del componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 350406 | Strømreguleringen af komponenten '10Y37 (magnetventil railtryk)' har funktionsfejl. | La regolazione della corrente del componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' presenta un'anomalia di funzionamento. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanı akım ayarında fonksiyon arızası var. | Die Stromregelung des Bauteils '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' hat eine Funktionsstörung. | Rakenneosan '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' virransäädössä on toimintahäiriö. | A regulagem de corrente do componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está com falha de função. | Regleringen av strömmen genom komponent '10Y37 (magnetventil railtryck)' har funktionsstörning. | La régulation de courant du composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' présente un défaut de fonctionnement. | The '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' component current control has a malfunction. | La regulación de corriente del componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' tiene una irregularidad de funcionamiento. | ||
MCM02T | 35040E | Lækagen i højtryksreguleringskredsen er for stor. | La perdita nel circuito di regolazione dell'alta pressione è troppo ingente. | Yüksek basınç ayar devresi kaçağı çok fazla. | Die Leckage im Hochdruckregelkreis ist zu hoch. | Vuoto korkeapaineen säätöpiirissä on liian suuri. | O vazamento no circuito de regulagem de alta pressão está muito alto. | För mycket läckretur i högtrycksskretsen. | La fuite dans le circuit de régulation haute pression est trop importante. | The leakage in the high-pressure control circuit is too high. | Las fugas en el circuito de regulación de alta presión son demasiado altas. | ||
MCM02T | 35041F | Railtrykregulering har funktionsfejl. Korrekt railtryk opnås ikke. | Anomalie di funzionamento della regolazione pressione rail. La pressione nominale del rail non viene raggiunta. | Rail basıncı kumandasında fonksiyon arızası var. Olması gereken Rail basıncına ulaşılmıyor. | Die Raildruckregelung hat eine Funktionsstörung. Der Soll-Raildruck wird nicht erreicht. | Rail-paineen säädössä on toimintahäiriö. Tavoite-rail-painetta ei saavuteta. | A regulagem da pressão do Rail tem interferência de função. A pressão especificada da galeria não é alcançada. | Funktionsstörning i railtryckregleringen. Börrailtrycket uppnås inte. | La régulation de la pression de rail présente un défaut de fonctionnement. La pression de rail théorique n'est pas atteinte. | Rail pressure regulation has a malfunction. The specified rail pressure is not reached. | La regulación de la presión del rail tiene una irregularidad de funcionamiento. No se alcanza la presión nominal del rail. | ||
MCM02T | 35F0E5 | Elledning til komponent '10B62 (Lambda-sonde)' er defekt. | Il cavo elettrico verso il componente '10B62 (Sonda lambda)' è difettoso. | Yapı elemanına '10B62 (Lambda sondası)', giden elektrik kablosu arızalı. | Die elektrische Leitung zum Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' ist defekt. | Johto rakenneosalle '10B62 (lambdatunnistin)' on rikki. | O cabo elétrico para o componente '10B62 (Sonda lambda)' está com defeito. | Elledningen till komponenten '10B62 (lambdasond)' är defekt. | Le câble électrique allant au composant '10B62 (Sonde lambda)' est défectueux. | The electrical line to component '10B62 (Oxygen sensor)' is defective. | El cable eléctrico hacia el componente '10B62 (Sonda lambda)' está averiado. | ||
MCM02T | 36F0E0 | Komponenten '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' melder en intern fejl. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Il componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' segnala un errore interno. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' elemanı dahili bir arıza bildiriyor. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Das Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' meldet einen internen Fehler. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Rakenneosa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' ilmoittaa sisäisestä viasta. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | O componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' informa uma falha interna. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' meddelar ett internt fel. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' signale un défaut interne. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | Component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' signals an internal error. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | El componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' comunica una avería interna. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 36F0E1 | Kmponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' melder en alvorlig fejl. Drejningsmoment og forbrændingsmotorens ydelse begrænses. | Il componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' segnala un errore grave. La coppia e la potenza del motore a combustione vengono limitate. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanı önemli bir arıza bildiriyor. Dönme torku ve içten yanmalı motorun gücü sınırlandırılır. | Das Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' meldet einen schwerwiegenden Fehler. Das Drehmoment und die Leistung des Verbrennungsmotors werden eingeschränkt. | Rakenneosa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' ilmoittaa vakavasta viasta. Polttomoottorin kierroslukua ja tehoa rajoitetaan. | O componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' informa uma falha grave. O torque e a potência do motor a combustão são restringidos. | Komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' meddelar att det finns ett allvarligt fel. Förbränningsmotorns vridmomentet och effekt begränsas. | Le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' signale un défaut grave. Le couple et la puissance du moteur à combustion sont restreints. | The component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' is reporting a serious fault. The torque and the output of the combustion engine are restricted. | El componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' comunica una avería grave. El par y la potencia del motor de combustión interna se limitan. | ||
MCM02T | 36F0E2 | Trykluftsforsyningen til komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' er konstant defekt. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | L'alimentazione di aria compressa del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' è costantemente disturbata. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanı basınçlı hava beslemesi sürekli arızalı. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Die Druckluftversorgung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' ist kontinuierlich gestört. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' paineilmansaannissa on jatkuva häiriö. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | A alimentação de ar comprimido do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' está com falha contínua. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Tryckluftsförsörjningen till komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' är kontinuerligt störningsdrabbad. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | L'alimentation en air comprimé du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' est perturbée en permanence. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | The compressed air supply of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' is continually disrupted. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | La alimentación de aire comprimido del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' está perturbada continuamente. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 36F0E7 | Versorgungsspannung für Drosselklappenmotor ausgefallen. | |||||||||||
MCM02T | 36F0E9 | Styreenhed '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' modtager ingen signaler fra CAN-bus i komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | La centralina di comando '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' non riceve segnali dal bus CAN del componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' kumanda kutusu, '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanı CAN-Bus undan gelen sinyalleri almıyor. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Das Steuergerät '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' empfängt keine Signale vom CAN-Bus des Bauteils '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)'. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Ohjainlaite '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' ei vastaanota signaaleja rakenneosan '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' CAN-väylältä. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | O módulo de comando '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' não recepciona nenhum sinal do CAN-Bus do componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Styrenhet '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' tar inte emot några signaler från CAN-bussen till komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le calculateur '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' ne reçoit aucun signal du bus CAN du composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)'. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | The control unit '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' is not receiving any signals from the CAN bus of the component '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | La unidad de control '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' no recibe señal alguna del bus CAN del componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 36F0EE | Softwareversion for komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' er ikke kompatibel med softwareversion for komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | La versione software del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' non è compatibile con la versione software del componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanı yazılım düzeyi '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanı yazılım düzeyi ile uyumlu değil. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Der Softwarestand des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' ist nicht kompatibel mit dem Softwarestand des Bauteils '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)'. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' ohjelmaversio ei ole yhteensopiva rakenneosan '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' ohjelmaversion kanssa. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | A versão de software do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' não é compatível com a versão de software do componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Programvaruversionen för komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' är inte kompatibel med programvaruversionen för komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | La version logiciel du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' n'est pas compatible avec la version logiciel du composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)'. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | The software release of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' is not compatible with the software release of the component '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | El estado de software del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' no es compatible con el estado de software del componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 36F0EF | Komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' har overtemperatur. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Il componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' è surriscaldato. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Das Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' hat Übertemperatur. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Rakenneosassa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' on ylilämpötila. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | O componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' está com excesso de temperatura. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' har övertemperatur. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' présente une température excessive. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | Component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' has overtemperature. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | El componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' tiene una temperatura demasiado alta. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 36F0F0 | Styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' modtager ingen signaler fra CAN-bus i komponent '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | La centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non riceve segnali dal bus CAN del componente '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusu, '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' yapı elemanı CAN-Bus undan gelen sinyalleri almıyor. | Das Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' empfängt keine Signale vom CAN-Bus des Bauteils '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | Ohjainlaite '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' ei vastaanota signaaleja rakenneosan '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' CAN-väylältä. | O módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não recepciona nenhum sinal do CAN-Bus do componente '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | Styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' tar inte emot några signaler från CAN-bussen till komponent '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | Le calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' ne reçoit aucun signal du bus CAN du composant '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | The control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is not receiving any signals from the CAN bus of the component '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | La unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no recibe señal alguna del bus CAN del componente '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)'. | ||
MCM02T | 38F0E0 | Det maksimalt tilladte antal indkodede transpondernøgler er nået. | Il numero massimo ammesso di chiavi transponder inizializzate è stato raggiunto. | İzin verilmiş azami tanıtılmış transponder anahtarı adedine ulaşıldı. | Die maximale zulässige Anzahl der eingelernten Transponderschlüssel ist erreicht. | Perusasetettujen transponder-avaimien maksimilukumäärä on saavutettu. | Foi alcançada a quantidade máxima de chaves de Transponder reprogramadas. | Det högsta tillåtna antalet programmerade transpondernycklar har nåtts. | Le nombre maximal admissible des clés à transpondeur initialisées est atteint. | The maximum permissible number of taught-in transponder keys has been reached. | Se ha alcanzado la cantidad máxima admisible de las llaves de transpondedor reprogramadas. | ||
MCM02T | 38F0E1 | Styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er uigenkaldeligt spærret på grund af et manipulationsforsøg med startspærringen. | La centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' è disabilitata in modo definitivo a causa di un tentativo di manipolazione dell'immobilizzatore. | Hareket etme kilidinde bir oynama denemesi nedeniyle '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusu, geri alınamayacak şekilde bloke edildi. | Das Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist aufgrund eines Manipulationsversuchs der Wegfahrsperre unwiderruflich gesperrt. | Ohjainlaite '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on ajoneston peukalointiyrityksen takia peruuttamattomasti lukittu. | Devido a uma tentativa de manipulação do bloqueio de partida o módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está irrevogavelmente bloqueado. | Styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är oåterkalleligt spärrad pga. ett försök att manipulera startspärren. | Le calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est bloqué de façon irrévocable suite à une tentative de manipulation du dispositif d'immobilisation. | Control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is irrevocably disabled due to a tampering attempt on the immobilizer. | La unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' se ha bloqueado de forma irrevocable a causa de un intento de manipulación del inmovilizador. | ||
MCM02T | 38F0E2 | Startspærring er aktiveret. | L'immobilizzatore è stato attivato. | Hareket etme kilidi (immobilizer) aktif duruma geçirildi. | Die Wegfahrsperre wurde aktiviert. | Ajonesto aktivoitui. | O bloqueio de partida foi ativado. | Startspärren aktiverades. | Le dispositif d'immobilisation a été activé. | The immobilizer was activated. | Se ha activado el inmovilizador. | ||
MCM02T | 38F0E5 | Der blev registreret en ikke indkodet transpondernøgle. | È stata riconosciuta una chiave transponder non inizializzata. | Tanıtılmamış bir transponder anahtarı algılandı. | Ein nicht eingelernter Transponderschlüssel wurde erkannt. | Ei-perusasetettu transponder-avain tunnistettiin. | Foi reconhecida uma chave de Transponder não reprogramado. | En ej programmerad transpondernyckel registrerades. | Une clé à transpondeur non initialisée a été détectée. | A transponder key which has not been taught in was detected | Se ha detectado una llave de transpondedor reprogramada. | ||
MCM02T | 38F0E6 | Startspærringen forhindrer indsprøjtningen, fordi der er registreret en forkert transpondernøgle. | L'immobilizzatore interrompe l'iniezione perché è stata riconosciuta una chiave transponder errata. | Yanlış bir transponderli anahtar algılandığından immobilizer enjeksiyonu durdurur. | Die Wegfahrsperre unterbindet die Einspritzung, weil ein falscher Transponderschlüssel erkannt wurde. | Ajonesto estää ruiskutuksen, koska järjestelmä tunnisti väärän transponderiavaimen. | O bloqueio de partida interrompe a injeção porque foi reconhecida uma chave transponder errada. | Startspärren förhindrar insprutningen, eftersom en felaktig transpondernyckel kändes av. | Le dispositif d'immobilisation interdit l'injection car une mauvaise clé avec transpondeur a été détectée. | The immobilizer is prohibiting injection because an incorrect transponder key was detected. | El inmovilizador impide la inyección porque se ha detectado una llave de transpondedor errónea. | ||
MCM02T | 39F0E3 | Komponent '10Y37 (magnetventil railtryk)' har kortslutning mod batterispænding. | Il componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanında akü gerilimine kısa devre var. | Das Bauteil '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. | Rakenneosassa '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' on oikosulku akkujännitteeseen. | O componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está em curto circuito com a tensão da bateria. | Komponent '10Y37 (magnetventil railtryck)' har kortslutning mot batterispänning. | Le composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' présente un court-circuit avec la tension de batterie. | The component '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' has a short circuit to battery voltage. | El componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. | ||
MCM02T | 3AF0E4 | Strømværdien for komponenten '10Y37 (magnetventil railtryk)' er for lav. | Il valore di corrente del componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' è troppo basso. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanı akım değeri çok düşük. | Der Stromwert des Bauteils '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' virta-arvo on liian pieni. | O valor da corrente do componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está muito baixo. | Komponentens '10Y37 (magnetventil railtryck)' strömvärde är för lågt. | La valeur de courant du composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' est trop faible. | The current value for the '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' component is too low. | El valor de corriente del componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 3BF0E3 | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 3BF0E4 | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' eller dens elledning er defekt. | Il componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' o il suo cavo elettrico è guasto. | Yapı elemanı '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' veya onun elektrik kablosu arızalı. | Das Bauteil '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' oder dessen elektrische Leitung ist defekt. | Rakenneosa '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' tai sen johto on rikki. | O componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' ou os seus cabos elétricos estão com defeito. | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' eller dess elledning är defekt. | Le composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' ou son câble électrique est défectueux. | Component '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' or its electrical line is defective. | El componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' o su cable eléctrico está averiado. | ||
MCM02T | 3CF0E3 | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 3CF0E4 | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 3DF0EE | Der foreligger en intern fejl. | Errore interno. | Dahili bir arıza mevcut. | Es liegt ein interner Fehler vor. | Sisäinen vika olemassa. | Existe uma falha interna. | Det finns ett internt fel. | Il existe un défaut interne. | There is an internal fault. | Existe un error interno. | ||
MCM02T | 3DF0FF | Der foreligger en intern elektrisk fejl. | È presente un guasto elettrico interno. | Dahili bir elektrik arızası mevcut. | Es liegt ein interner elektrischer Fehler vor. | Sisäinen sähkövika olemassa. | Existe uma falha elétrica interna. | Det finns ett internt elfel. | Il existe un défaut électrique interne. | There is an internal electrical fault. | Existe una avería eléctrica interna. | ||
MCM02T | 3EF0FF | CAN-signal 'V-speed' fra styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' er usandsynligt. | Il segnale CAN 'V-speed' dalla centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' non è plausibile. | Kumanda cihazından '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' gelen 'V-speed' CAN sinyali mantıksız. | Das CAN-Signal 'V-speed' vom Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' ist unplausibel. | CAN-signaali 'V-speed' ohjainlaitteelta '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on epälooginen. | O sinal do CAN 'V-speed' do módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' não é plausível. | CAN-signalen 'V-speed' från styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' är osannolik. | Le signal CAN 'V-speed' du calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' n'est pas plausible. | CAN signal 'V-speed' from control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' is implausible. | La señal CAN 'V-speed' de la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' no es plausible. | ||
MCM02T | 3FF0FF | I styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' findes aktuelle fejlkoder, som medfører en fejl i styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. | Nella centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' sono presenti codici guasto attuali che causano un guasto indiretto nella centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. | '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' kumanda kutusunda, '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusunda bir dolaylı arızaya yol açan güncel (devam eden) arıza kodları mevcut. | Im Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' sind aktuelle Fehlercodes vorhanden, die zu einem Folgefehler im Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' führen. | Ohjainlaitteeseen '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on tallentunut ajankohtaisia vikakoodeja, jotka johtavat seurausvikaan ohjainlaitteessa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)'. | No módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' existem códigos de falha atuais que levam a uma falha conseqüente no módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. | I styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' finns aktuella felkoder som leder till följdfel i styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. | Le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' comporte des codes défaut actuels qui entraînent un défaut consécutif dans le calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)'. | Current fault codes are present in control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' which lead to a consequential fault in control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. | En la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' existen códigos de avería actuales que llevan a un error de secuencia en la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. | ||
MCM02T | 40F0FF | I styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' findes aktuelle fejlkoder, som medfører en fejl i styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. | Nella centralina di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' sono presenti codici guasto attuali che causano un guasto indiretto nella centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. | '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' kumanda kutusunda, '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusunda bir dolaylı arızaya yol açan güncel (devam eden) arıza kodları mevcut. | Im Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' sind aktuelle Fehlercodes vorhanden, die zu einem Folgefehler im Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' führen. | Ohjainlaitteeseen '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' on tallentunut ajankohtaisia vikakoodeja, jotka johtavat seurausvikaan ohjainlaitteessa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)'. | No módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' existem códigos de falha atuais que levam a uma falha conseqüente no módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. | I styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' finns aktuella felkoder som leder till följdfel i styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. | Le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' comporte des codes défaut actuels qui entraînent un défaut consécutif dans le calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)'. | Current fault codes are present in control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' which lead to a consequential fault in control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. | En la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' existen códigos de avería actuales que llevan a un error de secuencia en la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. | ||
MCM02T | 41F0FF | Køleeffekten i udstødningsreturføringskøleren er for lille. | La potenza di raffreddamento del radiatore per i gas di scarico di ricircolo è insufficiente. | Egzoz gazı geri gönderme soğutucusunun soğutma gücü çok düşük. | Die Kühlleistung des Abgasrückführkühlers ist zu gering. | Pakokaasun kierrätyksen jäähdyttimen jäähdytysteho on liian pieni. | A capacidade de refrigeração do radiador da recirculação dos gases de escape é muito baixa. | Avgasåterföringskylarens kyleffekt är för låg. | La puissance de refroidissement du radiateur de recyclage des gaz est trop faible. | The cooling output of the exhaust gas recirculation cooler is too low. | La potencia de refrigeración del radiador de realimentación de gases de escape es insuficiente. | ||
MCM02T | 42F0EE | Motorbremsens effekt er begrænset. 1 eller 2 cylindre i cylinderrække 1 har en mekanisk fejl. | L'effetto del freno motore è limitato. 1 o 2 cilindri nella bancata 1 presentano un guasto meccanico. | Motor freninin etkisi kısıtlı. 1 silindir sırasında 1 veya 2 silindirde mekanik bir arıza var. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. 1 oder 2 Zylinder auf der Zylinderreihe 1 haben einen mechanischen Fehler. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. Sylinteririvin 1 1 tai 2 sylinterissä on mekaaninen vika. | A ação do freiomotor está restrita. 1 ou 2 cilindros na fileira 1 tem um defeito mecânico. | Motorbromseffekten är begränsad. 1 eller 2 cylindrar i cylinderrad 1 har mekaniskt fel. | L'effet du frein moteur est restreint. 1 ou 2 cylindres sur le banc de cylindres 1 présentent un défaut mécanique. | The effect of the engine brake is limited. 1 or 2 cylinders in cylinder bank 1 have a mechanical fault. | El efecto del freno motor está limitado. 1 o 2 cilindros del banco de cilindros 1 tienen una avería mecánica. | ||
MCM02T | 42F0FF | Motorbremsens effekt er begrænset. Alle cylindre i cylinderrække 1 har en mekanisk fejl. | L'effetto del freno motore è limitato. Tutti i cilindri nella bancata 1 presentano un guasto meccanico. | Motor freninin etkisi kısıtlı. 1 silindir sırasındaki tüm silindirlerde mekanik bir arızavar. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. Alle Zylinder auf der Zylinderreihe 1 haben einen mechanischen Fehler. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. Kaikissa sylinteririvin 1 sylintereissä on mekaaninen vika. | A ação do freiomotor está restrita. Todos os cilindros da fileira 1 tem um defeito mecânico. | Motorbromseffekten är begränsad. Alla cylindrar i cylinderrad 1 har mekaniskt fel. | L'effet du frein moteur est restreint. Tous les cylindres sur le banc de cylindres 1 présentent un défaut mécanique. | The effect of the engine brake is limited. All cylinders in cylinder bank 1 have a mechanical fault. | El efecto del freno motor está limitado. Todos los cilindros del banco de cilindros 1 tienen una avería mecánica. | ||
MCM02T | 43F0EE | Motorbremsens effekt er begrænset. 1 eller 2 cylindre i cylinderrække 2 har en mekanisk fejl. | L'effetto del freno motore è limitato. 1 o 2 cilindri nella bancata 2 presentano un guasto meccanico. | Motor freninin etkisi kısıtlı. 2 silindir sırasında 1 veya 2 silindirde mekanik bir arıza var. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. 1 oder 2 Zylinder auf der Zylinderreihe 2 haben einen mechanischen Fehler. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. Sylinteririvin 2 1 tai 2 sylinterissä on mekaaninen vika. | A ação do freiomotor está restrita. 1 ou 2 cilindros na fileira 2 tem um defeito mecânico. | Motorbromseffekten är begränsad. 1 eller 2 cylindrar i cylinderrad 2 har mekaniskt fel. | L'effet du frein moteur est restreint. 1 ou 2 cylindres sur le banc de cylindres 2 présentent un défaut mécanique. | The effect of the engine brake is limited. 1 or 2 cylinders in cylinder bank 2 have a mechanical fault. | El efecto del freno motor está limitado. 1 o 2 cilindros del banco de cilindros 2 tienen una avería mecánica. | ||
MCM02T | 43F0FF | Motorbremsens effekt er begrænset. Alle cylindre i cylinderrække 2 har en mekanisk fejl. | L'effetto del freno motore è limitato. Tutti i cilindri nella bancata 2 presentano un guasto meccanico. | Motor freninin etkisi kısıtlı. 2 silindir sırasındaki tüm silindirlerde mekanik bir arızavar. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. Alle Zylinder auf der Zylinderreihe 2 haben einen mechanischen Fehler. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. Kaikissa sylinteririvin 2 sylintereissä on mekaaninen vika. | A ação do freiomotor está restrita. Todos os cilindros da fileira 2 tem um defeito mecânico. | Motorbromseffekten är begränsad. Alla cylindrar i cylinderrad 2 har mekaniskt fel. | L'effet du frein moteur est restreint. Tous les cylindres sur le banc de cylindres 2 présentent un défaut mécanique. | The effect of the engine brake is limited. All cylinders in cylinder bank 2 have a mechanical fault. | El efecto del freno motor está limitado. Todos los cilindros del banco de cilindros 2 tienen una avería mecánica. | ||
MCM02T | 441501 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 44F0E2 | Komponent '10B62 (Lambda-Sonde)' er ikke monteret. | Il componente '10B62 (Lambda-Sonde)' non è montato. | Yapı elemanı '10B62 (Lambda-Sonde)', mevcut değil. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' ist nicht verbaut. | Rakenneosaa '10B62 (Lambda-Sonde)' ei ole asennettu. | O componente '10B62 (Lambda-Sonde)'não está instalado. | Komponenten '10B62 (Lambda-Sonde)' är inte monterad. | Le composant '10B62 (Lambda-Sonde)' n'est pas posé. | Component '10B62 (Lambda-Sonde)' is not installed. | El componente '10B62 (Lambda-Sonde)' no está montado. | ||
MCM02T | 44F0E7 | Komponent '10B62 (Lambda-Sonde)' reagerer for langsomt. | Reazione troppo lenta del componente '10B62 (Lambda-Sonde)'. | '10B62 (Lambda-Sonde)' elemanı çok yavaş tepki veriyor. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' reagiert zu langsam. | Rakenneosa '10B62 (Lambda-Sonde)' reagoi liian hitaasti. | O componente '10B62 (Lambda-Sonde)' reage devagar demais. | Komponenten '10B62 (Lambda-Sonde)' reagerar för långsamt. | Le composant '10B62 (Lambda-Sonde)' réagit trop lentement. | Component '10B62 (Lambda-Sonde)' reacts too slowly. | El componente '10B62 (Lambda-Sonde)' reacciona demasiado lentamente. | ||
MCM02T | 44F0EB | Styreenhed har ingen intern fejl. | La centralina di comando non presenta errori interni. | Kumanda kutusunda dahili bir arıza yok. | Das Steuergerät hat keinen internen Fehler. | Ohjainlaitteessa ei ole sisäistä vikaa. | O módulo de comando não possui nenhuma falha interna. | Styrenheten har inte något internt fel. | Le calculateur ne présente pas de défaut interne. | The control unit does not have an internal fault. | La unidad de control no tiene ninguna avería interna. | ||
MCM02T | 44F0FF | Signal komponent '10B62 (Lambda-Sonde)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B62 (Lambda-Sonde)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B62 (Lambda-Sonde)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B62 (Lambda-Sonde)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B62 (Lambda-Sonde)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B62 (Lambda-Sonde)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B62 (Lambda-Sonde)' är osannolik. | Le signal du composant '10B62 (Lambda-Sonde)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B62 (Lambda-Sonde)' is implausible. | La señal del componente '10B62 (Lambda-Sonde)' no es plausible. | ||
MCM02T | 450A02 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 450A03 | Signalspænding i komponent '10B25 (sensor lufttemperatur turbolader indgangssiden)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B25 (Sensore temperatura dellaria turbocompressore a gas di scarico lato di immissione)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B25 (Giriş tarafı egzoz turbo şarj hava sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B25 (Sensor Lufttemperatur Abgasturbolader Einlassseite)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B25 (tunnistin ilman lämpötila pakokaasuahdin imupuoli)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B25 (Sensor de temperatura de ar lado de admissão do turbocompressor)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B25 (sensor lufttemperatur turbo inloppssida)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B25 (Capteur température de lair turbocompresseur côté admission)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B25 (Turbocharger inlet side air temperature sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B25 (Sensor temperatura del aire turbocompresor por gases de escape, lado de admisión)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 450A04 | Signalspænding i komponent '10B25 (sensor lufttemperatur turbolader indgangssiden)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B25 (Sensore temperatura dellaria turbocompressore a gas di scarico lato di immissione)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B25 (Giriş tarafı egzoz turbo şarj hava sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B25 (Sensor Lufttemperatur Abgasturbolader Einlassseite)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B25 (tunnistin ilman lämpötila pakokaasuahdin imupuoli)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B25 (Sensor de temperatura de ar lado de admissão do turbocompressor)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B25 (sensor lufttemperatur turbo inloppssida)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B25 (Capteur température de lair turbocompresseur côté admission)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B25 (Turbocharger inlet side air temperature sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B25 (Sensor temperatura del aire turbocompresor por gases de escape, lado de admisión)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 450A14 | Signal komponent '10B25 (sensor lufttemperatur turbolader indgangssiden)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B25 (Sensore temperatura dellaria turbocompressore a gas di scarico lato di immissione)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B25 (Giriş tarafı egzoz turbo şarj hava sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B25 (Sensor Lufttemperatur Abgasturbolader Einlassseite)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B25 (tunnistin ilman lämpötila pakokaasuahdin imupuoli)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B25 (Sensor de temperatura de ar lado de admissão do turbocompressor)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B25 (sensor lufttemperatur turbo inloppssida)' är osannolik. | Le signal du composant '10B25 (Capteur température de lair turbocompresseur côté admission)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B25 (Turbocharger inlet side air temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B25 (Sensor temperatura del aire turbocompresor por gases de escape, lado de admisión)' no es plausible. | ||
MCM02T | 450A15 | Signal komponent '10B25 (sensor lufttemperatur turbolader indgangssiden)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B25 (Sensore temperatura dellaria turbocompressore a gas di scarico lato di immissione)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B25 (Giriş tarafı egzoz turbo şarj hava sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B25 (Sensor Lufttemperatur Abgasturbolader Einlassseite)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B25 (tunnistin ilman lämpötila pakokaasuahdin imupuoli)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B25 (Sensor de temperatura de ar lado de admissão do turbocompressor)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B25 (sensor lufttemperatur turbo inloppssida)' är osannolik. | Le signal du composant '10B25 (Capteur température de lair turbocompresseur côté admission)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B25 (Turbocharger inlet side air temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B25 (Sensor temperatura del aire turbocompresor por gases de escape, lado de admisión)' no es plausible. | ||
MCM02T | 450A1F | Signal komponent '10B25 (sensor lufttemperatur turbolader indgangssiden)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B25 (Sensore temperatura dellaria turbocompressore a gas di scarico lato di immissione)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B25 (Giriş tarafı egzoz turbo şarj hava sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B25 (Sensor Lufttemperatur Abgasturbolader Einlassseite)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B25 (tunnistin ilman lämpötila pakokaasuahdin imupuoli)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B25 (Sensor de temperatura de ar lado de admissão do turbocompressor)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B25 (sensor lufttemperatur turbo inloppssida)' är osannolik. | Le signal du composant '10B25 (Capteur température de lair turbocompresseur côté admission)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B25 (Turbocharger inlet side air temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B25 (Sensor temperatura del aire turbocompresor por gases de escape, lado de admisión)' no es plausible. | ||
MCM02T | 460002 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 460009 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 46000A | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 46000D | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 46000E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 460013 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 460A02 | Ladelufttemperaturen er usandsynlig. | La temperatura dell'aria di sovralimentazione non è plausibile. | Turboşarj hava sıcaklığı mantıksız. | Die Ladelufttemperatur ist unplausibel. | Ahtoilman lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura do ar de sobrealimentação não está plausível. | Laddluftstemperaturen är osannolik. | La température d'air de suralimentation n'est pas plausible. | The charge air temperature is implausible. | La temperatura del aire de sobrealimentación no es plausible. | ||
MCM02T | 460A03 | Signalspænding i komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er for høj. Måleområde: Ladelufttemperatur efter ladeluftkøler | La tensione del segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dell'aria di sovralimentazione/temperatura)' è troppo elevata. Intervallo di misura: Temperatura dell'aria di sovralimentazione a valle di dell'intercooler | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. Ölçme aralığı: Turboşarj hava soğutucusu (intercooler) sonrası turboşarj havası sıcaklığı | Die Signalspannung des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist zu hoch. Messbereich: Ladelufttemperatur nach Ladeluftkühler | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaalijännite on liian suuri. Mittausalue: Ahtoilman lämpötila välijäähdyttimen jälkeen | A tensão do sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' está alta demais. Campo de medição: Temperatura do ar de sobrealimentação após o radiador de ar | Signalspänningen till komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är för hög. Mätområde: Laddluftstemperatur efter laddluftkylare | La tension du signal du composant '10B17 (Capteur pression d'air de suralimentation/température)' est trop élevée. Etendue de mesure : Température d'air de suralimentation après refroidisseur d'air de suralimentation | The signal voltage of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is too high. Measuring range: Charge air temperature downstream of charge air cooler | La tensión de señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' es demasiado elevada. Margen de medición: Temperatura del aire de sobrealimentación detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación | ||
MCM02T | 460A04 | Signalspænding i komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er for lav. Måleområde: Ladelufttemperatur efter ladeluftkøler | La tensione del segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dell'aria di sovralimentazione/temperatura)' è troppo bassa. Intervallo di misura: Temperatura dell'aria di sovralimentazione a valle di dell'intercooler | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. Ölçme aralığı: Turboşarj hava soğutucusu (intercooler) sonrası turboşarj havası sıcaklığı | Die Signalspannung des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist zu niedrig. Messbereich: Ladelufttemperatur nach Ladeluftkühler | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaalijännite on liian pieni. Mittausalue: Ahtoilman lämpötila välijäähdyttimen jälkeen | A tensão do sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' está baixa demais. Campo de medição: Temperatura do ar de sobrealimentação após o radiador de ar | Signalspänningen till komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är för låg. Mätområde: Laddluftstemperatur efter laddluftkylare | La tension du signal du composant '10B17 (Capteur pression d'air de suralimentation/température)' est trop faible. Etendue de mesure : Température d'air de suralimentation après refroidisseur d'air de suralimentation | The signal voltage of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is too low. Measuring range: Charge air temperature downstream of charge air cooler | La tensión de señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' es demasiado baja. Margen de medición: Temperatura del aire de sobrealimentación detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación | ||
MCM02T | 460A0B | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 460A0F | Ladeluftkølerens køleeffekt er for lille. | La potenza di raffreddamento dell'intercooler è insufficiente. | Turboşarj hava soğutucusunun soğutma gücü çok düşük. | Die Kühlleistung des Ladeluftkühlers ist zu gering. | Välijäähdyttimen jäähdytysteho on liian pieni. | A capacidade de arrefecimento do radiador do ar de sobrealimentação é muito baixa. | Laddluftskylarens kyleffekt är för låg. | La puissance de refroidissement du refroidisseur d'air de suralimentation est trop faible. | The cooling output of the charge air cooler is too low. | La potencia de refrigeración del refrigerador del aire de sobrealimentación es insuficiente. | ||
MCM02T | 460A10 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 460A14 | Temperaturen målt på komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B17 (Sensore pressione dell'aria di sovralimentazione/temperatura)' non è plausibile. | '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B17 (Capteur pression d'air de suralimentation/température)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' no es plausible. | ||
MCM02T | 460A15 | Temperaturen målt på komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B17 (Sensore pressione dell'aria di sovralimentazione/temperatura)' non è plausibile. | '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B17 (Capteur pression d'air de suralimentation/température)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' no es plausible. | ||
MCM02T | 460A1F | Temperaturen målt på komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B17 (Sensore pressione dell'aria di sovralimentazione/temperatura)' non è plausibile. | '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B17 (Capteur pression d'air de suralimentation/température)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' no es plausible. | ||
MCM02T | 47050E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 470A01 | Der er for lidt indsugningsluft til rådighed for forbrændingsmotoren. | L'aria di aspirazione a disposizione del motore a combustione è insufficiente. | İçten yanmalı motora sunulan emiş havası çok az. | Die dem Verbrennungsmotor zur Verfügung stehende Ansaugluft ist zu gering. | Polttomoottorilla on käytettävissään liian vähän imuilmaa. | O ar de admissão que se encontra a disposição do motor a combustão é pouco. | Mängden insugningsluft är för låg för förbränningsmotorn. | L'air d'admission disponible pour le moteur thermique est insuffisant. | The intake air available to the combustion engine is insufficient. | El aire de admisión que se pone a disposición del motor de combustión interna es insuficiente. | ||
MCM02T | 470A02 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 470A03 | Signalspænding i komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er for høj. Måleområde: Ladetryk efter ladeluftkøler | La tensione del segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dell'aria di sovralimentazione/temperatura)' è troppo elevata. Intervallo di misura: Pressione di sovralimentazione a valle dell'intercooler | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. Ölçme aralığı: Turboşarj hava soğutucusu (intercooler) sonrası turboşarj basıncı | Die Signalspannung des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist zu hoch. Messbereich: Ladedruck nach Ladeluftkühler | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaalijännite on liian suuri. Mittausalue: Ahtopaine välijäähdyttimen jälkeen | A tensão do sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' está alta demais. Campo de medição: Pressão de sobrealimentação após o radiador de ar | Signalspänningen till komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är för hög. Mätområde: Laddtryck efter laddluftkylare | La tension du signal du composant '10B17 (Capteur pression d'air de suralimentation/température)' est trop élevée. Etendue de mesure : Pression de suralimentation après refroidisseur d'air de suralimentation | The signal voltage of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is too high. Measuring range: Boost pressure downstream of charge air cooler | La tensión de señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' es demasiado elevada. Margen de medición: Presión de sobrealimentación detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación | ||
MCM02T | 470A04 | Signalspænding i komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er for lav. Måleområde: Ladetryk efter ladeluftkøler | La tensione del segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dell'aria di sovralimentazione/temperatura)' è troppo bassa. Intervallo di misura: Pressione di sovralimentazione a valle dell'intercooler | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. Ölçme aralığı: Turboşarj hava soğutucusu (intercooler) sonrası turboşarj basıncı | Die Signalspannung des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist zu niedrig. Messbereich: Ladedruck nach Ladeluftkühler | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaalijännite on liian pieni. Mittausalue: Ahtopaine välijäähdyttimen jälkeen | A tensão do sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' está baixa demais. Campo de medição: Pressão de sobrealimentação após o radiador de ar | Signalspänningen till komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är för låg. Mätområde: Laddtryck efter laddluftkylare | La tension du signal du composant '10B17 (Capteur pression d'air de suralimentation/température)' est trop faible. Etendue de mesure : Pression de suralimentation après refroidisseur d'air de suralimentation | The signal voltage of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is too low. Measuring range: Boost pressure downstream of charge air cooler | La tensión de señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' es demasiado baja. Margen de medición: Presión de sobrealimentación detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación | ||
MCM02T | 470A0E | Ladetrykket ved aktiv motorbremse er usandsynligt. | La pressione di sovralimentazione con freno motore attivo non è plausibile. | Motor freni aktif durumdayken turboşarj basıncı mantıksız. | Der Ladedruck bei aktiver Motorbremse ist unplausibel. | Ahtopaine moottorijarru aktivoituna ei ole uskottava. | A pressão do turbo com o freiomotor ativo não está plausível. | Laddtrycket vid aktiv motorbroms är osannolikt. | La pression de suralimentation n'est pas plausible avec le frein moteur actif. | The boost pressure with active engine brake is implausible. | La presión de sobrealimentación estando activo el freno motor no es plausible | ||
MCM02T | 470A14 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 470A15 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 4B0E03 | Komponent '10Y45 (magnetventil trykomsætter cylinder 1)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y45 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 1)' segnala un errore di timeout. | '10Y45 (Silindir 1 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y45 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 1)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y45 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 1)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y45 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 1)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y45 (magnetventil trycköverförare cylinder 1)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y45 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 1)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y45 (Cylinder 1 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y45 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 1)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4B0E04 | Komponent '10Y45 (magnetventil trykomsætter cylinder 1)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y45 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 1)' segnala un errore di timeout. | '10Y45 (Silindir 1 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y45 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 1)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y45 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 1)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y45 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 1)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y45 (magnetventil trycköverförare cylinder 1)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y45 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 1)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y45 (Cylinder 1 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y45 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 1)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4B0E06 | Komponent '10Y45 (magnetventil trykomsætter cylinder 1)' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '10Y45 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 1)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '10Y45 (Silindir 1 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '10Y45 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 1)' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y45 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 1)' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '10Y45 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 1)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y45 (magnetventil trycköverförare cylinder 1)' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '10Y45 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 1)' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '10Y45 (Cylinder 1 pressure transducer solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit. | El componente '10Y45 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 1)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 4B0E0A | Komponent '10Y45 (magnetventil trykomsætter cylinder 1)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y45 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 1)' segnala un errore di timeout. | '10Y45 (Silindir 1 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y45 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 1)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y45 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 1)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y45 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 1)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y45 (magnetventil trycköverförare cylinder 1)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y45 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 1)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y45 (Cylinder 1 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y45 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 1)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4C0E03 | Komponent '10Y46 (magnetventil trykomsætter cylinder 2)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y46 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 2)' segnala un errore di timeout. | '10Y46 (Silindir 2 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y46 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 2)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y46 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 2)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y46 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 2)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y46 (magnetventil trycköverförare cylinder 2)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y46 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 2)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y46 (Cylinder 2 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y46 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 2)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4C0E04 | Komponent '10Y46 (magnetventil trykomsætter cylinder 2)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y46 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 2)' segnala un errore di timeout. | '10Y46 (Silindir 2 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y46 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 2)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y46 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 2)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y46 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 2)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y46 (magnetventil trycköverförare cylinder 2)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y46 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 2)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y46 (Cylinder 2 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y46 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 2)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4C0E06 | Komponent '10Y46 (magnetventil trykomsætter cylinder 2)' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '10Y46 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 2)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '10Y46 (Silindir 2 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '10Y46 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 2)' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y46 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 2)' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '10Y46 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 2)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y46 (magnetventil trycköverförare cylinder 2)' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '10Y46 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 2)' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '10Y46 (Cylinder 2 pressure transducer solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit. | El componente '10Y46 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 2)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 4C0E0A | Komponent '10Y46 (magnetventil trykomsætter cylinder 2)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y46 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 2)' segnala un errore di timeout. | '10Y46 (Silindir 2 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y46 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 2)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y46 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 2)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y46 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 2)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y46 (magnetventil trycköverförare cylinder 2)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y46 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 2)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y46 (Cylinder 2 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y46 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 2)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4D0E03 | Komponent '10Y47 (magnetventil trykomsætter cylinder 3)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y47 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 3)' segnala un errore di timeout. | '10Y47 (Silindir 3 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y47 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 3)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y47 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 3)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y47 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 3)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y47 (magnetventil trycköverförare cylinder 3)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y47 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 3)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y47 (Cylinder 3 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y47 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 3)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4D0E04 | Komponent '10Y47 (magnetventil trykomsætter cylinder 3)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y47 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 3)' segnala un errore di timeout. | '10Y47 (Silindir 3 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y47 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 3)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y47 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 3)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y47 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 3)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y47 (magnetventil trycköverförare cylinder 3)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y47 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 3)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y47 (Cylinder 3 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y47 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 3)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4D0E06 | Komponent '10Y47 (magnetventil trykomsætter cylinder 3)' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '10Y47 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 3)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '10Y47 (Silindir 3 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '10Y47 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 3)' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y47 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 3)' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '10Y47 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 3)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y47 (magnetventil trycköverförare cylinder 3)' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '10Y47 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 3)' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '10Y47 (Cylinder 3 pressure transducer solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit. | El componente '10Y47 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 3)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 4D0E0A | Komponent '10Y47 (magnetventil trykomsætter cylinder 3)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y47 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 3)' segnala un errore di timeout. | '10Y47 (Silindir 3 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y47 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 3)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y47 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 3)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y47 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 3)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y47 (magnetventil trycköverförare cylinder 3)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y47 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 3)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y47 (Cylinder 3 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y47 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 3)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4E0E03 | Komponent '10Y48 (magnetventil trykomsætter cylinder 4)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y48 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 4)' segnala un errore di timeout. | '10Y48 (Silindir 4 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y48 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 4)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y48 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 4)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y48 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 4)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y48 (magnetventil trycköverförare cylinder 4)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y48 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 4)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y48 (Cylinder 4 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y48 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 4)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4E0E04 | Komponent '10Y48 (magnetventil trykomsætter cylinder 4)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y48 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 4)' segnala un errore di timeout. | '10Y48 (Silindir 4 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y48 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 4)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y48 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 4)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y48 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 4)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y48 (magnetventil trycköverförare cylinder 4)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y48 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 4)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y48 (Cylinder 4 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y48 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 4)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4E0E06 | Komponent '10Y48 (magnetventil trykomsætter cylinder 4)' eller elektrisk fødeledning kortslutter. | Il componente '10Y48 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 4)' o il cavo di alimentazione elettrico presenta un cortocircuito. | Yapı parçası '10Y48 (Silindir 4 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' veya elektrik besleme hattında kısa devre var. | Das Bauteil '10Y48 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 4)' oder die elektrische Leitung hat Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y48 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 4)' tai johdossa on oikosulku. | O componente '10Y48 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 4)' ou o condutor elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y48 (magnetventil trycköverförare cylinder 4)' eller den elektriska försörjningsledningen har kortslutning. | Le composant '10Y48 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 4)' ou le câble d'arrivée électrique présente un court-circuit. | The component '10Y48 (Cylinder 4 pressure transducer solenoid valve)' or the electrical feed line has a short circuit. | El componente '10Y48 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 4)' o el cable de alimentación eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 4E0E0A | Komponent '10Y48 (magnetventil trykomsætter cylinder 4)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y48 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 4)' segnala un errore di timeout. | '10Y48 (Silindir 4 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y48 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 4)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y48 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 4)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y48 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 4)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y48 (magnetventil trycköverförare cylinder 4)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y48 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 4)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y48 (Cylinder 4 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y48 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 4)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4F0E03 | Komponent '10Y49 (magnetventil trykomsætter cylinder 5)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y49 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 5)' segnala un errore di timeout. | '10Y49 (Silindir 5 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y49 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 5)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y49 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 5)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y49 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 5)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y49 (magnetventil trycköverförare cylinder 5)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y49 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 5)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y49 (Cylinder 5 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y49 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 5)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4F0E04 | Komponent '10Y49 (magnetventil trykomsætter cylinder 5)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y49 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 5)' segnala un errore di timeout. | '10Y49 (Silindir 5 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y49 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 5)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y49 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 5)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y49 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 5)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y49 (magnetventil trycköverförare cylinder 5)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y49 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 5)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y49 (Cylinder 5 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y49 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 5)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 4F0E06 | Komponent '10Y49 (magnetventil trykomsætter cylinder 5)' eller elektrisk fødeledning kortslutter. | Il componente '10Y49 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 5)' o il cavo di alimentazione elettrico presenta un cortocircuito. | Yapı parçası '10Y49 (Silindir 5 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' veya elektrik besleme hattında kısa devre var. | Das Bauteil '10Y49 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 5)' oder die elektrische Leitung hat Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y49 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 5)' tai johdossa on oikosulku. | O componente '10Y49 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 5)' ou o condutor elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y49 (magnetventil trycköverförare cylinder 5)' eller den elektriska försörjningsledningen har kortslutning. | Le composant '10Y49 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 5)' ou le câble d'arrivée électrique présente un court-circuit. | The component '10Y49 (Cylinder 5 pressure transducer solenoid valve)' or the electrical feed line has a short circuit. | El componente '10Y49 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 5)' o el cable de alimentación eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 4F0E0A | Komponent '10Y49 (magnetventil trykomsætter cylinder 5)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y49 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 5)' segnala un errore di timeout. | '10Y49 (Silindir 5 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y49 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 5)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y49 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 5)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y49 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 5)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y49 (magnetventil trycköverförare cylinder 5)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y49 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 5)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y49 (Cylinder 5 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y49 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 5)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 500E03 | Komponent '10Y50 (magnetventil trykomsætter cylinder 6)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y50 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 6)' segnala un errore di timeout. | '10Y50 (Silindir 6 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y50 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 6)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y50 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 6)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y50 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 6)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y50 (magnetventil trycköverförare cylinder 6)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y50 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 6)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y50 (Cylinder 6 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y50 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 6)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 500E04 | Komponent '10Y50 (magnetventil trykomsætter cylinder 6)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y50 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 6)' segnala un errore di timeout. | '10Y50 (Silindir 6 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y50 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 6)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y50 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 6)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y50 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 6)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y50 (magnetventil trycköverförare cylinder 6)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y50 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 6)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y50 (Cylinder 6 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y50 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 6)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 500E06 | Komponent '10Y50 (magnetventil trykomsætter cylinder 6)' eller elektrisk fødeledning kortslutter. | Il componente '10Y50 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 6)' o il cavo di alimentazione elettrico presenta un cortocircuito. | Yapı parçası '10Y50 (Silindir 6 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' veya elektrik besleme hattında kısa devre var. | Das Bauteil '10Y50 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 6)' oder die elektrische Leitung hat Kurzschluss. | Rakenneosassa '10Y50 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 6)' tai johdossa on oikosulku. | O componente '10Y50 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 6)' ou o condutor elétrico está em curto circuito. | Komponent '10Y50 (magnetventil trycköverförare cylinder 6)' eller den elektriska försörjningsledningen har kortslutning. | Le composant '10Y50 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 6)' ou le câble d'arrivée électrique présente un court-circuit. | The component '10Y50 (Cylinder 6 pressure transducer solenoid valve)' or the electrical feed line has a short circuit. | El componente '10Y50 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 6)' o el cable de alimentación eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 500E0A | Komponent '10Y50 (magnetventil trykomsætter cylinder 6)' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '10Y50 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 6)' segnala un errore di timeout. | '10Y50 (Silindir 6 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '10Y50 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 6)' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '10Y50 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 6)' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '10Y50 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 6)' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '10Y50 (magnetventil trycköverförare cylinder 6)' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '10Y50 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 6)' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '10Y50 (Cylinder 6 pressure transducer solenoid valve)' reports a timeout error. | El componente '10Y50 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 6)' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 510E0E | Softwareversion i styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er ikke kompatibel med softwareversion i styreenhed '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)'. | La versione software della centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non è compatibile con la versione software della centralina di comando '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)'. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumandası yazılım düzeyi '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusu yazılım düzeyi ile uyumlu değil. | Der Softwarestand des Steuergeräts '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist nicht kompatibel mit dem Softwarestand des Steuergeräts '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)'. | Ohjainlaitteen '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' ohjelmaversio ei ole yhteensopiva ohjainlaitteen '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' ohjelmaversion kanssa. | A versão de software do módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não é compatível com a versão de software do módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)'. | Programvaruversionen för styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är inte kompatibel med programvaruversionen för styrenhet '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)'. | La version de logiciel du calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' n'est pas compatible avec la version de logiciel du calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d'échappement ACM)'. | The software release of control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is not compatible with the software release of control unit '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))'. | El estado de software de la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no es compatible con el estado de software de la unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)'. | ||
MCM02T | 540002 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 540003 | CAN-meddelelse 'Køretøjets hastighed' er forkert eller ikke tilgængelig. | Il messaggio CAN 'Velocità veicolo' è errato o non disponibile. | 'Araç hızı' CAN mesajı hatalı veya mevcut değil | Die CAN-Botschaft 'Fahrzeuggeschwindigkeit' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. | CAN-sähke 'Auton nopeus' on virheellinen tai ei käytettävissä. | A mensagem CAN 'Velocidade do veículo' está com falhas ou não disponível. | CAN-meddelandet 'Fordonshastighet' är felaktigt eller ej tillgängligt. | Le message CAN 'Vitesse du véhicule' est défectueux ou n'est pas disponible. | CAN message 'Vehicle speed' is faulty or unavailable. | El mensaje CAN 'Velocidad del vehículo' es erróneo o no está disponible. | ||
MCM02T | 540004 | CAN-meddelelse 'Køretøjets hastighed' er forkert eller ikke tilgængelig. | Il messaggio CAN 'Velocità veicolo' è errato o non disponibile. | 'Araç hızı' CAN mesajı hatalı veya mevcut değil | Die CAN-Botschaft 'Fahrzeuggeschwindigkeit' ist fehlerhaft oder nicht verfügbar. | CAN-sähke 'Auton nopeus' on virheellinen tai ei käytettävissä. | A mensagem CAN 'Velocidade do veículo' está com falhas ou não disponível. | CAN-meddelandet 'Fordonshastighet' är felaktigt eller ej tillgängligt. | Le message CAN 'Vitesse du véhicule' est défectueux ou n'est pas disponible. | CAN message 'Vehicle speed' is faulty or unavailable. | El mensaje CAN 'Velocidad del vehículo' es erróneo o no está disponible. | ||
MCM02T | 540009 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 54000A | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 54000B | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 54000D | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 54000E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 540013 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 540015 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 580403 | Komponent '10Y54 (magnetventil motorbremse)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y54 (Elettrovalvola freno motore)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y54 (Egzoz freni manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y54 (Magnetventil Motorbremse)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y54 (magneettiventtiili moottorijarru)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y54 (Válvula eletromagnética do freio motor)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y54 (magnetventil motorbroms)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y54 (Électrovalve frein moteur)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y54 (Engine brake solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y54 (Válvula electromagnética freno motor)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 580404 | Komponent '10Y54 (magnetventil motorbremse)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y54 (Elettrovalvola freno motore)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y54 (Egzoz freni manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y54 (Magnetventil Motorbremse)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y54 (magneettiventtiili moottorijarru)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y54 (Válvula eletromagnética do freio motor)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y54 (magnetventil motorbroms)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y54 (Électrovalve frein moteur)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y54 (Engine brake solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y54 (Válvula electromagnética freno motor)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 580405 | Komponent '10Y54 (magnetventil motorbremse)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y54 (Elettrovalvola freno motore)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y54 (Egzoz freni manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y54 (Magnetventil Motorbremse)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y54 (magneettiventtiili moottorijarru)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y54 (Válvula eletromagnética do freio motor)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y54 (magnetventil motorbroms)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y54 (Électrovalve frein moteur)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y54 (Engine brake solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y54 (Válvula electromagnética freno motor)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 5E0002 | Brændstoftryk i brændstoflavtrykskredsløb er usandsynligt. | La pressione del carburante nel circuito di bassa pressione del carburante non è plausibile. | Yakıt alçak basınç devresindeki yakıt basıncı mantıksız. | Der Kraftstoffdruck im Kraftstoff-Niederdruckkreislauf ist unplausibel. | Polttonestepaine matalapainekierrossa ei ole uskottava. | A pressão do combustível no circuito de baixa pressão do combustível não está plausível. | Bränsletrycket i bränslets lågtryckskrets är osannolikt. | La pression de carburant dans le circuit basse pression de carburant n'est pas plausible. | The fuel pressure in the low-pressure fuel circuit is implausible. | La presión de combustible en el circuito de baja presión del combustible no es plausible. | ||
MCM02T | 5E0003 | Signalspænding i komponent '10B35 (sensor brændstoftryk)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B35 (Sensore pressione del carburante)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B35 (Yakıt basıncı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B35 (Sensor Kraftstoffdruck)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B35 (tunnistin polttonestepaine)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B35 (Sensor de pressão do combustível)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B35 (sensor bränsletryck)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B35 (Capteur pression de carburant)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B35 (Fuel pressure sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B35 (Sensor presión de combustible)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 5E0004 | Signalspænding i komponent '10B35 (sensor brændstoftryk)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B35 (Sensore pressione del carburante)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B35 (Yakıt basıncı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B35 (Sensor Kraftstoffdruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B35 (tunnistin polttonestepaine)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B35 (Sensor de pressão do combustível)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B35 (sensor bränsletryck)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B35 (Capteur pression de carburant)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B35 (Fuel pressure sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B35 (Sensor presión de combustible)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 5E000F | Det er tid til service på brændstoffilter. | La manutenzione del filtro del carburante è in scadenza. | Yakıt filtresi değiştirme zamanı gelmiş. | Der Kraftstofffilter-Service ist fällig. | Polttonestesuodattimen huolto on ajankohtainen. | O serviço de manutenção do filtro de combustível está vencido. | Dags för bränslefilterservice. | La maintenance du filtre à carburant est arrivée à échéance. | The fuel filter service is due. | El servicio del filtro de combustible está vencido. | ||
MCM02T | 5E0010 | Brændstoffilter er snavset. | Il filtro del carburante è sporco. | Yakıt filtresi kirli. | Der Kraftstofffilter ist verschmutzt. | Polttonestesuodatin on likaantunut. | O filtro de combustível está sujo. | Bränslefiltret är smutsigt. | Le filtre à carburant est encrassé. | The fuel filter is contaminated. | El filtro de combustible está sucio. | ||
MCM02T | 5E040F | Udstødningstilbageføringsrate er for lav. | Il tasso di ricircolo dei gas di scarico è insufficiente. | Egzoz gazı geri iletim oranı çok düşük. | Die Abgasrückführrate ist zu gering. | Pakokaasun kierrätysosuus on liian pieni. | A parcela de recirculação dos gases de escape está muito baixa. | Avgasåterföringskvoten är för låg. | Le taux de recyclage des gaz est trop faible. | The exhaust gas recirculation rate is too low. | La tasa de realimentación de gases de escape es demasiado baja. | ||
MCM02T | 5E0410 | Udstødningstilbageføringsrate er for lav. | Il tasso di ricircolo dei gas di scarico è insufficiente. | Egzoz gazı geri iletim oranı çok düşük. | Die Abgasrückführrate ist zu gering. | Pakokaasun kierrätysosuus on liian pieni. | A parcela de recirculação dos gases de escape está muito baixa. | Avgasåterföringskvoten är för låg. | Le taux de recyclage des gaz est trop faible. | The exhaust gas recirculation rate is too low. | La tasa de realimentación de gases de escape es demasiado baja. | ||
MCM02T | 5E0412 | Udstødningstilbageføringsrate er for høj. | Il tasso di ricircolo dei gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri iletim oranı çok yüksek. | Die Abgasrückführrate ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätysosuus on liian suuri. | A parcela de recirculação dos gases de escape está muito alta. | Avgasåterföringskvoten är för hög. | Le taux de recyclage des gaz est trop élevé. | The exhaust gas recirculation rate is too high. | La tasa de realimentación de gases de escape es demasiado alta. | ||
MCM02T | 5EF0FF | Styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' har funktionsfejl. | La centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' presenta un'anomalia di funzionamento. | Kumanda kutusunda '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)', fonksiyon arızası var. | Das Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' hat eine Funktionsstörung. | Ohjainlaitteessa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on toimintahäiriö. | O módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está com falha de função. | Styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' har funktionsstörning. | Le calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' présente un défaut de fonctionnement. | Control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' has a malfunction. | La unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' tiene una irregularidad de funcionamiento. | ||
MCM02T | 600002 | Komponent '65B10 (sensor brændstof)' har funktionsfejl. | Il componente '65B10 (Sensore carburante)' presenta un funzionamento irregolare. | Yapı elemanında '65B10 (Yakıt sensörü)', fonksiyon arızası var. | Das Bauteil '65B10 (Sensor Kraftstoff)' hat eine Funktionsstörung. | Rakenneosassa '65B10 (tunnistin polttoneste)' on toimintahäiriö. | O componente '65B10 (Sensor do combustível)' está com distúrbio de função. | Komponenten '65B10 (sensor bränsle)' har funktionsstörning. | Le composant '65B10 (Capteur carburant)' présente un fonctionnement défectueux. | Component '65B10 (Fuel sensor)' has a malfunction. | El componente '65B10 (Sensor combustible)' tiene una irregularidad de funcionamiento. | ||
MCM02T | 601003 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 601004 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 601007 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 601009 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 60100E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 60100F | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 601010 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 610000 | Vandindholdet i brændstoffilteret har nået den øverste grænseværdi. | La percentuale di acqua nel filtro del carburante ha raggiunto il valore limite superiore. | Yakıt filtresindeki su miktarı üst sınır değerine ulaştı. | Der Wassergehalt im Kraftstofffilter hat den oberen Grenzwert erreicht. | Polttonestesuodattimen vesimäärä on saavuttanut ylemmän raja-arvonsa. | O teor de água no filtro de combustível alcançou o limite superior. | Vattenmängden i bränslefiltret har nått det övre gränsvärdet. | La teneur en eau dans le filtre à carburant a atteint la valeur limite supérieure. | The water content in the fuel filter has reached the upper limit value. | El contenido de agua en el filtro de combustible ha alcanzado el valor límite superior. | ||
MCM02T | 610003 | Signalspænding i komponent '10B55 (sensor vand i brændstoffilter)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B55 (Sensore acqua nel filtro del carburante)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B55 (Yakıt filtresindeki su sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B55 (Sensor Wasser in Kraftstofffilter)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B55 (tunnistin vettä polttonestesuodattimessa)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B55 (Sensor de água no filtro de combustível)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B55 (sensor vatten i bränslefilter)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B55 (Capteur eau dans le filtre à carburant)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B55 (Water sensor in fuel filter)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B55 (Sensor agua en el filtro de combustible)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 610004 | Signalspænding i komponent '10B55 (sensor vand i brændstoffilter)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B55 (Sensore acqua nel filtro del carburante)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B55 (Yakıt filtresindeki su sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B55 (Sensor Wasser in Kraftstofffilter)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B55 (tunnistin vettä polttonestesuodattimessa)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B55 (Sensor de água no filtro de combustível)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B55 (sensor vatten i bränslefilter)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B55 (Capteur eau dans le filtre à carburant)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B55 (Water sensor in fuel filter)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B55 (Sensor agua en el filtro de combustible)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 61000E | Der er en intern fejl i komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. | Un guasto interno è presente nel componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. | Yapı elemanında '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)', dahili bir arıza mevcut. | Ein interner Fehler im Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist vorhanden. | Rakenneosassa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on sisäinen vika. | Existe uma falha interna no componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. | Det finns ett internt fel i komponenten '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. | Un défaut interne dans le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est présent. | There is an internal fault in component '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. | Existe un error interno en el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. | ||
MCM02T | 61000F | Der er vand i brændstoffet. | È presente dell'acqua nel carburante. | Yakıtta su var. | Es befindet sich Wasser im Kraftstoff. | Polttonesteen seassa on vettä. | Encontra-se água no combustível. | Det är vatten i bränslet. | Il y a de l'eau dans le carburant. | There is water in the fuel. | Hay agua en el combustible. | ||
MCM02T | 61020C | Der er en intern fejl i komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. | Un guasto interno è presente nel componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. | Yapı elemanında '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)', dahili bir arıza mevcut. | Ein interner Fehler im Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist vorhanden. | Rakenneosassa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on sisäinen vika. | Existe uma falha interna no componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. | Det finns ett internt fel i komponenten '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. | Un défaut interne dans le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est présent. | There is an internal fault in component '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. | Existe un error interno en el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. | ||
MCM02T | 611002 | Temperaturen målt på komponent '10B52 (temperatursensor kølervæske motor indgang)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B52 (Sensore di temperatura ingresso liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | '10B52 (Doldurma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B52 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Einlass)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B52 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori tulo)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B52 (Sensor de temperatura da entrada do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B52 (temperaturgivare kylarvätska motor inlopp)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B52 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur admission)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B52 (Engine intake coolant temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B52 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, admisión)' no es plausible. | ||
MCM02T | 611003 | Signalspænding i komponent '10B52 (temperatursensor kølervæske motor indgang)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B52 (Sensore di temperatura ingresso liquido di raffreddamento motore)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B52 (Doldurma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B52 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Einlass)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B52 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori tulo)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B52 (Sensor de temperatura da entrada do liquido de arrefecimento do motor)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B52 (temperaturgivare kylarvätska motor inlopp)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B52 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur admission)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B52 (Engine intake coolant temperature sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B52 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, admisión)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 611004 | Signalspænding i komponent '10B52 (temperatursensor kølervæske motor indgang)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B52 (Sensore di temperatura ingresso liquido di raffreddamento motore)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B52 (Doldurma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B52 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Einlass)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B52 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori tulo)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B52 (Sensor de temperatura da entrada do liquido de arrefecimento do motor)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B52 (temperaturgivare kylarvätska motor inlopp)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B52 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur admission)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B52 (Engine intake coolant temperature sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B52 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, admisión)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 61100A | De målte værdier for kølervæsketemperaturen på komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' og '10B52 (temperatursensor kølervæske motor indgang)' er ikke sandsynlige. | I valore misurati sui componenti '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' e '10B52 (Sensore di temperatura ingresso liquido di raffreddamento motore)' della temperatura del liquido di raffreddamento non sono plausibili. | '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' ve '10B52 (Doldurma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' Yapı elemanlarındaki soğutma maddesi sıcaklığının ölçülen değerleri birbirine uymuyor. | Die an den Bauteilen '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' und '10B52 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Einlass)' gemessenen Werte der Kühlmitteltemperatur sind nicht plausibel. | Rakenneosilta '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' ja '10B52 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori tulo)' mitatut jäähdytysnesteen lämpötila-arvot eivät ole uskottavia. | Os valores da temperatura do liquido de arrefecimento medidos nos componentes '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' e '10B52 (Sensor de temperatura da entrada do liquido de arrefecimento do motor)' não são plausíveis. | Uppmätta värden för kylvätsketemperatur på komponent '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' och '10B52 (temperaturgivare kylarvätska motor inlopp)' är inte rimliga. | Les valeurs de température de liquide de refroidissement, mesurées aux composants '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' et '10B52 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur admission)', ne sont pas plausibles. | The values for the coolant temperature measured at the components '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' and '10B52 (Engine intake coolant temperature sensor)' are not plausible. | Los valores de temperatura del líquido refrigerante medidos en los componentes '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' y '10B52 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, admisión)' no son plausibles. | ||
MCM02T | 611015 | Temperaturen målt på komponent '10B52 (temperatursensor kølervæske motor indgang)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B52 (Sensore di temperatura ingresso liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | '10B52 (Doldurma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B52 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Einlass)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B52 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori tulo)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B52 (Sensor de temperatura da entrada do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B52 (temperaturgivare kylarvätska motor inlopp)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B52 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur admission)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B52 (Engine intake coolant temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B52 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, admisión)' no es plausible. | ||
MCM02T | 61101F | Temperaturen målt på komponent '10B52 (temperatursensor kølervæske motor indgang)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B52 (Sensore di temperatura ingresso liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | '10B52 (Doldurma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B52 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Einlass)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B52 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori tulo)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B52 (Sensor de temperatura da entrada do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B52 (temperaturgivare kylarvätska motor inlopp)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B52 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur admission)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B52 (Engine intake coolant temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B52 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, admisión)' no es plausible. | ||
MCM02T | 620000 | Signalspænding i komponent '10B06 (niveausensor olie)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B06 (Sensore del livello di riempimento olio)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B06 (Yağ dolum seviyesi sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B06 (Füllstandssensor Öl)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B06 (täyttömäärän tunnistin öljy)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B06 (Sensor de nível de abastecimento de óleo)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B06 (nivåsensor olja)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B06 (Capteur de niveau d'huile)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B06 (Oil fill level sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B06 (Sensor de nivel de llenado aceite)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 620001 | Signalspænding i komponent '10B06 (niveausensor olie)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B06 (Sensore del livello di riempimento olio)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B06 (Yağ dolum seviyesi sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B06 (Füllstandssensor Öl)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B06 (täyttömäärän tunnistin öljy)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B06 (Sensor de nível de abastecimento de óleo)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B06 (nivåsensor olja)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B06 (Capteur de niveau d'huile)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B06 (Oil fill level sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B06 (Sensor de nivel de llenado aceite)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 620004 | Signal komponent '10B61 (sensor oliestand/olietemperatur)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B61 (Sensore livello dellolio/temperatura dellolio)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B61 (Yağ seviyesi/Yağ sıcaklığı sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B61 (tunnistin öljymäärä/öljyn lämpötila)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B61 (Sensor de nível/temperatura do óleo)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B61 (sensor oljenivå/oljetemperatur)' är osannolik. | Le signal du composant '10B61 (Capteur de niveau dhuile/température dhuile)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B61 (Oil level/oil temperature sensor' is implausible. | La señal del componente '10B61 (Sensor de nivel de aceite/temperatura del aceite)' no es plausible. | ||
MCM02T | 620005 | Komponent '10B61 (sensor oliestand/olietemperatur)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10B61 (Sensore livello dellolio/temperatura dellolio)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10B61 (Yağ seviyesi/Yağ sıcaklığı sensörü)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B61 (tunnistin öljymäärä/öljyn lämpötila)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10B61 (Sensor de nível/temperatura do óleo)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10B61 (sensor oljenivå/oljetemperatur)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10B61 (Capteur de niveau dhuile/température dhuile)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10B61 (Oil level/oil temperature sensor' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10B61 (Sensor de nivel de aceite/temperatura del aceite)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 62000D | Funktion 'Måling af oliestand' er parameterindstillet forkert. | La funzione 'Misurazione del livello dellolio' è parametrizzata in modo errato. | 'Yağ seviyesi ölçümü' fonksiyonu yanlış parametrelenmiş. | Die Funktion 'Messung des Ölstands' ist falsch parametriert. | Toiminto 'Öljymäärän mittaus' on parametritetty väärin. | A função 'Medição do nível de óleo' está parametrizado de modo errado. | Funktion 'Mätning av oljenivå' är felparametrerad. | La fonction 'Mesure du niveau dhuile' est mal paramétrée. | The function 'Measurement of oil level' is incorrectly parameterized. | La función 'Medición del nivel de aceite' está parametrizada erróneamente. | ||
MCM02T | 62000E | Oliestanden er for høj eller for lav. | Il livello dell'olio è troppo alto o troppo basso. | Yağ seviyesi çok yüksek veya çok düşük. | Der Ölstand ist zu hoch oder zu niedrig. | Öljymäärä on liian suuri tai liian pieni. | O nível do óleo está muito alto ou muito baixo. | Oljenivån är för hög eller för låg. | Le niveau d'huile est trop élevé ou trop faible. | The oil level is too high or too low. | El nivel de aceite es demasiado alto o demasiado bajo. | ||
MCM02T | 630A00 | Udstødningstilbageføringsrate er for høj. | Il tasso di ricircolo dei gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri iletim oranı çok yüksek. | Die Abgasrückführrate ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätysosuus on liian suuri. | A parcela de recirculação dos gases de escape está muito alta. | Avgasåterföringskvoten är för hög. | Le taux de recyclage des gaz est trop élevé. | The exhaust gas recirculation rate is too high. | La tasa de realimentación de gases de escape es demasiado alta. | ||
MCM02T | 630A0A | Reguleringsafvigelse i udstødningstilbageføring er for høj. | Lo scostamento di regolazione del ricircolo gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri gönderme sistemi ayar sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung der Abgasrückführung ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätyksen säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem da recirculação dos gases de escape está alto demais. | Avgasåterföringens regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du recyclage des gaz d'échappement est trop élevée. | The control deviation of exhaust gas recirculation is too high. | La divergencia de regulación de la realimentación de gases de escape es excesiva. | ||
MCM02T | 630A12 | Udstødningstilbageføringsrate er for lav. | Il tasso di ricircolo dei gas di scarico è insufficiente. | Egzoz gazı geri iletim oranı çok düşük. | Die Abgasrückführrate ist zu gering. | Pakokaasun kierrätysosuus on liian pieni. | A parcela de recirculação dos gases de escape está muito baixa. | Avgasåterföringskvoten är för låg. | Le taux de recyclage des gaz est trop faible. | The exhaust gas recirculation rate is too low. | La tasa de realimentación de gases de escape es demasiado baja. | ||
MCM02T | 640001 | Olietrykket er for lavt. | La pressione dell'olio è troppo bassa. | Yağ basıncı çok düşük. | Der Öldruck ist zu niedrig. | Öljynpaine on liian pieni. | A pressão do óleo está muito baixa. | Oljetrycket är för lågt. | La pression d'huile est trop faible. | The oil pressure is too low. | La presión de aceite es demasiado baja. | ||
MCM02T | 640002 | Olietrykket oåbygges langsomt. | La pressione dell'olio aumenta troppo lentamente. | Yağ basıncı çok yavaş oluşuyor. | Der Öldruck baut sich zu langsam auf. | Öljynpaine muodostuu vähitellen. | A pressão do óleo se forma muito lentamente. | Oljetrycket stiger för långsamt. | La pression d'huile s'établit trop lentement. | The oil pressure builds up too slowly. | La presión de aceite se genera demasiado lentamente. | ||
MCM02T | 640003 | Signalspænding i komponent '10B07 (motorolietryksensor)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B07 (Sensore della pressione dell'olio)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B07 (Motor yağ basıncı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B07 (Motoröldruck-Sensor)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B07 Moottorin öljynpaineen tunnistin' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B07 (Sensor de pressão do óleo do motor)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B07 (motoroljetrycksensor)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B07 (Capteur de pression d'huile moteur)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B07 (Engine oil pressure sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B07 (Sensor de presión del aceite de motor)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 640004 | Signalspænding i komponent '10B07 (motorolietryksensor)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B07 (Sensore della pressione dell'olio)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B07 (Motor yağ basıncı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B07 (Motoröldruck-Sensor)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B07 Moottorin öljynpaineen tunnistin' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B07 (Sensor de pressão do óleo do motor)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B07 (motoroljetrycksensor)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B07 (Capteur de pression d'huile moteur)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B07 (Engine oil pressure sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B07 (Sensor de presión del aceite de motor)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 64000A | Motorbeskyttelsesfunktion 'Olietryk' er aktiv. | La funzione di protezione del motore 'Pressione olio' è attiva. | 'Yağ basıncı' motor koruma fonksiyonu aktif. | Die Motorschutzfunktion 'Öldruck' ist aktiv. | Moottorinsuojatoiminto 'Öljynpaine' on aktiivinen. | A função de proteção do motor 'Pressão do óleo' está ativa. | Motorskyddsfunktion 'Oljetryck' är aktiv. | La fonction de protection du moteur 'Pression de l'huile' est active. | The engine protection function 'Oil pressure' is active. | La función de protección del motor 'Presión del aceite' está activa. | ||
MCM02T | 640011 | Motorbeskyttelsesfunktion 'Olietryk' er aktiv. | La funzione di protezione del motore 'Pressione olio' è attiva. | 'Yağ basıncı' motor koruma fonksiyonu aktif. | Die Motorschutzfunktion 'Öldruck' ist aktiv. | Moottorinsuojatoiminto 'Öljynpaine' on aktiivinen. | A função de proteção do motor 'Pressão do óleo' está ativa. | Motorskyddsfunktion 'Oljetryck' är aktiv. | La fonction de protection du moteur 'Pression de l'huile' est active. | The engine protection function 'Oil pressure' is active. | La función de protección del motor 'Presión del aceite' está activa. | ||
MCM02T | 640014 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 640600 | Ladelufttemperaturen er for høj. | La temperatura dell'aria di sovralimentazione è troppo alta. | Turboşarj havası sıcaklığı çok yüksek | Die Ladelufttemperatur ist zu hoch. | Ahtoilman lämpötila on liian suuri. | A temperatura do ar de sobrealimentação está muito alta. | Laddluftstemperaturen är för hög. | La température d'air de suralimentation est trop élevée. | The charge air temperature is too high. | La temperatura del aire de sobrealimentación es demasiado alta. | ||
MCM02T | 640602 | Ladelufttemperaturen er usandsynlig. | La temperatura dell'aria di sovralimentazione non è plausibile. | Turboşarj hava sıcaklığı mantıksız. | Die Ladelufttemperatur ist unplausibel. | Ahtoilman lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura do ar de sobrealimentação não está plausível. | Laddluftstemperaturen är osannolik. | La température d'air de suralimentation n'est pas plausible. | The charge air temperature is implausible. | La temperatura del aire de sobrealimentación no es plausible. | ||
MCM02T | 640603 | Signalspænding i komponent '10B12 (sensor temperatur ladeluft)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B12 (Sensore temperatura aria di sovralimentazione)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B12 (Turbo şarj havası sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B12 (Sensor Temperatur Ladeluft)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B12 (lämpötilantunnistin ahtoilma)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B12 (Sensor de temperatura do ar de sobrealimentação)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B12 (sensor temperatur laddluft)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B12 (Capteur de température air de suralimentation)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B12 (Charge-air temperature sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B12 (Sensor de temperatura aire de sobrealimentación)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 640604 | Signalspænding i komponent '10B12 (sensor temperatur ladeluft)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B12 (Sensore temperatura aria di sovralimentazione)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B12 (Turbo şarj havası sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B12 (Sensor Temperatur Ladeluft)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B12 (lämpötilantunnistin ahtoilma)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B12 (Sensor de temperatura do ar de sobrealimentação)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B12 (sensor temperatur laddluft)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B12 (Capteur de température air de suralimentation)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B12 (Charge-air temperature sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B12 (Sensor de temperatura aire de sobrealimentación)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 64060B | Signal komponent '10B12 (sensor temperatur ladeluft)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B12 (Sensore temperatura aria di sovralimentazione)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B12 (Turbo şarj havası sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B12 (Sensor Temperatur Ladeluft)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B12 (lämpötilantunnistin ahtoilma)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B12 (Sensor de temperatura do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B12 (sensor temperatur laddluft)' är osannolik. | Le signal du composant '10B12 (Capteur de température air de suralimentation)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B12 (Charge-air temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B12 (Sensor de temperatura aire de sobrealimentación)' no es plausible. | ||
MCM02T | 640614 | Signalværdien for komponent '10B12 (sensor temperatur ladeluft)' er usandsynlig. | Il valore del segnale del componente '10B12 (Sensore temperatura aria di sovralimentazione)' non è plausibile. | '10B12 (Turbo şarj havası sıcaklık sensörü)' yapı elemanının sinyal değeri uymuyor. | Der Signalwert des Bauteils '10B12 (Sensor Temperatur Ladeluft)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B12 (lämpötilantunnistin ahtoilma)' signaaliarvo ei ole uskottava. | O valor do sinal do componente '10B12 (Sensor de temperatura do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalvärdet för komponent '10B12 (sensor temperatur laddluft)' är osannolikt. | La valeur du signal du composant '10B12 (Capteur de température air de suralimentation)' n'est pas plausible. | The signal value of component '10B12 (Charge-air temperature sensor)' is implausible. | El valor de señal del componente '10B12 (Sensor de temperatura aire de sobrealimentación)' no es plausible. | ||
MCM02T | 640615 | Signal komponent '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' är osannolik. | Le signal du composant '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' is implausible. | La señal del componente '10B53 (Sensor Temperatur Ladeluftkrümmer)' no es plausible. | ||
MCM02T | 660010 | Ladelufttrykket er for højt. | La pressione dell'aria di sovralimentazione è eccessiva. | Turboşarj havası basıncı çok yüksek. | Der Ladeluftdruck ist zu hoch. | Ahtoilman paine on liian korkea. | O pressão de sobrealimentação está muito alta. | Laddluftstrycket är för högt. | La pression d'air de suralimentation est trop élevée. | The charge air pressure is too high. | La presión del aire de sobrealimentación es excesiva. | ||
MCM02T | 660012 | Ladelufttryk er for lavt. | La pressione dell'aria di sovralimentazione è insufficiente. | Turboşarj hava basıncı çok düşük. | Der Ladeluftdruck ist zu gering. | Ahtoilman paine on liian pieni. | A pressão do turbo está muito baixa. | Laddluftstrycket är för lågt. | La pression d'air de suralimentation est trop faible. | The charge air pressure is too low. | La presión del aire de sobrealimentación es demasiado baja. | ||
MCM02T | 670000 | Turboladerens omdrejningstal er for højt. | Il numero di giri del turbocompressore a gas di scarico è troppo alto. | Egzoz turboşarj devir sayısı çok yüksek. | Die Drehzahl des Abgasturboladers ist zu hoch. | Pakokaasuahtimen kierrosluku on liian suuri. | A rotação do turboalimentador por gases está muito alta. | Turbons varvtal är för högt. | Le régime du turbocompresseur est trop élevé. | The speed of the turbocharger is too high. | El número de revoluciones del turbocompresor por gases de escape es demasiado alto. | ||
MCM02T | 670001 | Turboladerens omdrejningstal er for lavt. | Il numero di giri del turbocompressore a gas di scarico è troppo basso. | Egzoz turboşarj devir sayısı çok düşük. | Die Drehzahl des Abgasturboladers ist zu niedrig. | Pakokaasuahtimen kierrosluku on liian pieni. | A rotação do turboalimentador por gases está muito baixa. | Turbons varvtal är för lågt. | Le régime du turbocompresseur est trop faible. | The speed of the turbocharger is too low. | El número de revoluciones del turbocompresor por gases de escape es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 670002 | Værdien for komponent '10B34 (sensor omdrejningstal turbolader)' er usandsynlig. | Il valore del componente '10B34 (Sensore n. di giri turbocompressore a gas di scarico)' non è plausibile. | Yapı elemanının '10B34 (Egzoz turboşarj devir sayısı sensörü)', değeri uymuyor. | Der Wert des Bauteils '10B34 (Sensor Drehzahl Abgasturbolader)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B34 (tunnistin kierrosluku turboahdin)' arvo ei ole uskottava. | O valor do componente '10B34 (Sensor da rotação do turbocompressor dos gases de escape)' não é plausível. | Värdet för komponent '10B34 (sensor varvtal turboaggregat)' är osannolikt. | La valeur du composant '10B34 (Capteur régime turbocompresseur)' n'est pas plausible. | The value of component '10B34 (Turbocharger rpm sensor)' is implausible. | El valor del componente '10B34 (Sensor número de revoluciones turbocompresor por gases de escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 670003 | Signalspænding i komponent '10B34 (sensor omdrejningstal turbolader)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B34 (Sensore n. di giri turbocompressore a gas di scarico)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B34 (Egzoz turboşarj devir sayısı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B34 (Sensor Drehzahl Abgasturbolader)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B34 (tunnistin kierrosluku turboahdin)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B34 (Sensor da rotação do turbocompressor dos gases de escape)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B34 (sensor varvtal turboaggregat)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B34 (Capteur régime turbocompresseur)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B34 (Turbocharger rpm sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B34 (Sensor número de revoluciones turbocompresor por gases de escape)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 670004 | Signalspænding i komponent '10B34 (sensor omdrejningstal turbolader)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B34 (Sensore n. di giri turbocompressore a gas di scarico)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B34 (Egzoz turboşarj devir sayısı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B34 (Sensor Drehzahl Abgasturbolader)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B34 (tunnistin kierrosluku turboahdin)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B34 (Sensor da rotação do turbocompressor dos gases de escape)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B34 (sensor varvtal turboaggregat)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B34 (Capteur régime turbocompresseur)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B34 (Turbocharger rpm sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B34 (Sensor número de revoluciones turbocompresor por gases de escape)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 670202 | Kølepumpe er i nødfunktion. | La pompa del liquido di raffreddamento si trova in funzionamento di emergenza. | Devirdaim pompası zorunlu çalışmada bulunuyor. | Die Kühlmittelpumpe befindet sich im Notlauf. | Vesipumppu on hätäkäytöllä. | A bomba do liquido de arrefecimento se encontra em operação de emergência. | Kylvätskepumpen är i nödfunktionsläge. | La pompe à liquide de refroidissement se trouve en fonctionnement de secours. | The coolant pump is in limp-home mode. | La bomba de líquido refrigerante se encuentra en funcionamiento de emergencia. | ||
MCM02T | 670207 | Kølepumpe har mekanisk defekt. | La pompa del liquido di raffreddamento presenta un guasto meccanico. | Devirdaim pompasında mekanik arıza var. | Die Kühlmittelpumpe ist mechanisch defekt. | Vesipumppu on mekaanisesti rikki. | A bomba do liquido de arrefecimento está com defeito mecânico. | Kylvätskepumpen har ett mekaniskt fel. | La pompe à liquide de refroidissement présente un défaut mécanique. | The coolant pump has a mechanical fault. | La bomba de líquido refrigerante tiene una avería mecánica. | ||
MCM02T | 670213 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 67040A | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' reagerer for langsomt. | Reazione troppo lenta del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)'. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' elemanı çok yavaş tepki veriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' reagiert zu langsam. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' reagoi liian hitaasti. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' reage devagar demais. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' reagerar för långsamt. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' réagit trop lentement. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reacts too slowly. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' reacciona demasiado lentamente. | ||
MCM02T | 670601 | Ventilatoromdrejningstallet er usandsynligt. | Il n. di giri del ventilatore non è plausibile. | Fan devir sayısı uymuyor. | Die Lüfterdrehzahl ist unplausibel. | Tuulettimen kierrosluku on epäuskottava. | A rotação do ventilador não é plausível. | Fläktvarvtalet är osannolikt. | Le régime du ventilateur n'est pas plausible. | The fan speed is implausible. | El número de revoluciones del ventilador no es plausible. | ||
MCM02T | 670602 | Ventilatoromdrejningstallet er usandsynligt. | Il n. di giri del ventilatore non è plausibile. | Fan devir sayısı uymuyor. | Die Lüfterdrehzahl ist unplausibel. | Tuulettimen kierrosluku on epäuskottava. | A rotação do ventilador não é plausível. | Fläktvarvtalet är osannolikt. | Le régime du ventilateur n'est pas plausible. | The fan speed is implausible. | El número de revoluciones del ventilador no es plausible. | ||
MCM02T | 67F0EB | Programmeringsværdien for komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' er usandsynlig. | Il valore d'inizializzazione del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' non è plausibile. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanı tanıtma değeri uymuyor. | Der Einlernwert des Bauteils '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' perusasetusarvo ei ole uskottava. | O valor de reprogramação do componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' não é plausível. | Inlärningsvärdet för komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' är orimligt. | La valeur d'initialisation du composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' n'est pas plausible. | The learned value of component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' is implausible. | El valor de reprogramación del componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' no es plausible. | ||
MCM02T | 67F0EC | Programmeringsværdien for komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' er usandsynlig. | Il valore d'inizializzazione del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' non è plausibile. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanı tanıtma değeri uymuyor. | Der Einlernwert des Bauteils '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' perusasetusarvo ei ole uskottava. | O valor de reprogramação do componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' não é plausível. | Inlärningsvärdet för komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' är orimligt. | La valeur d'initialisation du composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' n'est pas plausible. | The learned value of component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' is implausible. | El valor de reprogramación del componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' no es plausible. | ||
MCM02T | 67F0F3 | CAN-signalet for komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' mangler. | Il segnale CAN del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' manca. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanı CAN sinyali yok. | Das CAN-Signal des Bauteils '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' fehlt. | Rakenneosan '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' CAN-signaali puuttuu. | Falta o sinal CAN do componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)'. | CAN-signalen för komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' saknas. | Le signal CAN du composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' manque. | The CAN signal of component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' is missing. | Falta la señal CAN del componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)'. | ||
MCM02T | 68F0F3 | CAN-meddelelsen '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' mangler. | Manca il messaggio CAN '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)'. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' CAN mesajı yok. | Die CAN-Botschaft '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' fehlt. | CAN-sähke '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' puuttuu. | Falta a mensagem CAN '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)'. | CAN-meddelande '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' saknas. | Le message CAN '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz d'échappement EGR)' manque. | CAN message '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' is missing. | Falta el mensaje CAN '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)'. | ||
MCM02T | 68F0FF | Programmeringen af komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' slog fejl. | Il processo di inizializzazione del componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' non è riuscito. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanı tanıtma işlemi başarısız oldu. | Der Einlernvorgang des Bauteils '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist fehlgeschlagen. | Rakenneosan'10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' perusasetus ei onnistunut. | O procedimento de reprogramação do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' falhou. | Inlärningen av komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' misslyckades. | La procédure d'initialisation du composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz d'échappement EGR)' a échoué. | The teach-in process of the component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' has failed. | El proceso de reprogramación del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' ha fallido. | ||
MCM02T | 690002 | Temperaturen målt på komponent '10B12 (sensor temperatur ladeluft)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B12 (Sensore temperatura aria di sovralimentazione)' non è plausibile. | '10B12 (Turbo şarj havası sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B12 (Sensor Temperatur Ladeluft)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B12 (lämpötilantunnistin ahtoilma)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B12 (Sensor de temperatura do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B12 (sensor temperatur laddluft)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B12 (Capteur de température air de suralimentation)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B12 (Charge-air temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B12 (Sensor de temperatura aire de sobrealimentación)' no es plausible. | ||
MCM02T | 690010 | Ladeluftkølerens køleeffekt er for lille. | La potenza di raffreddamento dell'intercooler è insufficiente. | Turboşarj hava soğutucusunun soğutma gücü çok düşük. | Die Kühlleistung des Ladeluftkühlers ist zu gering. | Välijäähdyttimen jäähdytysteho on liian pieni. | A capacidade de arrefecimento do radiador do ar de sobrealimentação é muito baixa. | Laddluftskylarens kyleffekt är för låg. | La puissance de refroidissement du refroidisseur d'air de suralimentation est trop faible. | The cooling output of the charge air cooler is too low. | La potencia de refrigeración del refrigerador del aire de sobrealimentación es insuficiente. | ||
MCM02T | 6C0003 | Sensor atmosfæretryk i komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er defekt. | Il sensore della pressione atmosferica nel componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' è guasto. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanındaki atmosfer basıncı sensörü arızalı. | Der Atmosphärendrucksensor im Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist defekt. | Ilmanpaineentunnistin rakenneosassa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on rikki. | O sensor da pressão atmosférica no componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está com defeito. | Atmosfärtryckssensorn i komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är defekt. | Le capteur de pression atmosphérique dans le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est défectueux. | The atmospheric pressure sensor in component '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is defective. | El sensor de la presión atmosférica en el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' está averiado. | ||
MCM02T | 6C0004 | Sensor atmosfæretryk i komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er defekt. | Il sensore della pressione atmosferica nel componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' è guasto. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanındaki atmosfer basıncı sensörü arızalı. | Der Atmosphärendrucksensor im Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist defekt. | Ilmanpaineentunnistin rakenneosassa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on rikki. | O sensor da pressão atmosférica no componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está com defeito. | Atmosfärtryckssensorn i komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är defekt. | Le capteur de pression atmosphérique dans le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est défectueux. | The atmospheric pressure sensor in component '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is defective. | El sensor de la presión atmosférica en el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' está averiado. | ||
MCM02T | 6C0303 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 6C0304 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 6C0305 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 6E0000 | Kølervæsketemperaturen i motoren er for høj. | La temperatura del liquido di raffreddamento del motore è troppo alta. | Motor soğutma maddesi sıcaklığı çok yüksek. | Die Kühlmitteltemperatur des Motors ist zu hoch. | Moottorin Jäähdytysnesteen lämpötila on liian korkea. | A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está muito elevada. | Motorns kylarvätsketemperatur är för hög. | La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. | The coolant temperature of the engine is too high. | La temperatura del líquido refrigerante del motor es demasiado alta. | ||
MCM02T | 6E0002 | Temperaturen målt på komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 6E0003 | Signalspænding i komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 6E0004 | Signalspænding i komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 6E000E | Signal komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är osannolik. | Le signal du composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 6E0012 | Signal komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är osannolik. | Le signal du composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 6E0014 | Kølervæsketemperatur er usandsynlig. | La temperatura del liquido di raffreddamento non è plausibile. | Soğutma maddesi sıcaklığı uymuyor. | Die Kühlmitteltemperatur ist unplausibel. | Jäähdytysnesteen lämpötila on epäuskottava. | A temperatura do líquido de arrefecimento não é plausível. | Kylvätsketemperaturen är osannolik. | La température du liquide de refroidissement n'est pas plausible. | The coolant temperature is implausible. | La temperatura del líquido refrigerante no es plausible. | ||
MCM02T | 6E0015 | Signal komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är osannolik. | Le signal du composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 6E001F | Forskellen mellem den målte kølervæsketemperatur på komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' og på komponent '10B52 (temperatursensor kølervæske motor indgang)' er for stor. | La differenza tra la temperatura del liquido di raffreddamento misurata del componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' e del componente '10B52 (Sensore di temperatura ingresso liquido di raffreddamento motore)' è troppo grande. | '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanının ile '10B52 (Doldurma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanının ölçülen soğutma maddesi sıcaklığı arasındaki fark çok fazla. | Die Differenz zwischen der gemessenen Kühlmitteltemperatur von Bauteil '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' und von Bauteil '10B52 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Einlass)' ist zu groß. | Rakenneosalta '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' ja rakenneosalta '10B52 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori tulo)' mitatun jäähdytysnesteen lämpötilan välinen ero on liian suuri. | A diferença entre a temperatura medida do liquido de arrefecimento do componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' e do componente '10B52 (Sensor de temperatura da entrada do liquido de arrefecimento do motor)' é muito grande. | Skillnaden mellan den uppmätta kylvätsketemperaturen för komponent '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' och för komponent '10B52 (temperaturgivare kylarvätska motor inlopp)' är för stor. | La différence entre la température du liquide de refroidissement mesurée du composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' et du composant '10B52 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur admission)' est trop élevée. | The difference between the measured coolant temperature from component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' and from component '10B52 (Engine intake coolant temperature sensor)' is too great. | La diferencia de temperatura del líquido refrigerante medida entre el componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' y el componente '10B52 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, admisión)' es demasiado grande. | ||
MCM02T | 6F0001 | Kølervæskestanden er for lav. | Il livello del liquido di raffreddamento è troppo basso. | Soğutma maddesi seviyesi çok düşük. | Der Kühlmittelstand ist zu niedrig. | Jäähdytysnestemäärä on liian pieni. | O nível do liquido de arrefecimento está muito baixo. | Kylarvätskenivån är för låg. | Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. | The coolant level is too low. | El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 6F0003 | Komponent '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' kortslutter til plus. | Il componente '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' on oikosulku plussaan. | O componente '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' está em curto para positivo. | Komponenten '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' har kortslutning mot plus. | Le composant '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' présente un court-circuit avec le plus. | Component '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' has a short circuit to positive. | El componente '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 6F0004 | Komponent '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' kortslutter til stel. | Il componente '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' on oikosulku maadotukseen. | O componente '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' está em curto para massa. | Komponenten '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' har kortslutning mot jord. | Le composant '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' présente un court-circuit avec la masse. | Component '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' has a short circuit to ground. | El componente '15B01: Sensor Fuellstand Kuehlmittel Nachfuellbehälter' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 6F0012 | Kølervæskestanden er for lav. | Il livello del liquido di raffreddamento è troppo basso. | Soğutma maddesi seviyesi çok düşük. | Der Kühlmittelstand ist zu niedrig. | Jäähdytysnestemäärä on liian pieni. | O nível do liquido de arrefecimento está muito baixo. | Kylarvätskenivån är för låg. | Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. | The coolant level is too low. | El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 6F0013 | Kølervæskestanden er for lav. | Il livello del liquido di raffreddamento è troppo basso. | Soğutma maddesi seviyesi çok düşük. | Der Kühlmittelstand ist zu niedrig. | Jäähdytysnestemäärä on liian pieni. | O nível do liquido de arrefecimento está muito baixo. | Kylarvätskenivån är för låg. | Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. | The coolant level is too low. | El nivel del líquido refrigerante es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 710202 | Dataene på motor-CAN-bussen er usandsynlige. | I dati sul bus CAN motore non sono plausibili. | Motor-CAN-Bus üzerindeki veriler uymuyor | Die Daten auf dem Motor-CAN-Bus sind unplausibel. | Moottorin CAN-väylän tiedot eivät ole uskottavia. | Os dados no CAN Bus motor não são plausíveis. | Motor-CAN-bussens data är osannolika. | Les données sur le bus CAN moteur ne sont pas plausibles. | The data on the engine CAN bus are implausible. | Los datos en el bus CAN del motor no son plausibles. | ||
MCM02T | 710203 | CAN-ledning high til motor-CAN-bus er defekt. | Il cavo CAN high del bus CAN motore è guasto. | Motor-CAN-Bus'un CAN kablosu low arızalı. | Die CAN-Leitung high des Motor-CAN-Busses ist defekt. | Moottorin CAN-väylän CAN-johto high on rikki. | O condutor CAN high do CAN Bus motor está com defeito. | CAN-ledningen high för motor-CAN-bussen är defekt. | Le câble CAN high du bus CAN moteur est défectueux. | The CAN line high of the engine CAN bus is defective. | El cable CAN high del bus CAN del motor está averiado. | ||
MCM02T | 710204 | CAN-ledning low til motor-CAN-bus er defekt. | Il cavo CAN low del bus CAN motore è guasto. | Motor-CAN-Bus'un CAN kablosu low arızalı. | Die CAN-Leitung low des Motor-CAN-Busses ist defekt. | Moottorin CAN-väylän CAN-johto low on rikki. | O condutor CAN low do CAN Bus motor está com defeito. | CAN-ledningen low för motor-CAN-bussen är defekt. | Le câble CAN low du bus CAN moteur est défectueux. | The CAN line low of the engine CAN bus is defective. | El cable CAN low del bus CAN del motor está averiado. | ||
MCM02T | 710208 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 71020E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 710211 | Styreenheden '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)' sender ingen data ud på CAN-bussen. | La centralina di comando '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)' non invia dati sul bus CAN. | '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusu CAN-Bus'a veriler göndermiyor. | Das Steuergerät '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)' sendet keine Daten auf den CAN-Bus. | Ohjainlaite '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' ei lähetä tietoja CAN-väylälle. | O módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)' não envia nenhum dado pelo CAN-Bus. | Styrenhet '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)' skickar inga data till CAN-bussen. | Le calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d'échappement ACM)' n'envoie aucune donnée sur le bus CAN. | The '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))' control unit is not transmitting data on the CAN bus. | La unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)' no envía datos al bus CAN. | ||
MCM02T | 710212 | Styreenheden '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)' sender ingen data ud på CAN-bussen. | La centralina di comando '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)' non invia dati sul bus CAN. | '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusu CAN-Bus'a veriler göndermiyor. | Das Steuergerät '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)' sendet keine Daten auf den CAN-Bus. | Ohjainlaite '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' ei lähetä tietoja CAN-väylälle. | O módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)' não envia nenhum dado pelo CAN-Bus. | Styrenhet '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)' skickar inga data till CAN-bussen. | Le calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d'échappement ACM)' n'envoie aucune donnée sur le bus CAN. | The '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))' control unit is not transmitting data on the CAN bus. | La unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)' no envía datos al bus CAN. | ||
MCM02T | 74020D | Styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' kan ikke afslutte sit efterløb. | La centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non riesce a concludere il proprio disinserimento ritardato. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusu sonraki çalışmasını sonlandıramıyor. | Das Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' kann seinen Nachlauf nicht beenden. | Ohjainlaite '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' ei pysty lopettamaan jälkitoimintaansa. | O módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não consegue finalizar sua marcha continuada. | Styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' kan inte avsluta sin frånslagsfördröjning. | Le calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' ne peut pas mettre fin à son inertie. | Control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' cannot complete its power-down. | La unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no puede finalizar su funcionamiento posterior. | ||
MCM02T | 760202 | Kontrolsummen i datapost til styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er usandsynlig. | La somma di controllo nel record di dati della centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non è plausibile. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusu veri setindeki kontrol toplamı uymuyor. | Die Prüfsumme im Datensatz des Steuergeräts '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist unplausibel. | Tarkastussumma ohjainlaitteen '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' tietueessa on epäuskottava. | A soma de conferência do registro do módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não é plausível. | Kontrollsumman i dataposten för styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är osannolik. | La somme de contrôle dans le jeu de données du calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' n'est pas plausible. | The checksum in the data record of control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is implausible. | La suma de comprobación en el registro de datos de la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no es plausible. | ||
MCM02T | 760E0D | Forudsætningerne for dosering af dieselbrændstof er ikke opfyldt. | Le condizioni preliminari per il dosaggio del gasolio non sono soddisfatte. | Dizel yakıt dozajlaması için ön koşullar yerine getirilmedi. | Die Voraussetzungen für die Dieselkraftstoff-Dosierung sind nicht erfüllt. | Dieselpolttonesteen annostelun edellytykset eivät täyty. | As condições prévias para a dosagem de combustível diesel não estão atendidas. | Kraven för dieseldoseringen är inte uppfyllda. | Les conditions pour le dosage du gazole ne sont pas remplies. | The requirements for diesel fuel metering are not satisfied. | Las condiciones previas para la dosificación del combustible diésel no se han cumplido. | ||
MCM02T | 7B0612 | Temperaturen målt på komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 7C0201 | Signalspænding i komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B31 (Sensore albero motore)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B31 (Krank mili sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B31 (tunnistin kampiakseli)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B31 (sensor vevaxel)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B31 (Crankshaft sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 7C0202 | Forbindelse signaler fra krumtapaksel og knastaksel er ukorrekt. | L'abbinamento dei segnali dell'albero motore e dell'albero a camme è errato. | Krank mili ve eksantrik mili sinyalleri eşleştirmesi hatalı. | Die Zuordnung der Signale von Kurbelwelle und Nockenwelle ist fehlerhaft. | Kampiakselin ja nokka-akselin signaalien kohdistus on virheellinen. | A organização dos sinais da árvore de manivelas e do eixo comando de válvulas está com defeito. | Allokeringen av signalen från vevaxel och kamaxel är felaktig. | L'affectation des signaux du vilebrequin et de l' arbre à cames est erronée. | The assignment of signals from the crankshaft and camshaft is faulty. | La asignación de las señales del cigüeñal y el árbol de levas es errónea. | ||
MCM02T | 7C0203 | Komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10B31 (Sensore albero motore)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10B31 (Krank mili sensörü)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B31 (tunnistin kampiakseli)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10B31 (sensor vevaxel)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10B31 (Crankshaft sensor)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 7C0204 | Komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10B31 (Sensore albero motore)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10B31 (Krank mili sensörü)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10B31 (tunnistin kampiakseli)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10B31 (sensor vevaxel)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10B31 (Crankshaft sensor)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 7C0208 | Signal komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B31 (Sensore albero motore)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B31 (Krank mili sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B31 (tunnistin kampiakseli)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B31 (sensor vevaxel)' är osannolik. | Le signal du composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B31 (Crankshaft sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' no es plausible. | ||
MCM02T | 7C020A | Signal komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B31 (Sensore albero motore)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B31 (Krank mili sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B31 (tunnistin kampiakseli)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B31 (sensor vevaxel)' är osannolik. | Le signal du composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B31 (Crankshaft sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' no es plausible. | ||
MCM02T | 7C020B | Signal komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B31 (Sensore albero motore)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B31 (Krank mili sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B31 (tunnistin kampiakseli)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B31 (sensor vevaxel)' är osannolik. | Le signal du composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B31 (Crankshaft sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' no es plausible. | ||
MCM02T | 7C020E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 7F020E | CAN-kommunikation med styreenhed '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' har funktionsfejl. | La comunicazione CAN con le centraline di comando '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' presenta un funzionamento irregolare. | Kumanda kutusu '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)', ile CAN iletişiminde fonksiyon arızası var. | Die CAN-Kommunikation mit dem Steuergerät '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' hat eine Funktionsstörung. | CAN-tiedonsiirrossa ohjainlaitteen '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' kanssa on toimintahäiriö. | A comunicação CAN com o módulo de comando '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' está com distúrbio de função. | CAN-kommunikationen med styrenheten '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' har funktionsstörning. | La communication CAN avec le calculateur '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' présente un fonctionnement défectueux. | CAN communication with control unit '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' has a malfunction. | La comunicación CAN con la unidad de control '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' tiene una irregularidad de funcionamiento. | ||
MCM02T | 810203 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 810204 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 810205 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' eller elledning på udgang er afbrudt. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' o il cavo elettrico sull'uscita presenta un'interruzione. | Yapı parçası '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' veya çıkıştaki elektrik hattında kesinti var. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' oder die elektrische Leitung am Ausgang hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' tai lähtöliitännän johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' ou o condutor elétrico na saída está com interrupção. | Komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' eller elledningen vid utgången har avbrott. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' ou le câble électrique à la sortie présente une coupure. | The component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' or the electrical line at the output has an open circuit. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' o el cable eléctrico en la salida tiene interrupción. | ||
MCM02T | 821003 | Signalspænding i komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 821004 | Signalspænding i komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 82100D | Signal komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är osannolik. | Le signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' no es plausible. | ||
MCM02T | 82100E | Signal komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är osannolik. | Le signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' no es plausible. | ||
MCM02T | 821014 | Signal komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är osannolik. | Le signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' no es plausible. | ||
MCM02T | 821015 | Signal komponent '10B63 (sensor ladeluft differencetryk)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B63 (Sensore aria di sovralimentazione pressione differenziale)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B63 (Turboşarj havası basınç farkı sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B63 (Sensor Ladeluft Differenzdruck)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B63 (tunnistin ahtoilma eropaine)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B63 (Sensor da diferença de pressão do ar de sobrealimentação)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B63 (sensor laddluft differenstryck)' är osannolik. | Le signal du composant '10B63 (Capteur air de suralimentation pression différentielle)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B63 (Charge air pressure differential sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B63 (Sensor aire de sobrealimentación presión diferencial)' no es plausible. | ||
MCM02T | 831003 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 831004 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 831005 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 831007 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 840001 | Der er for lidt indsugningsluft til rådighed for forbrændingsmotoren. | L'aria di aspirazione a disposizione del motore a combustione è insufficiente. | İçten yanmalı motora sunulan emiş havası çok az. | Die dem Verbrennungsmotor zur Verfügung stehende Ansaugluft ist zu gering. | Polttomoottorilla on käytettävissään liian vähän imuilmaa. | O ar de admissão que se encontra a disposição do motor a combustão é pouco. | Mängden insugningsluft är för låg för förbränningsmotorn. | L'air d'admission disponible pour le moteur thermique est insuffisant. | The intake air available to the combustion engine is insufficient. | El aire de admisión que se pone a disposición del motor de combustión interna es insuficiente. | ||
MCM02T | 840002 | Der er tale om tilisning i ladeluftsystemet. | È presente una formazione di ghiaccio nel sistema di sovralimentazione. | Turboşarj havası sisteminde bir buzlanma var. | Es liegt eine Vereisung im Ladeluftsystem vor. | Ahtoilmajärjestelmässä on jäätä. | Existe um congelamento no sistema de ar de sobrealimentação. | Laddluftssystemet är nedisat. | Il y a un givrage dans le système de suralimentation. | There is icing in the charge air system. | Hay un helamiento en el sistema del aire de sobrealimentación. | ||
MCM02T | 84000D | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 840E1F | Afbrydelse af regeneration ( Kølervæsketemperatur er for lav. ) | Interruzione della rigenerazione ( La temperatura del liquido di raffreddamento è troppo bassa. ) | Kendini yenilemenin kesilmesi ( Soğutma maddesi sıcaklığı çok düşük. ) | Abbruch der Regeneration ( Die Kühlmitteltemperatur ist zu gering. ) | Regeneroinnin keskeytys ( Jäähdytysnesteen lämpötila on liian alhainen. ) | Interrupção da regeneração ( A temperatura do líquido de arrefecimento está baixa demais. ) | Avbrott av regenereringen ( Kylarvätsketemperaturen är för låg. ) | Interruption de la régénération ( La température du liquide de refroidissement est trop faible. ) | Abort of regeneration ( The coolant temperature is too low. ) | Interrupción de la regeneración ( La temperatura del líquido refrigerante es demasiado baja. ) | ||
MCM02T | 850510 | Åbningstidspunktet for komponent '10Y45 (magnetventil trykomsætter cylinder 1)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di apertura del componente '10Y45 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 1)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y45 (Silindir 1 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının açılış zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Öffnungszeitpunkt des Bauteils '10Y45 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 1)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y45 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 1)' avautumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de abertura do componente '10Y45 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 1)' está fora da faixa admissível. | Öppningstidpunkten för komponent '10Y45 (magnetventil trycköverförare cylinder 1)' är utanför det tillåtna området. | Le moment d'ouverture du composant '10Y45 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 1)' se situe hors de la plage admissible. | The opening time of the component '10Y45 (Cylinder 1 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de apertura del componente '10Y45 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 1)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 85051F | Lukketidspunktet for komponent '10Y45 (magnetventil trykomsætter cylinder 1)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di chiusura del componente '10Y45 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 1)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y45 (Silindir 1 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının kapama zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Schließzeitpunkt des Bauteils '10Y45 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 1)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y45 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 1)' sulkeutumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de fechamento do componente '10Y45 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 1)' está fora da faixa admissível. | Stängningstidpunkten för komponent '10Y45 (magnetventil trycköverförare cylinder 1)' är utanför det tillåtna området. | Le moment de fermeture du composant '10Y45 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 1)' se situe hors de la plage admissible. | The closing time of the component '10Y45 (Cylinder 1 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de cierre del componente '10Y45 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 1)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 860510 | Åbningstidspunktet for komponent '10Y46 (magnetventil trykomsætter cylinder 2)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di apertura del componente '10Y46 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 2)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y46 (Silindir 2 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının açılış zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Öffnungszeitpunkt des Bauteils '10Y46 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 2)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y46 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 2)' avautumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de abertura do componente '10Y46 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 2)' está fora da faixa admissível. | Öppningstidpunkten för komponent '10Y46 (magnetventil trycköverförare cylinder 2)' är utanför det tillåtna området. | Le moment d'ouverture du composant '10Y46 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 2)' se situe hors de la plage admissible. | The opening time of the component '10Y46 (Cylinder 2 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de apertura del componente '10Y46 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 2)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 86051F | Lukketidspunktet for komponent '10Y46 (magnetventil trykomsætter cylinder 2)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di chiusura del componente '10Y46 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 2)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y46 (Silindir 2 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının kapama zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Schließzeitpunkt des Bauteils '10Y46 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 2)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y46 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 2)' sulkeutumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de fechamento do componente '10Y46 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 2)' está fora da faixa admissível. | Stängningstidpunkten för komponent '10Y46 (magnetventil trycköverförare cylinder 2)' är utanför det tillåtna området. | Le moment de fermeture du composant '10Y46 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 2)' se situe hors de la plage admissible. | The closing time of the component '10Y46 (Cylinder 2 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de cierre del componente '10Y46 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 2)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 870203 | Komponent '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 870204 | Komponent '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 870205 | Komponent '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' or its electrical line has an open circuit. | El componente '15Y31: Magnetventil Verstellpumpe Motorkuehlanlage' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 870510 | Åbningstidspunktet for komponent '10Y47 (magnetventil trykomsætter cylinder 3)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di apertura del componente '10Y47 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 3)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y47 (Silindir 3 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının açılış zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Öffnungszeitpunkt des Bauteils '10Y47 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 3)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y47 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 3)' avautumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de abertura do componente '10Y47 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 3)' está fora da faixa admissível. | Öppningstidpunkten för komponent '10Y47 (magnetventil trycköverförare cylinder 3)' är utanför det tillåtna området. | Le moment d'ouverture du composant '10Y47 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 3)' se situe hors de la plage admissible. | The opening time of the component '10Y47 (Cylinder 3 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de apertura del componente '10Y47 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 3)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 87051F | Lukketidspunktet for komponent '10Y47 (magnetventil trykomsætter cylinder 3)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di chiusura del componente '10Y47 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 3)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y47 (Silindir 3 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının kapama zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Schließzeitpunkt des Bauteils '10Y47 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 3)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y47 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 3)' sulkeutumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de fechamento do componente '10Y47 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 3)' está fora da faixa admissível. | Stängningstidpunkten för komponent '10Y47 (magnetventil trycköverförare cylinder 3)' är utanför det tillåtna området. | Le moment de fermeture du composant '10Y47 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 3)' se situe hors de la plage admissible. | The closing time of the component '10Y47 (Cylinder 3 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de cierre del componente '10Y47 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 3)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 880510 | Åbningstidspunktet for komponent '10Y48 (magnetventil trykomsætter cylinder 4)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di apertura del componente '10Y48 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 4)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y48 (Silindir 4 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının açılış zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Öffnungszeitpunkt des Bauteils '10Y48 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 4)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y48 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 4)' avautumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de abertura do componente '10Y48 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 4)' está fora da faixa admissível. | Öppningstidpunkten för komponent '10Y48 (magnetventil trycköverförare cylinder 4)' är utanför det tillåtna området. | Le moment d'ouverture du composant '10Y48 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 4)' se situe hors de la plage admissible. | The opening time of the component '10Y48 (Cylinder 4 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de apertura del componente '10Y48 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 4)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 88051F | Lukketidspunktet for komponent '10Y48 (magnetventil trykomsætter cylinder 4)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di chiusura del componente '10Y48 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 4)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y48 (Silindir 4 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının kapama zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Schließzeitpunkt des Bauteils '10Y48 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 4)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y48 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 4)' sulkeutumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de fechamento do componente '10Y48 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 4)' está fora da faixa admissível. | Stängningstidpunkten för komponent '10Y48 (magnetventil trycköverförare cylinder 4)' är utanför det tillåtna området. | Le moment de fermeture du composant '10Y48 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 4)' se situe hors de la plage admissible. | The closing time of the component '10Y48 (Cylinder 4 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de cierre del componente '10Y48 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 4)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 880D02 | Komponent '10Y26 (drosselspjæld)' melder en fejl. | Il componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y26 (Gaz kelebeği)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y26 (Drosselklappe)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y26 (kaasuläppä)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y26 (válvula borboleta)' informa uma falha. | Komponenten '10Y26 (drosselspjäll)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y26 (Papillon des gaz)' signale un défaut. | Component '10Y26 (Throttle valve)' reports a fault. | El componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' comunica una avería. | ||
MCM02T | 880D03 | Komponent '10Y26 (drosselspjæld)' kortslutter til plus. | Il componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında '10Y26 (Gaz kelebeği)' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '10Y26 (Drosselklappe)' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y26 (kaasuläppä)' on oikosulku plussaan. | O componente '10Y26 (válvula borboleta)' está em curto para positivo. | Komponenten '10Y26 (drosselspjäll)' har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y26 (Papillon des gaz)' présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y26 (Throttle valve)' has a short circuit to positive. | El componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 880D04 | Komponent '10Y26 (drosselspjæld)' kortslutter til stel. | Il componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '10Y26 (Gaz kelebeği)' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y26 (Drosselklappe)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y26 (kaasuläppä)' on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y26 (válvula borboleta)' está em curto para massa. | Komponenten '10Y26 (drosselspjäll)' har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y26 (Papillon des gaz)' présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y26 (Throttle valve)' has a short circuit to ground. | El componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 880D05 | Strømforbruget i komponent '10Y26 (drosselspjæld)' er for højt. | L'assorbimento di corrente del componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' è troppo alto. | Yapı elemanı '10Y26 (Gaz kelebeği)', akım çekişi çok yüksek. | Die Stromaufnahme des Bauteils '10Y26 (Drosselklappe)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y26 (kaasuläppä)' virranotto on liian suuri. | O consumo de corrente do componente '10Y26 (válvula borboleta)' está muito alto. | Komponentens '10Y26 (drosselspjäll)' strömupptagning är för hög. | La consommation de courant du composant '10Y26 (Papillon des gaz)' est trop élevée. | The power consumption of component '10Y26 (Throttle valve)' is too high. | El consumo de corriente del componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' es demasiado alto. | ||
MCM02T | 880D07 | Gasspjæld sidder fast. | La farfalla è bloccata. | Gaz kelebeği takılıyor. | Die Drosselklappe klemmt. | Kaasuläppä takertelee. | A válvula borboleta prende. | Drosselspjället kärvar. | Le papillon des gaz colle. | The throttle valve is sticking. | La mariposa está atascada. | ||
MCM02T | 880D08 | Strømforbruget i komponent '10Y26 (drosselspjæld)' er for højt. | L'assorbimento di corrente del componente '10Y26 (Valvola a farfalla)' è troppo alto. | Yapı elemanı '10Y26 (Gaz kelebeği)', akım çekişi çok yüksek. | Die Stromaufnahme des Bauteils '10Y26 (Drosselklappe)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y26 (kaasuläppä)' virranotto on liian suuri. | O consumo de corrente do componente '10Y26 (válvula borboleta)' está muito alto. | Komponentens '10Y26 (drosselspjäll)' strömupptagning är för hög. | La consommation de courant du composant '10Y26 (Papillon des gaz)' est trop élevée. | The power consumption of component '10Y26 (Throttle valve)' is too high. | El consumo de corriente del componente '10Y26 (Mariposa de estrangulación)' es demasiado alto. | ||
MCM02T | 880D0E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 880D1F | FSG: H Bridge 1 IAT circuit open load | |||||||||||
MCM02T | 890510 | Åbningstidspunktet for komponent '10Y49 (magnetventil trykomsætter cylinder 5)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di apertura del componente '10Y49 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 5)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y49 (Silindir 5 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının açılış zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Öffnungszeitpunkt des Bauteils '10Y49 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 5)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y49 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 5)' avautumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de abertura do componente '10Y49 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 5)' está fora da faixa admissível. | Öppningstidpunkten för komponent '10Y49 (magnetventil trycköverförare cylinder 5)' är utanför det tillåtna området. | Le moment d'ouverture du composant '10Y49 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 5)' se situe hors de la plage admissible. | The opening time of the component '10Y49 (Cylinder 5 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de apertura del componente '10Y49 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 5)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 89051F | Lukketidspunktet for komponent '10Y49 (magnetventil trykomsætter cylinder 5)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di chiusura del componente '10Y49 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 5)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y49 (Silindir 5 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının kapama zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Schließzeitpunkt des Bauteils '10Y49 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 5)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y49 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 5)' sulkeutumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de fechamento do componente '10Y49 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 5)' está fora da faixa admissível. | Stängningstidpunkten för komponent '10Y49 (magnetventil trycköverförare cylinder 5)' är utanför det tillåtna området. | Le moment de fermeture du composant '10Y49 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 5)' se situe hors de la plage admissible. | The closing time of the component '10Y49 (Cylinder 5 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de cierre del componente '10Y49 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 5)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 8A0510 | Åbningstidspunktet for komponent '10Y50 (magnetventil trykomsætter cylinder 6)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di apertura del componente '10Y50 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 6)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y50 (Silindir 6 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının açılış zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Öffnungszeitpunkt des Bauteils '10Y50 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 6)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y50 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 6)' avautumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de abertura do componente '10Y50 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 6)' está fora da faixa admissível. | Öppningstidpunkten för komponent '10Y50 (magnetventil trycköverförare cylinder 6)' är utanför det tillåtna området. | Le moment d'ouverture du composant '10Y50 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 6)' se situe hors de la plage admissible. | The opening time of the component '10Y50 (Cylinder 6 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de apertura del componente '10Y50 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 6)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 8A051F | Lukketidspunktet for komponent '10Y50 (magnetventil trykomsætter cylinder 6)' ligger uden for det tilladte område. | Il momento di chiusura del componente '10Y50 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 6)' si trova al di fuori del campo ammesso. | '10Y50 (Silindir 6 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanının kapama zamanı izin verilen aralığın dışında. | Der Schließzeitpunkt des Bauteils '10Y50 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 6)' ist außerhalb des zulässigen Bereichs. | Rakenneosan '10Y50 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 6)' sulkeutumisajankohta ei ole sallituissa rajoissa. | O momento de fechamento do componente '10Y50 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 6)' está fora da faixa admissível. | Stängningstidpunkten för komponent '10Y50 (magnetventil trycköverförare cylinder 6)' är utanför det tillåtna området. | Le moment de fermeture du composant '10Y50 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 6)' se situe hors de la plage admissible. | The closing time of the component '10Y50 (Cylinder 6 pressure transducer solenoid valve)' is outside the permissible range. | El punto de cierre del componente '10Y50 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 6)' está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | 8B0203 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8B0204 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8B0206 | Komponent '{0}' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '{0}' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '{0}' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '{0}' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '{0}' or its electrical line has a short circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 8B0207 | Komponent '{0}' sidder fast. | Il componente '{0}' è bloccato. | Yapı elemanı '{0}', takılıyor. | Das Bauteil '{0}' klemmt. | Rakenneosa '{0}' takertelee. | O componente '{0}' prende. | Komponenten '{0}' kärvar. | Le composant '{0}' se bloque. | Component '{0}' is stuck. | El componente '{0}' se atasca. | ||
MCM02T | 8B020A | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8C0203 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8C0204 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8C0206 | Komponent '{0}' eller elektrisk fødeledning kortslutter. | Il componente '{0}' o il cavo di alimentazione elettrico presenta un cortocircuito. | Yapı parçası '{0}' veya elektrik besleme hattında kısa devre var. | Das Bauteil '{0}' oder die elektrische Leitung hat Kurzschluss. | Rakenneosassa '{0}' tai johdossa on oikosulku. | O componente '{0}' ou o condutor elétrico está em curto circuito. | Komponent '{0}' eller den elektriska försörjningsledningen har kortslutning. | Le composant '{0}' ou le câble d'arrivée électrique présente un court-circuit. | The component '{0}' or the electrical feed line has a short circuit. | El componente '{0}' o el cable de alimentación eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 8C0207 | Komponent '{0}' sidder fast. | Il componente '{0}' è bloccato. | Yapı elemanı '{0}', takılıyor. | Das Bauteil '{0}' klemmt. | Rakenneosa '{0}' takertelee. | O componente '{0}' prende. | Komponenten '{0}' kärvar. | Le composant '{0}' se bloque. | Component '{0}' is stuck. | El componente '{0}' se atasca. | ||
MCM02T | 8C020A | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8D0203 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8D0204 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8D0205 | Komponent '{0}' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '{0}' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '{0}' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '{0}' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '{0}' or its electrical line has an open circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 8D0206 | Komponent '{0}' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '{0}' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '{0}' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '{0}' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '{0}' or its electrical line has a short circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 8D0207 | Komponent '{0}' sidder fast. | Il componente '{0}' è bloccato. | Yapı elemanı '{0}', takılıyor. | Das Bauteil '{0}' klemmt. | Rakenneosa '{0}' takertelee. | O componente '{0}' prende. | Komponenten '{0}' kärvar. | Le composant '{0}' se bloque. | Component '{0}' is stuck. | El componente '{0}' se atasca. | ||
MCM02T | 8D020A | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8E0203 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8E0204 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8E0205 | Komponent '{0}' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '{0}' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '{0}' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '{0}' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '{0}' or its electrical line has an open circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 8E0206 | Komponent '{0}' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '{0}' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '{0}' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '{0}' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '{0}' or its electrical line has a short circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 8E0207 | Komponent '{0}' sidder fast. | Il componente '{0}' è bloccato. | Yapı elemanı '{0}', takılıyor. | Das Bauteil '{0}' klemmt. | Rakenneosa '{0}' takertelee. | O componente '{0}' prende. | Komponenten '{0}' kärvar. | Le composant '{0}' se bloque. | Component '{0}' is stuck. | El componente '{0}' se atasca. | ||
MCM02T | 8E020A | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8E0D03 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 8E0D04 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 8E0D05 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 8F0203 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8F0204 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8F0205 | Komponent '{0}' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '{0}' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '{0}' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '{0}' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '{0}' or its electrical line has an open circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 8F0206 | Komponent '{0}' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '{0}' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '{0}' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '{0}' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '{0}' or its electrical line has a short circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 8F0207 | Komponent '{0}' sidder fast. | Il componente '{0}' è bloccato. | Yapı elemanı '{0}', takılıyor. | Das Bauteil '{0}' klemmt. | Rakenneosa '{0}' takertelee. | O componente '{0}' prende. | Komponenten '{0}' kärvar. | Le composant '{0}' se bloque. | Component '{0}' is stuck. | El componente '{0}' se atasca. | ||
MCM02T | 8F020A | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 8F0D03 | Komponent '10Y24: Kraftstoffdosierer' kortslutter til plus. | Il componente '10Y24: Kraftstoffdosierer' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında '10Y24: Kraftstoffdosierer' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '10Y24: Kraftstoffdosierer' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y24: Kraftstoffdosierer' on oikosulku plussaan. | O componente '10Y24: Kraftstoffdosierer' está em curto para positivo. | Komponenten '10Y24: Kraftstoffdosierer' har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y24: Kraftstoffdosierer' présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y24: Kraftstoffdosierer' has a short circuit to positive. | El componente '10Y24: Kraftstoffdosierer' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 8F0D04 | Komponent '10Y24 (brændstofdosering)' kortslutter til stel. | Il componente '10Y24 (Dosaggio carburante)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '10Y24 (Yakıt dozajı)' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y24 (Kraftstoff Dosierung)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y24 (polttoneste annostelu)' on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y24 (Dosagem de combustível)' está em curto para massa. | Komponenten '10Y24 (bränsle dosering)' har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y24 (Carburant dosage)' présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y24 (Fuel metering)' has a short circuit to ground. | El componente '10Y24 (Dosificación de combustible)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 8F0D05 | Komponent '10Y24 (brændstofdosering)' afbryder. | Il componente '10Y24 (Dosaggio carburante)' presenta interruzione. | Elemanında '10Y24 (Yakıt dozajı)' kopukluk var. | Das Bauteil '10Y24 (Kraftstoff Dosierung)' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y24 (polttoneste annostelu)' on virtakatkos. | O componente '10Y24 (Dosagem de combustível)' está com interrupção. | Komponenten '10Y24 (bränsle dosering)' har ledningsbrott. | Le composant '10Y24 (Carburant dosage)' présente une coupure. | Component '10Y24 (Fuel metering)' has an open circuit. | El componente '10Y24 (Dosificación de combustible)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | 900203 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 900204 | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 900205 | Komponent '{0}' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '{0}' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '{0}' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '{0}' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '{0}' or its electrical line has an open circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 900206 | Komponent '{0}' eller elektrisk fødeledning kortslutter. | Il componente '{0}' o il cavo di alimentazione elettrico presenta un cortocircuito. | Yapı parçası '{0}' veya elektrik besleme hattında kısa devre var. | Das Bauteil '{0}' oder die elektrische Leitung hat Kurzschluss. | Rakenneosassa '{0}' tai johdossa on oikosulku. | O componente '{0}' ou o condutor elétrico está em curto circuito. | Komponent '{0}' eller den elektriska försörjningsledningen har kortslutning. | Le composant '{0}' ou le câble d'arrivée électrique présente un court-circuit. | The component '{0}' or the electrical feed line has a short circuit. | El componente '{0}' o el cable de alimentación eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | 900207 | Komponent '{0}' sidder fast. | Il componente '{0}' è bloccato. | Yapı elemanı '{0}', takılıyor. | Das Bauteil '{0}' klemmt. | Rakenneosa '{0}' takertelee. | O componente '{0}' prende. | Komponenten '{0}' kärvar. | Le composant '{0}' se bloque. | Component '{0}' is stuck. | El componente '{0}' se atasca. | ||
MCM02T | 90020A | Komponent '{0}' melder en tidsovervågningsfejl. | Il componente '{0}' segnala un errore di timeout. | '{0}' yapı elemanı bir süre denetimi arızası bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Zeitüberwachungsfehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa aikavalvontaviasta. | O componente '{0}' informa uma falha de controle de tempo. | Komponent '{0}' skickar ett felmeddelande angående tidsövervakning. | Le composant '{0}' signale un défaut de dépassement du temps. | Component '{0}' reports a timeout error. | El componente '{0}' comunica un error de tiempo de espera. | ||
MCM02T | 900C14 | Signal komponent '17B16 (NOx-sensor før selektiv katalytisk reduktion)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '17B16 (Sensore di NOx a monte della riduzione catalitica selettiva)' non è plausibile. | Yapı elemanı '17B16 (Seçmeli katalitik azaltma öncesi NOx sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '17B16 (NOx-Sensor vor selektiver katalytischer Reduktion)' ist unplausibel. | Rakenneosan '17B16 (NOx-tunnistin ennen selektiivistä katalyyttistä pelkistystä (SCR))' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '17B16 (Sensor NOx antes da redução catalítica seletiva)' não é plausível. | Signalen från komponenten '17B16 (NOx-sensor före selektiv katalytisk reduktion)' är osannolik. | Le signal du composant '17B16 (Capteur NOx avant réduction catalytique sélective)' n'est pas plausible. | The signal of component '17B16 (NOx sensor upstream of selective catalytic reduction)' is implausible. | La señal del componente '17B16 (Sensor de NOx delante de la reducción catalítica selectiva)' no es plausible. | ||
MCM02T | 900C15 | Signal komponent '17B16 (NOx-sensor før selektiv katalytisk reduktion)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '17B16 (Sensore di NOx a monte della riduzione catalitica selettiva)' non è plausibile. | Yapı elemanı '17B16 (Seçmeli katalitik azaltma öncesi NOx sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '17B16 (NOx-Sensor vor selektiver katalytischer Reduktion)' ist unplausibel. | Rakenneosan '17B16 (NOx-tunnistin ennen selektiivistä katalyyttistä pelkistystä (SCR))' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '17B16 (Sensor NOx antes da redução catalítica seletiva)' não é plausível. | Signalen från komponenten '17B16 (NOx-sensor före selektiv katalytisk reduktion)' är osannolik. | Le signal du composant '17B16 (Capteur NOx avant réduction catalytique sélective)' n'est pas plausible. | The signal of component '17B16 (NOx sensor upstream of selective catalytic reduction)' is implausible. | La señal del componente '17B16 (Sensor de NOx delante de la reducción catalítica selectiva)' no es plausible. | ||
MCM02T | 901200 | Køleeffekten i udstødningsreturføringskøleren er for lille. | La potenza di raffreddamento del radiatore per i gas di scarico di ricircolo è insufficiente. | Egzoz gazı geri gönderme soğutucusunun soğutma gücü çok düşük. | Die Kühlleistung des Abgasrückführkühlers ist zu gering. | Pakokaasun kierrätyksen jäähdyttimen jäähdytysteho on liian pieni. | A capacidade de refrigeração do radiador da recirculação dos gases de escape é muito baixa. | Avgasåterföringskylarens kyleffekt är för låg. | La puissance de refroidissement du radiateur de recyclage des gaz est trop faible. | The cooling output of the exhaust gas recirculation cooler is too low. | La potencia de refrigeración del radiador de realimentación de gases de escape es insuficiente. | ||
MCM02T | 90120F | Køleeffekten i udstødningsreturføringskøleren er for lille. | La potenza di raffreddamento del radiatore per i gas di scarico di ricircolo è insufficiente. | Egzoz gazı geri gönderme soğutucusunun soğutma gücü çok düşük. | Die Kühlleistung des Abgasrückführkühlers ist zu gering. | Pakokaasun kierrätyksen jäähdyttimen jäähdytysteho on liian pieni. | A capacidade de refrigeração do radiador da recirculação dos gases de escape é muito baixa. | Avgasåterföringskylarens kyleffekt är för låg. | La puissance de refroidissement du radiateur de recyclage des gaz est trop faible. | The cooling output of the exhaust gas recirculation cooler is too low. | La potencia de refrigeración del radiador de realimentación de gases de escape es insuficiente. | ||
MCM02T | 901210 | Køleeffekten i udstødningsreturføringskøleren er for lille. | La potenza di raffreddamento del radiatore per i gas di scarico di ricircolo è insufficiente. | Egzoz gazı geri gönderme soğutucusunun soğutma gücü çok düşük. | Die Kühlleistung des Abgasrückführkühlers ist zu gering. | Pakokaasun kierrätyksen jäähdyttimen jäähdytysteho on liian pieni. | A capacidade de refrigeração do radiador da recirculação dos gases de escape é muito baixa. | Avgasåterföringskylarens kyleffekt är för låg. | La puissance de refroidissement du radiateur de recyclage des gaz est trop faible. | The cooling output of the exhaust gas recirculation cooler is too low. | La potencia de refrigeración del radiador de realimentación de gases de escape es insuficiente. | ||
MCM02T | 90121F | Køleeffekten i udstødningsreturføringskøleren er for lille. | La potenza di raffreddamento del radiatore per i gas di scarico di ricircolo è insufficiente. | Egzoz gazı geri gönderme soğutucusunun soğutma gücü çok düşük. | Die Kühlleistung des Abgasrückführkühlers ist zu gering. | Pakokaasun kierrätyksen jäähdyttimen jäähdytysteho on liian pieni. | A capacidade de refrigeração do radiador da recirculação dos gases de escape é muito baixa. | Avgasåterföringskylarens kyleffekt är för låg. | La puissance de refroidissement du radiateur de recyclage des gaz est trop faible. | The cooling output of the exhaust gas recirculation cooler is too low. | La potencia de refrigeración del radiador de realimentación de gases de escape es insuficiente. | ||
MCM02T | 91020A | Reguleringsafvigelse i udstødningstilbageføring er for høj. | Lo scostamento di regolazione del ricircolo gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri gönderme sistemi ayar sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung der Abgasrückführung ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätyksen säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem da recirculação dos gases de escape está alto demais. | Avgasåterföringens regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du recyclage des gaz d'échappement est trop élevée. | The control deviation of exhaust gas recirculation is too high. | La divergencia de regulación de la realimentación de gases de escape es excesiva. | ||
MCM02T | 91020E | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' lukker ikke. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' non si chiude. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', kapanmıyor. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' schließt nicht. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ei sulje. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' não fecha. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' stängs inte. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ne ferme pas. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' does not close. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' no cierra. | ||
MCM02T | 92020A | Reguleringsafvigelse i udstødningstilbageføring er for høj. | Lo scostamento di regolazione del ricircolo gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri gönderme sistemi ayar sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung der Abgasrückführung ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätyksen säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem da recirculação dos gases de escape está alto demais. | Avgasåterföringens regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du recyclage des gaz d'échappement est trop élevée. | The control deviation of exhaust gas recirculation is too high. | La divergencia de regulación de la realimentación de gases de escape es excesiva. | ||
MCM02T | 92020E | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' åbner ikke. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' non apre. | Eleman '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' açılmıyor | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' öffnet nicht. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ei avaa. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' não abre. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' öppnas inte | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' n'ouvre pas. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' does not open. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' no abre el paso. | ||
MCM02T | 940402 | Signalværdien for komponent '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' er usandsynlig. | Il valore del segnale del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' non è plausibile. | '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' yapı elemanının sinyal değeri uymuyor. | Der Signalwert des Bauteils '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' signaaliarvo ei ole uskottava. | O valor do sinal do componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' não é plausível. | Signalvärdet för komponent '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' är osannolikt. | La valeur du signal du composant '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' n'est pas plausible. | The signal value of component '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' is implausible. | El valor de señal del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' no es plausible. | ||
MCM02T | 940414 | Signal komponent '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' är osannolik. | Le signal du composant '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' n'est pas plausible. | The signal of component '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' is implausible. | La señal del componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' no es plausible. | ||
MCM02T | 94041F | Temperaturen målt på komponent '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' non è plausibile. | '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B25: Sensor Lufttemperatur Turbo Einlass' no es plausible. | ||
MCM02T | 970C03 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller spændingsforsyningen kortslutter til plus. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o la sua alimentazione di tensione presenta cortocircuito su positivo. | Yapı elemanında '10B62 (Lambda sondası)' veya onun gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen Spannungsversorgung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen jännitteensaannissa on oikosulku plussaan. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' está com defeito ou a alimentação de tensão do mesmo está em curto para o positivo. | Komponenten '10B62 (lambdasond)' eller dess spänningsförsörjning är kortsluten mot plus. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son alimentation en tension présente un court-circuit avec le plus. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' or its power supply has a short circuit to positive. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su alimentación de tensión tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 970C04 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 980414 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 980D00 | Brændstoftryk før komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' er for højt. | La pressione del carburante a monte del componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' è eccessiva. | '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' yapı elemanı öncesi yakıt basıncı çok yüksek. | Der Kraftstoffdruck vor dem Bauteil '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' ist zu hoch. | Polttonestepaine ennen rakenneosaa '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' on liian suuri. | A pressão do combustível antes do componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' é muito alta. | Bränsletrycket före komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' är för högt. | La pression de carburant avant le composant '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' est trop élevée. | The fuel pressure is too high upstream of component '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer'. | La presión de combustible delante del componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' es excesiva. | ||
MCM02T | 980D01 | Brændstoftryk før komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' er for lavt. | La pressione del carburante a monte del componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' è troppo bassa. | '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' yapı elemanı öncesi yakıt basıncı çok düşük. | Der Kraftstoffdruck vor dem Bauteil '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' ist zu niedrig. | Polttonestepaine ennen rakenneosaa '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' on liian pieni. | A pressão do combustível antes do componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' é muito baixa. | Bränsletrycket före komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' är för lågt. | La pression de carburant avant le composant '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' est trop faible. | The fuel pressure is too low upstream of component '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer'. | La presión de combustible delante del componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' es insuficiente. | ||
MCM02T | 980D02 | Brændstoftryk i komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' er for lavt. | La pressione del carburante nel componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' è troppo bassa. | '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' yapı elemanındaki yakıt basıncı çok düşük. | Der Kraftstoffdruck im Bauteil '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' ist zu niedrig. | Polttonestepaine rakenneosassa '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' on liian pieni. | A pressão do combustível no componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' é muito baixa. | Bränsletrycket i komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' är för lågt. | La pression de carburant dans le composant '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' est trop faible. | The fuel pressure in component '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' is too low. | La presión de combustible en el componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' es insuficiente. | ||
MCM02T | 980D03 | Signalspænding i komponent '10B56 (sensor tryk før brændstofdoseringsenhed)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B56 (Sensore pressione a monte del dosatore di carburante)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B56 (Yakıt dozaj cihazı girişindeki basınç sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B56 (Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B56 (tunnistin paine ennen polttonesteen annostelijaa)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B56 (Sensor de pressão antes do dosador de combustível)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B56 (sensor tryck före bränsledoserare)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B56 (Capteur pression avant doseur de carburant)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B56 (Pressure sensor upstream of fuel metering device)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B56 (Sensor presión delante del dosificador de combustible)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 980D04 | Signalspænding i komponent '10B56 (sensor tryk før brændstofdoseringsenhed)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B56 (Sensore pressione a monte del dosatore di carburante)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B56 (Yakıt dozaj cihazı girişindeki basınç sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B56 (Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B56 (tunnistin paine ennen polttonesteen annostelijaa)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B56 (Sensor de pressão antes do dosador de combustível)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B56 (sensor tryck före bränsledoserare)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B56 (Capteur pression avant doseur de carburant)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B56 (Pressure sensor upstream of fuel metering device)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B56 (Sensor presión delante del dosificador de combustible)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 980D0E | Sandsynlighedsfejl mellem værdierne i komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' og '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | Errore di plausibilità fra il valore dei componenti '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' e '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | Yapı elemanları '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' ve '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer', değerleri arasında uyma hatası | Plausibilitätsfehler zwischen den Werten der Bauteile '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' und '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | Uskottavuusvirhe rakenneosien '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' ja '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' arvojen välillä | Falha de compatibilidade entre os valores do componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' e '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | Sannolikhetsfel mellan komponentens värden '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' och '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | Défaut de plausibilité entre les valeurs des composants '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' et '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | Plausibility error between the values of components '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' and '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | Error de plausibilidad entre los valores de los componentes '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' y '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' | ||
MCM02T | 980D10 | Olietrykket oåbygges langsomt. | La pressione dell'olio aumenta troppo lentamente. | Yağ basıncı çok yavaş oluşuyor. | Der Öldruck baut sich zu langsam auf. | Öljynpaine muodostuu vähitellen. | A pressão do óleo se forma muito lentamente. | Oljetrycket stiger för långsamt. | La pression d'huile s'établit trop lentement. | The oil pressure builds up too slowly. | La presión de aceite se genera demasiado lentamente. | ||
MCM02T | 980D15 | Brændstoftrykket i doseringsenheden er usandsynligt. | La pressione del carburante nel dosatore non è plausibile. | Dozaj cihazındaki yakıt basıncı uymuyor. | Der Kraftstoffdruck im Dosiergerät ist unplausibel. | Polttonestepaine annostelulaitteessa ei ole uskottava. | A pressão do combustível no aparelho dosador não é plausível. | Bränsletrycket i doseringsenheten är orimligt. | La pression de carburant dans le doseur n'est pas plausible. | The fuel pressure in the metering device is implausible. | La presión de combustible en el dosificador no es plausible. | ||
MCM02T | 980D1F | Brændstoftrykket i komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' er lavere end den af komponent '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' beregnede korrekte værdi. | La pressione del carburante sul componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' è inferiore rispetto al valore nominale calcolato dal componente '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer'. | '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' yapı elemanındaki yakıt basıncı, '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' yapı elemanı tarafından hesaplanan olması gereken değerden daha düşük. | Der Kraftstoffdruck am Bauteil '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' ist niedriger als der vom Bauteil '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' berechnete Sollwert. | Polttonestepaine rakenneosalla '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' on pienempi kuin rakenneosan '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' laskema tavoitearvo. | A pressão do combustível no componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' é menor do que o valor especificado pelo componente '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer'. | Bränsletrycket i komponent '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' är lägre det börvärde som komponent '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer' beräknat. | La pression de carburant au composant '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' est inférieure à la valeur théorique calculée par le composant '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer'. | The fuel pressure at component '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' is lower than the specified value calculated by component '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer'. | La presión de combustible en el componente '10B56: Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer' es más baja que el valor nominal calculado por el componente '10B57: Sensor Druck nach Kraftstoffdosierer'. | ||
MCM02T | 990B03 | Afvigelse ved strømregulering af komponent '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' | Scostamento durante la regolazione della corrente del componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanı akım ayarında sapma | Abweichung bei der Stromregelung des Bauteils '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' | Rakenneosan '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' virransäädön poikkeama | Desvio na regulagem de corrente do componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' | Avvikelse vid strömreglering av komponent '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' | Différence lors de la régulation du courant du composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' | Deviation during current regulation of component '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' | Divergencia de la regulación de corriente del componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' | ||
MCM02T | 990B04 | Strømværdien for komponenten '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' er for lav. | Il valore di corrente del componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' è troppo basso. | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanı akım değeri çok düşük. | Der Stromwert des Bauteils '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' virta-arvo on liian pieni. | O valor da corrente do componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' está muito baixo. | Komponentens '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' strömvärde är för lågt. | La valeur de courant du composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' est trop faible. | The current value for the '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' component is too low. | El valor de corriente del componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 9A0D03 | Komponent '10Y25 (frakobling brændstofdosering)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y25 (Disinserimento dosaggio carburante)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y25 (Yakıt dozajını devreden çıkarma)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y25 (Abschaltung Kraftstoff Dosierung)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y25 (poiskytkentä polttoneste annostelu)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y25 (Desligamento da dosagem de combustível)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y25 (avaktivering bränsle dosering)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y25 (Coupure carburant dosage)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y25 (Fuel metering shutoff)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y25 (Corte de la dosificación del combustible)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 9A0D04 | Komponent '10Y25 (frakobling brændstofdosering)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y25 (Disinserimento dosaggio carburante)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y25 (Yakıt dozajını devreden çıkarma)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y25 (Abschaltung Kraftstoff Dosierung)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y25 (poiskytkentä polttoneste annostelu)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y25 (Desligamento da dosagem de combustível)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y25 (avaktivering bränsle dosering)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y25 (Coupure carburant dosage)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y25 (Fuel metering shutoff)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y25 (Corte de la dosificación del combustible)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | 9A0D05 | Komponent '10Y25 (frakobling brændstofdosering)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y25 (Disinserimento dosaggio carburante)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y25 (Yakıt dozajını devreden çıkarma)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y25 (Abschaltung Kraftstoff Dosierung)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y25 (poiskytkentä polttoneste annostelu)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y25 (Desligamento da dosagem de combustível)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y25 (avaktivering bränsle dosering)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y25 (Coupure carburant dosage)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y25 (Fuel metering shutoff)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y25 (Corte de la dosificación del combustible)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 9A0D07 | Det målte brændstoftryk på indgang til komponent 'Dieselbrændstof-doseringsenhed' er usandsynligt. | La pressione del carburante misurata sull'ingresso del componente 'Dosatore gasolio' non è plausibile. | 'Dizel yakıt dozaj cihazı' yapı elemanı girişinde ölçülen yakıt basıncı uymuyor. | Der gemessene Kraftstoffdruck am Eingang des Bauteils 'Dieselkraftstoff-Dosiergerät' ist unplausibel. | Mitattu polttonestepaine rakenneosan 'Dieselpolttonesteen annostelulaite' tulossa on epäuskottava. | A pressão medida de combustível na entrada do componente 'Dosador de combustível diesel' não é plausível. | Det uppmätta bränsletrycket vid ingången för komponent 'Doseringsenhet för dieselbränsle' är osannolikt. | La pression de carburant mesurée à l'entrée du composant 'Doseur de gazole' n'est pas plausible. | The fuel pressure measured at the inlet of component 'Diesel fuel metering device' is implausible. | La presión de combustible medida en la entrada del componente 'Dosificador de combustible diésel' no es plausible. | ||
MCM02T | 9B0100 | Signalspændingen for komponent '10B28 (sensor differencetryk udstødningstilbageføring)' er usandsynlig. | La tensione del segnale del componente '10B28 (Sensore pressione differenziale ricircolo gas di scarico)' non è plausibile. | '10B28 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi basınç farkı sensörü)' yapı elemanı sinyal gerilimi uymuyor. | Die Signalspannung des Bauteils '10B28 (Sensor Differenzdruck Abgasrückführung)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B28 (tunnistin eropaine pakokaasun kierrätys)' signaalijännite ei ole uskottava. | A tensão do sinal do componente '10B28 (Sensor de diferença de pressão da recirculação dos gases de escape)' não é plausível. | Signalspänning komponent '10B28 (sensor differenstryck avgasåterföring)' är orimlig. | La tension du signal du composant '10B28 (Capteur pression différentielle recyclage des gaz déchappement)' n'est pas plausible. | The signal voltage of component '10B28 (Exhaust gas recirculation pressure differential sensor)' is implausible. | La tensión de señal del componente '10B28 (Sensor presión diferencial realimentación de gases de escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 9B0101 | Signalspændingen for komponent '10B28 (sensor differencetryk udstødningstilbageføring)' er usandsynlig. | La tensione del segnale del componente '10B28 (Sensore pressione differenziale ricircolo gas di scarico)' non è plausibile. | '10B28 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi basınç farkı sensörü)' yapı elemanı sinyal gerilimi uymuyor. | Die Signalspannung des Bauteils '10B28 (Sensor Differenzdruck Abgasrückführung)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B28 (tunnistin eropaine pakokaasun kierrätys)' signaalijännite ei ole uskottava. | A tensão do sinal do componente '10B28 (Sensor de diferença de pressão da recirculação dos gases de escape)' não é plausível. | Signalspänning komponent '10B28 (sensor differenstryck avgasåterföring)' är orimlig. | La tension du signal du composant '10B28 (Capteur pression différentielle recyclage des gaz déchappement)' n'est pas plausible. | The signal voltage of component '10B28 (Exhaust gas recirculation pressure differential sensor)' is implausible. | La tensión de señal del componente '10B28 (Sensor presión diferencial realimentación de gases de escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 9B0102 | Trykværdierne i komponent '10B28 (sensor differencetryk udstødningstilbageføring)' er usandsynlige. | I valori di pressione nel componente '10B28 (Sensore pressione differenziale ricircolo gas di scarico)' non sono plausibili. | '10B28 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi basınç farkı sensörü)' yapı elemanındaki basınç değerleri uymuyor. | Die Druckwerte im Bauteil '10B28 (Sensor Differenzdruck Abgasrückführung)' sind unplausibel. | Rakenneosan '10B28 (tunnistin eropaine pakokaasun kierrätys)' painearvot eivät ole uskottavia. | Os valores de pressão no componente '10B28 (Sensor de diferença de pressão da recirculação dos gases de escape)' não são plausíveis. | Tryckvärdet i komponent '10B28 (sensor differenstryck avgasåterföring)' är osannolikt. | Les valeurs de pression dans le composant '10B28 (Capteur pression différentielle recyclage des gaz déchappement)' ne sont pas plausibles. | The pressure values in component '10B28 (Exhaust gas recirculation pressure differential sensor)' are implausible. | Los valores de presión en el componente '10B28 (Sensor presión diferencial realimentación de gases de escape)' no son plausibles. | ||
MCM02T | 9B0103 | Signalspænding i komponent '10B28 (sensor differencetryk udstødningstilbageføring)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B28 (Sensore pressione differenziale ricircolo gas di scarico)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B28 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi basınç farkı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B28 (Sensor Differenzdruck Abgasrückführung)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B28 (tunnistin eropaine pakokaasun kierrätys)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B28 (Sensor de diferença de pressão da recirculação dos gases de escape)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B28 (sensor differenstryck avgasåterföring)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B28 (Capteur pression différentielle recyclage des gaz déchappement)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B28 (Exhaust gas recirculation pressure differential sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B28 (Sensor presión diferencial realimentación de gases de escape)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 9B0104 | Signalspænding i komponent '10B28 (sensor differencetryk udstødningstilbageføring)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B28 (Sensore pressione differenziale ricircolo gas di scarico)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B28 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi basınç farkı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B28 (Sensor Differenzdruck Abgasrückführung)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B28 (tunnistin eropaine pakokaasun kierrätys)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B28 (Sensor de diferença de pressão da recirculação dos gases de escape)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B28 (sensor differenstryck avgasåterföring)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B28 (Capteur pression différentielle recyclage des gaz déchappement)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B28 (Exhaust gas recirculation pressure differential sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B28 (Sensor presión diferencial realimentación de gases de escape)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 9B010D | Trykværdierne i komponent '10B28 (sensor differencetryk udstødningstilbageføring)' er usandsynlige. | I valori di pressione nel componente '10B28 (Sensore pressione differenziale ricircolo gas di scarico)' non sono plausibili. | '10B28 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi basınç farkı sensörü)' yapı elemanındaki basınç değerleri uymuyor. | Die Druckwerte im Bauteil '10B28 (Sensor Differenzdruck Abgasrückführung)' sind unplausibel. | Rakenneosan '10B28 (tunnistin eropaine pakokaasun kierrätys)' painearvot eivät ole uskottavia. | Os valores de pressão no componente '10B28 (Sensor de diferença de pressão da recirculação dos gases de escape)' não são plausíveis. | Tryckvärdet i komponent '10B28 (sensor differenstryck avgasåterföring)' är osannolikt. | Les valeurs de pression dans le composant '10B28 (Capteur pression différentielle recyclage des gaz déchappement)' ne sont pas plausibles. | The pressure values in component '10B28 (Exhaust gas recirculation pressure differential sensor)' are implausible. | Los valores de presión en el componente '10B28 (Sensor presión diferencial realimentación de gases de escape)' no son plausibles. | ||
MCM02T | 9C0100 | Komponent '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' har overtemperatur. | Il componente '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' è surriscaldato. | '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. | Das Bauteil '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' hat Übertemperatur. | Rakenneosassa '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' on ylilämpötila. | O componente '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' está com excesso de temperatura. | Komponent '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' har övertemperatur. | Le composant '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' présente une température excessive. | Component '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' has overtemperature. | El componente '10Y20: Magnetventil Abgasrueckfuehrung EGR' tiene una temperatura demasiado alta. | ||
MCM02T | 9C0102 | EGR Temperature Sensor, General Temp. Plausibility Error | |||||||||||
MCM02T | 9C0103 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 9C0104 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 9C010F | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' har overtemperatur. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' è surriscaldato. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' hat Übertemperatur. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' on ylilämpötila. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' está com excesso de temperatura. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har övertemperatur. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' présente une température excessive. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' has overtemperature. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' tiene una temperatura demasiado alta. | ||
MCM02T | 9C0110 | Temperaturen på udstødningsreturføringskøleren er for høj. | La temperatura sul radiatore per i gas di scarico di ricircolo è eccessiva. | Egzoz gazı geri gönderme soğutucusundaki sıcaklık çok yüksek. | Die Temperatur am Abgasrückführkühler ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätyksen jäähdyttimen lämpötila on liian korkea. | A temperatura no radiador da recirculação dos gases de escape está muito alta. | Temperaturen på avgasåterföringskylaren är för hög. | La température au refroidisseur de recyclage des gaz est trop élevée. | The temperature at the exhaust gas recirculation cooler is too high. | La temperatura en el radiador de realimentación de gases de escape es demasiado alta. | ||
MCM02T | 9C0114 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 9C0115 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 9C0403 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 9C0404 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | 9D0002 | Signalledningen til komponenten '10B54 (railtryksensor)' har en løs forbindelse. | Il cavo del segnale del componente '10B54 (Sensore di pressione del rail)' presenta un falso contatto. | '10B54 (Rail basıncı sensörü)' yapı elemanı sinyal kablosunda bir temassızlık var. | Die Signalleitung des Bauteils '10B54 (Raildrucksensor)' hat einen Wackelkontakt. | Rakenneosan '10B54 (Rail-paineentunnistin)' signaalijohdossa on huono kosketus. | O condutor de sinal do componente '10B54 (Sensor de pressão do rail)' está com o contato frouxo. | Komponentens '10B54 (railtrycksensor)' signalledning har glappkontakt. | Le câble signal du composant '10B54 (Capteur de pression de rail)' présente un faux-contact. | The signal line for the '10B54 (Rail pressure sensor)' component has a loose contact. | El cable de señales del componente '10B54 (Sensor de presión del rail)' tiene un contacto flojo. | ||
MCM02T | 9D0004 | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | 9D000A | Den øverste grænseværdi for railtrykregulering er nået. | Il valore limite superiore per la regolazione della pressione del rail è stato raggiunto. | Rail basınç ayarı üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Raildruckregelung ist erreicht. | Rail-paineen säätimen ylempi raja-arvo on saavutettu. | O valor limite superior para a regulagem da pressão do rail foi alcançada. | Det övre gränsvärdet för railtrycksregleringen har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la régulation de pression de rail est atteinte. | The upper limit value for rail pressure regulation has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la regulación de la presión del rail. | ||
MCM02T | 9D0010 | Korrekt railtryk opnås ikke. | La pressione nominale del rail non viene raggiunta. | Olması gereken Rail basıncına ulaşılmıyor. | Der Soll-Raildruck wird nicht erreicht. | Tavoite-rail-painetta ei saavuteta. | A pressão especificada da galeria não é alcançada. | Börrailtrycket uppnås inte. | La pression de rail théorique n'est pas atteinte. | The specified rail pressure is not reached. | No se alcanza la presión nominal del rail. | ||
MCM02T | 9D0012 | Det minimale railtryk nås ikke. | La pressione minima del rail non viene raggiunta. | Asgari Rail basıncına ulaşılmıyor. | Der minimale Raildruck wird nicht erreicht. | Minimi-rail-painetta ei saavuteta. | A pressão mínima da galeria não é alcançada. | Minimirailtrycket uppnås inte. | La pression de rail minimale n'est pas atteinte. | The minimum rail pressure is not reached. | No se alcanza la presión del rail mínima. | ||
MCM02T | 9D1200 | Udstødningstemperatur er for høj. | La temperatura dei gas di scarico è troppo elevata. | Egzoz gazı sıcaklığı çok yüksek. | Die Abgastemperatur ist zu hoch. | Pakokaasun lämpötila on liian korkea. | A temperatura dos gases de escapamento está muito alta. | Avgastemperaturen är för hög. | La température des gaz d'échappement est trop élevée. | The exhaust gas temperature is too high. | La temperatura de los gases de escape es demasiado elevada. | ||
MCM02T | 9E0002 | Status for klemme 15 på komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er usandsynlig. | Lo stato del morsetto 15 sul componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non è plausibile. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanındaki uç 15 durumu uymuyor. | Der Status der Klemme 15 am Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist unplausibel. | Virtapiirin 15 tila rakenneosassa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on epäuskottava. | A situação do borne 15 no componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não é plausível. | Status för kl. 15 på komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är orimlig. | L'état de la borne 15 sur le composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' n'est pas plausible. | The status of terminal 15 at the component '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is implausible. | El estado del borne 15 en el componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no es plausible. | ||
MCM02T | A11003 | Den fælles elledning for magnetventilerne til trykudveksler i brændstofinjektoren (cylinder 1, 2, 3) kortslutter til plus. | Il cavo elettrico comune delle elettrovalvole per il moltiplicatore di pressione nell'iniettore di carburante (cilindro 1, 2, 3) presenta un cortocircuito verso positivo. | Yakıt enjektöründeki (silindir 1, 2, 3) basınç güçlendiricisi manyetik valflerinin ortak elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Die gemeinsame elektrische Leitung der Magnetventile für Druckübersetzer im Kraftstoffinjektor (Zylinder 1, 2, 3) hat Kurzschluss nach Plus. | Polttonesteinjektorin (sylinteri 1, 2, 3) painetehostimien magneettiventtiilien yhteisessä johdossa on oikosulku plussaan. | O condutor elétrico comum das válvulas eletromagnéticas do multiplicador de pressão no bico injetor de combustível (cilindro 1, 2, 3) está em curto circuito com o positivo. | Kortslutning till plus i den gemensamma elledningen för tryckomvandlarna i bränsleinjektorernas magnetventiler (cylinder 1, 2, 3). | Le câble électrique commun des électrovalves du multiplicateur de pression dans l'injecteur de carburant (cylindre 1, 2, 3) présente un court-circuit avec le plus. | The common electrical line for the solenoid valves for the pressure transmitter in the fuel injector (cylinder 1, 2, 3) has a short circuit to positive. | El cable eléctrico común de las válvulas electromagnéticas para el desmultiplicador de presión en el inyector de combustible (cilindro 1, 2, 3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | A11004 | Den fælles elledning for magnetventilerne til trykudveksler i brændstofinjektoren (cylinder 1, 2, 3) kortslutter til stel. | Il cavo elettrico comune delle elettrovalvole per il moltiplicatore di pressione nell'iniettore di carburante (cilindro 1, 2, 3) presenta un cortocircuito verso massa. | Yakıt enjektöründeki (silindir 1, 2, 3) basınç güçlendiricisi manyetik valflerinin ortak elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Die gemeinsame elektrische Leitung der Magnetventile für Druckübersetzer im Kraftstoffinjektor (Zylinder 1, 2, 3) hat Kurzschluss nach Masse. | Polttonesteinjektorin (sylinteri 1, 2, 3) painetehostimien magneettiventtiilien yhteisessä johdossa on oikosulku maadotukseen. | O condutor elétrico comum das válvulas eletromagnéticas do multiplicador de pressão no bico injetor de combustível (cilindro 1, 2, 3) está em curto circuito com o massa. | Kortslutning till jord i den gemensamma elledningen för tryckomvandlarna i bränsleinjektorernas magnetventiler (cylinder 1, 2, 3). | Le câble électrique commun des électrovalves du multiplicateur de pression dans l'injecteur de carburant (cylindre 1, 2, 3) présente un court-circuit avec la masse. | The common electrical line for the solenoid valves for the pressure transmitter in the fuel injector (cylinder 1, 2, 3) has a short circuit to ground. | El cable eléctrico común de las válvulas electromagnéticas para el desmultiplicador de presión en el inyector de combustible (cilindro 1, 2, 3) tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | A21003 | Spændingsforsyningen til ventilgruppen 4 for komponenten '10Y42, 10Y43, 10Y44' i brændstofinjektoren (cylinder 4,5,6) kortslutter mod plus. | L'alimentazione di tensione del gruppo valvole 4 per il componente '10Y42, 10Y43, 10Y44' nell'iniettore di carburante (cilindro 4,5,6) presenta un cortocircuito verso il positivo. | Yakıt enjektöründeki (silindir 4,5,6) '10Y42, 10Y43, 10Y44' yapı elemanı 4 valf grubu gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. | Die Spannungsversorgung der Ventilgruppe 4 für das Bauteil '10Y42, 10Y43, 10Y44' im Kraftstoffinjektor (Zylinder 4,5,6) hat Kurzschluss nach Plus. | Jännitteensaannissa venttiiliryhmä 4 rakenneosalle '10Y42, 10Y43, 10Y44' polttonesteinjektorissa (sylinteri 4,5,6) on oikosulku plussaan. | A alimentação de tensão do grupo de válvulas 4 do componente '10Y42, 10Y43, 10Y44' no injetor de combustível (cilindro 4,5,6) está em curto circuito com o positivo. | Spänningsförsörjningen av ventilgrupp 4 för komponent '10Y42, 10Y43, 10Y44' i insprutare (cylinder 4,5,6) har kortslutning mot plus. | L'alimentation en tension du groupe de valves 4 pour le composant '10Y42, 10Y43, 10Y44' dans l'injecteur de carburant (cylindre 4,5,6) présente un court-circuit avec le plus. | The power supply of valve group 4 for the component '10Y42, 10Y43, 10Y44' in the fuel injector (cylinder 4,5,6) has a short circuit to positive. | La alimentación de tensión del grupo de válvulas 4 para el componente '10Y42, 10Y43, 10Y44' en el inyector de combustible (cilindro 4,5,6) tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | A21004 | Spændingsforsyningen til ventilgruppen 4 for komponenten '10Y42, 10Y43, 10Y44' i brændstofinjektoren (cylinder 4,5,6) kortslutter mod stel. | L'alimentazione di tensione del gruppo valvole 4 per il componente '10Y42, 10Y43, 10Y44' nell'iniettore di carburante (cilindro 4,5,6) presenta un cortocircuito verso massa. | Yakıt enjektöründeki (silindir 4,5,6) '10Y42, 10Y43, 10Y44' yapı elemanı 4 valf grubu gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. | Die Spannungsversorgung der Ventilgruppe 4 für das Bauteil '10Y42, 10Y43, 10Y44' im Kraftstoffinjektor (Zylinder 4,5,6) hat Kurzschluss nach Masse. | Jännitteensaannissa venttiiliryhmä 4 rakenneosalle '10Y42, 10Y43, 10Y44' polttonesteinjektorissa (sylinteri 4,5,6) on oikosulku maadotukseen. | A alimentação de tensão do grupo de válvulas 4 do componente '10Y42, 10Y43, 10Y44' no injetor de combustível (cilindro 4,5,6) está em curto circuito com o massa. | Spänningsförsörjningen av ventilgrupp 4 för komponent '10Y42, 10Y43, 10Y44' i insprutare (cylinder 4,5,6) har kortslutning mot jord. | L'alimentation en tension du groupe de valves 4 pour le composant '10Y42, 10Y43, 10Y44' dans l'injecteur de carburant (cylindre 4,5,6) présente un court-circuit avec la masse. | The power supply of valve group 4 for the component '10Y42, 10Y43, 10Y44' in the fuel injector (cylinder 4,5,6) has a short circuit to ground. | La alimentación de tensión del grupo de válvulas 4 para el componente '10Y42, 10Y43, 10Y44' en el inyector de combustible (cilindro 4,5,6) tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | A40000 | Spændingsforsyning til komponent '10Y37 (magnetventil railtryk)' kortslutter til plus. | L'alimentazione di tensione del componente '10Y37 (Elettrovalvola pressione del rail)' presenta cortocircuito su positivo. | '10Y37 (Rail basıncı manyetik valfi)' yapı elemanı gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. | Die Spannungsversorgung des Bauteils '10Y37 (Magnetventil Raildruck)' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosan '10Y37 (magneettiventtiili rail-paine)' jännitteensaannissa on oikosulku plussaan. | A alimentação de tensão do componente '10Y37 (Válvula eletromagnética da pressão do common rail)' está em curto circuito com o positivo. | Spänningsförsörjningen till komponenten '10Y37 (magnetventil railtryck)' har kortslutning mot plus. | L'alimentation en tension du composant '10Y37 (Électrovanne pression de rail)' présente un court-circuit avec le plus. | The voltage supply of component '10Y37 (Rail pressure solenoid valve)' has short circuit to positive. | La alimentación de tensión del componente '10Y37 (Válvula electromagnética presión del rail)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | A40002 | Den nederste grænseværdi for railtrykregulering er nået. | Il valore limite inferiore per la regolazione della pressione del rail è stato raggiunto. | Rail basınç ayarı alt sınır değerine ulaşıldı. | Der untere Grenzwert für die Raildruckregelung ist erreicht. | Rail-paineen säätimen alempi raja-arvo on saavutettu. | O valor limite inferior para a regulagem da pressão do rail foi alcançada. | Det nedre gränsvärdet för railtrycksregleringen har nåtts. | La valeur limite inférieure pour la régulation de pression de rail est atteinte. | The lower limit value for rail pressure regulation has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite inferior para la regulación de la presión del rail. | ||
MCM02T | A40003 | Signalspænding i komponent '10B54 (railtryksensor)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B54 (Sensore di pressione del rail)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B54 (Rail basıncı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B54 (Raildrucksensor)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B54 (Rail-paineentunnistin)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B54 (Sensor de pressão do rail)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B54 (railtrycksensor)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B54 (Capteur de pression de rail)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B54 (Rail pressure sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B54 (Sensor de presión del rail)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | A40004 | Signalspænding i komponent '10B54 (railtryksensor)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B54 (Sensore di pressione del rail)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B54 (Rail basıncı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B54 (Raildrucksensor)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B54 (Rail-paineentunnistin)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B54 (Sensor de pressão do rail)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B54 (railtrycksensor)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B54 (Capteur de pression de rail)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B54 (Rail pressure sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B54 (Sensor de presión del rail)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | A40005 | Signalledning til komponent '10B54 (railtryksensor)' er afbrudt. | Il cavo del segnale del componente '10B54 (Sensore di pressione del rail)' presenta un'interruzione. | '10B54 (Rail basıncı sensörü)' yapı elemanı sinyal kablosunda kopukluk var. | Die Signalleitung des Bauteils '10B54 (Raildrucksensor)' hat Unterbrechung. | Rakenneosan '10B54 (Rail-paineentunnistin)' signaalijohdossa on virtakatkos. | O cabo de sinal do componente '10B54 (Sensor de pressão do rail)' está com interrupção. | Signalledningen till komponent '10B54 (railtrycksensor)' har ledningsbrott. | Le câble signal du composant '10B54 (Capteur de pression de rail)' présente une coupure. | The signal line of component '10B54 (Rail pressure sensor)' has an open circuit. | El cable de señales del componente '10B54 (Sensor de presión del rail)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | A40007 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | A40014 | Signal komponent '10B54 (railtryksensor)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B54 (Sensore di pressione del rail)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B54 (Rail basıncı sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B54 (Raildrucksensor)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B54 (Rail-paineentunnistin)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B54 (Sensor de pressão do rail)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B54 (railtrycksensor)' är osannolik. | Le signal du composant '10B54 (Capteur de pression de rail)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B54 (Rail pressure sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B54 (Sensor de presión del rail)' no es plausible. | ||
MCM02T | A40015 | Signal komponent '10B54 (railtryksensor)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B54 (Sensore di pressione del rail)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B54 (Rail basıncı sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B54 (Raildrucksensor)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B54 (Rail-paineentunnistin)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B54 (Sensor de pressão do rail)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B54 (railtrycksensor)' är osannolik. | Le signal du composant '10B54 (Capteur de pression de rail)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B54 (Rail pressure sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B54 (Sensor de presión del rail)' no es plausible. | ||
MCM02T | A40407 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A40408 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A40409 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A4040B | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A4040E | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A4040F | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A40410 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A40413 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A4041F | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' melder en fejl. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' informa uma falha. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' signale un défaut. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' comunica una avería. | ||
MCM02T | A50202 | Signal klemme 50 er usandsynligt. | Il segnale del morsetto 50 non è plausibile. | Uç 50 sinyali uymuyor. | Das Signal der Klemme 50 ist unplausibel. | Virtapiirin 50 signaali ei ole uskottava. | O sinal do terminal 50 não é plausível. | Signalen från klämman 50 är osannolik. | Le signal de la borne 50 n'est pas plausible. | The signal of circuit 50 is implausible. | La señal del borne 50 no es plausible. | ||
MCM02T | A50203 | Starterrelæet kortslutter til plus. | Il relè del motorino di avviamento presenta cortocircuito su positivo. | Marş motoru rölesinde artıya kısa devre var. | Das Starterrelais hat Kurzschluss nach Plus. | Käynnistinmoottorin releessä on oikosulku plussaan. | O relé do motor de partida está em curto para positivo. | Startreläet har kortslutning mot plus. | Le solénoïde présente un court-circuit avec le plus. | The starter relay has a short circuit to positive. | El relé del motor de arranque tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | A50204 | Starterrelæet kortslutter til stel. | Il relè del motorino di avviamento presenta cortocircuito su massa. | Marş motoru rölesinde şaseye kısa devre var. | Das Starterrelais hat Kurzschluss nach Masse. | Käynnistinmoottorin releessä on oikosulku maadotukseen. | O relé do motor de partida está em curto para massa. | Startreläet har kortslutning mot jord. | Le solénoïde présente un court-circuit avec la masse. | The starter relay has a short circuit to ground. | El relé del motor de arranque tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | A50205 | Starterrelæet er afbrudt. | Il relè del motorino di avviamento presenta un'interruzione. | Marş motoru rölesinde kopukluk var. | Das Starterrelais hat Unterbrechung. | Käynnistinmoottorin releessä on virtakatkos. | O relé de partida está com interrupção. | Startreläet har avbrott. | Le relais du démarreur présente une coupure. | The starter relay has an open circuit. | El relé del arrancador tiene interrupción. | ||
MCM02T | A50207 | Styreenheden registrerer ikke noget motoromdrejningstal, selv om starteren aktiveres. | La centralina di comando non riconosce nessun numero di giri del motore anche se il motorino d'avviamento viene attivato. | Kumanda kutusu marş motoru kumanda edilmesine rağmen motor devir sayısı algılamıyor. | Das Steuergerät erkennt keine Motordrehzahl, obwohl der Starter angesteuert wird. | Ohjainlaite ei tunnista moottorin kierroslukua, vaikka käynnistinmoottoria ohjataan. | O módulo de comando não reconhece nenhuma rotação de motor apesar do motor de partida estar sendo ativado. | Styrenheten registrerar inget motorvarvtal fastän startmotorn aktiveras. | Le calculateur ne détecte aucun régime moteur, bien que le démarreur soit actionné. | The control unit does not detect any engine start, although the starter has been actuated. | La unidad de control no detecta ningún número de revoluciones del motor, aunque el arrancador es activado. | ||
MCM02T | A5020E | Der foreligger en intern elektrisk fejl. | È presente un guasto elettrico interno. | Dahili bir elektrik arızası mevcut. | Es liegt ein interner elektrischer Fehler vor. | Sisäinen sähkövika olemassa. | Existe uma falha elétrica interna. | Det finns ett internt elfel. | Il existe un défaut électrique interne. | There is an internal electrical fault. | Existe una avería eléctrica interna. | ||
MCM02T | A50210 | Der foreligger en intern elektrisk fejl. | È presente un guasto elettrico interno. | Dahili bir elektrik arızası mevcut. | Es liegt ein interner elektrischer Fehler vor. | Sisäinen sähkövika olemassa. | Existe uma falha elétrica interna. | Det finns ett internt elfel. | Il existe un défaut électrique interne. | There is an internal electrical fault. | Existe una avería eléctrica interna. | ||
MCM02T | A50212 | Starterrelæet har en elektrisk fejl. | Il relè del motorino di avviamento presenta guasto elettrico. | Marş motoru rölesinde bir elektrik arızası var. | Das Starterrelais hat einen elektrischen Fehler. | Käynnistinmoottorin releessä on sähkövika. | O relé do motor de partida está com uma falha elétrica. | Startreläet har ett elfel. | Le solénoïde présente un défaut électrique. | The starter relay has an electrical fault. | El relé del motor de arranque tiene una avería eléctrica. | ||
MCM02T | A5021F | Starteren går ikke i indgreb. | Il motorino d'avviamento non scatta in posizione. | Marş motoru oturmuyor | Der Starter rastet nicht ein. | Käynnistinmoottori ei lukkiudu. | O motor de partida não engata. | Startmotorn går inte i ingrepp. | Le démarreur ne verrouille pas. | The starter is not engaging. | El arrancador no encastra. | ||
MCM02T | A70207 | Trykbegrænsningsventilen i railen kan ikke lukkes. | La valvola limitatrice di pressione nel rail non può chiudersi. | Basınç sınırlama valfi Rail'deki basınç sınırlama valfi kapanamıyor. | Das Druckbegrenzungsventil in der Rail kann nicht schließen. | Paineenrajoitusventtiili rail-putkessa ei voi mennä kiinni. | A válvula limitadora de pressão no common rail não consegue fechar. | Tryckbegränsningsventilen i railröret kan inte stänga. | La vanne de limitation de pression dans la rampe d'injection ne peut pas fermer. | The pressure limiting valve in the rail is unable to close. | La válvula limitadora de presión en el rail no puede cerrar el paso. | ||
MCM02T | AB001F | Sensor for omgivende tryk har funktionsfejl. | Anomalia di funzionamento del sensore pressione ambiente. | Çevre basıncı sensöründe fonksiyon arızası var. | Der Umgebungsdrucksensor hat Funktionsstörung. | Ympäristön ilmanpaineentunnistimessa on toimintahäiriö. | O sensor da pressão ambiente está com distúrbio de função. | Omgivningstrycksensorn har drabbats av funktionsstörning. | Le capteur de pression environnante présente un fonctionnement défectueux. | The ambient pressure sensor has a malfunction. | El sensor de presión ambiente tiene una irregularidad de funcionamiento. | ||
MCM02T | AC0B03 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | AC0B04 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | AC0B05 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | AE0000 | Brændstoftemperaturen er for høj. | La temperatura del carburante è troppo alta. | Yakıt sıcaklığı çok yüksek. | Die Kraftstofftemperatur ist zu hoch. | Polttonesteen lämpötila on liian suuri. | A temperatura do combustível está muito alta. | Bränsletemperaturen är för hög. | La température de carburant est trop élevée. | The fuel temperature is too high. | La temperatura del combustible es demasiado alta. | ||
MCM02T | AE0002 | Signalværdien for komponent '10B13 (brændstoftemperatursensor)' er usandsynlig. | Il valore del segnale del componente '10B13 (Sensore della temperatura del carburante)' non è plausibile. | '10B13 (Yakıt sıcaklığı sensörü)' yapı elemanının sinyal değeri uymuyor. | Der Signalwert des Bauteils '10B13 (Kraftstofftemperatur-Sensor)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B13 (polttonesteen lämpötilatunnistin)' signaaliarvo ei ole uskottava. | O valor do sinal do componente '10B13 (Sensor de temperatura do combustível)' não é plausível. | Signalvärdet för komponent '10B13 (bränsletemperaturgivare)' är osannolikt. | La valeur du signal du composant '10B13 (Capteur de température de carburant)' n'est pas plausible. | The signal value of component '10B13 (Fuel temperature sensor)' is implausible. | El valor de señal del componente '10B13 (Sensor de temperatura del combustible)' no es plausible. | ||
MCM02T | AE0003 | Signalspænding i komponent '10B13 (brændstoftemperatursensor)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B13 (Sensore della temperatura del carburante)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B13 (Yakıt sıcaklığı sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B13 (Kraftstofftemperatur-Sensor)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B13 (polttonesteen lämpötilatunnistin)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B13 (Sensor de temperatura do combustível)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B13 (bränsletemperaturgivare)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B13 (Capteur de température de carburant)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B13 (Fuel temperature sensor)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B13 (Sensor de temperatura del combustible)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | AE0004 | Signalspænding i komponent '10B13 (brændstoftemperatursensor)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B13 (Sensore della temperatura del carburante)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B13 (Yakıt sıcaklığı sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B13 (Kraftstofftemperatur-Sensor)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B13 (polttonesteen lämpötilatunnistin)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B13 (Sensor de temperatura do combustível)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B13 (bränsletemperaturgivare)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B13 (Capteur de température de carburant)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B13 (Fuel temperature sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B13 (Sensor de temperatura del combustible)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | AE0014 | Temperaturen målt på komponent '10B13 (brændstoftemperatursensor)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B13 (Sensore della temperatura del carburante)' non è plausibile. | '10B13 (Yakıt sıcaklığı sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B13 (Kraftstofftemperatur-Sensor)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B13 (polttonesteen lämpötilatunnistin)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B13 (Sensor de temperatura do combustível)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B13 (bränsletemperaturgivare)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B13 (Capteur de température de carburant)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B13 (Fuel temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B13 (Sensor de temperatura del combustible)' no es plausible. | ||
MCM02T | AE001F | Temperaturen målt på komponent '10B13 (brændstoftemperatursensor)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B13 (Sensore della temperatura del carburante)' non è plausibile. | '10B13 (Yakıt sıcaklığı sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B13 (Kraftstofftemperatur-Sensor)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B13 (polttonesteen lämpötilatunnistin)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B13 (Sensor de temperatura do combustível)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B13 (bränsletemperaturgivare)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B13 (Capteur de température de carburant)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B13 (Fuel temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B13 (Sensor de temperatura del combustible)' no es plausible. | ||
MCM02T | AF0000 | Motorolietemperaturen er for høj. | La temperatura dell'olio del motore è troppo alta. | Motor yağı sıcaklığı çok yüksek. | Die Motoröltemperatur ist zu hoch. | Moottoriöljyn lämpötila on liian korkea. | A temperatura do óleo do motor está alta demais. | Motoroljetemperaturen är för hög. | La température d'huile moteur est trop élevée. | The engine oil temperature is too high. | La temperatura del aceite del motor es demasiado alta. | ||
MCM02T | AF0002 | Temperaturen målt på komponent '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' non è plausibile. | '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' no es plausible. | ||
MCM02T | AF0003 | Signalspænding i komponent '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' er for høj. ( Olietemperatur ) | La tensione del segnale del componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' è troppo elevata. ( Temperatura olio ) | Yapı elemanı '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)', sinyal gerilimi çok yüksek. ( Yağ sıcaklığı ) | Die Signalspannung des Bauteils '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' ist zu hoch. ( Öltemperatur ) | Rakenneosan '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' signaalijännite on liian suuri. ( Öljyn lämpötila ) | A tensão do sinal do componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' está alta demais. ( Temperatura do óleo ) | Signalspänningen till komponenten '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' är för hög. ( Oljetemperatur ) | La tension du signal du composant '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' est trop élevée. ( Température de l'huile ) | The signal voltage of component '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' is too high. ( Oil temperature ) | La tensión de señal del componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' es demasiado elevada. ( Temperatura del aceite ) | ||
MCM02T | AF0004 | Signalspænding i komponent '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' er for lav. ( Olietemperatur ) | La tensione del segnale del componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' è troppo bassa. ( Temperatura olio ) | Yapı elemanı '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)', sinyal gerilimi çok düşük. ( Yağ sıcaklığı ) | Die Signalspannung des Bauteils '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' ist zu niedrig. ( Öltemperatur ) | Rakenneosan '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' signaalijännite on liian pieni. ( Öljyn lämpötila ) | A tensão do sinal do componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' está baixa demais. ( Temperatura do óleo ) | Signalspänningen till komponenten '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' är för låg. ( Oljetemperatur ) | La tension du signal du composant '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' est trop faible. ( Température de l'huile ) | The signal voltage of component '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' is too low. ( Oil temperature ) | La tensión de señal del componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' es demasiado baja. ( Temperatura del aceite ) | ||
MCM02T | AF000E | Signalspændingen for komponent '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' er usandsynlig. ( Olietemperatur ) | La tensione del segnale del componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' non è plausibile. ( Temperatura olio ) | '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' yapı elemanı sinyal gerilimi uymuyor. ( Yağ sıcaklığı ) | Die Signalspannung des Bauteils '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' ist unplausibel. ( Öltemperatur ) | Rakenneosan '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' signaalijännite ei ole uskottava. ( Öljyn lämpötila ) | A tensão do sinal do componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' não é plausível. ( Temperatura do óleo ) | Signalspänning komponent '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' är orimlig. ( Oljetemperatur ) | La tension du signal du composant '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' n'est pas plausible. ( Température de l'huile ) | The signal voltage of component '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' is implausible. ( Oil temperature ) | La tensión de señal del componente '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' no es plausible. ( Temperatura del aceite ) | ||
MCM02T | AF000F | Motorolietemperaturen er for høj. | La temperatura dell'olio del motore è troppo alta. | Motor yağı sıcaklığı çok yüksek. | Die Motoröltemperatur ist zu hoch. | Moottoriöljyn lämpötila on liian korkea. | A temperatura do óleo do motor está alta demais. | Motoroljetemperaturen är för hög. | La température d'huile moteur est trop élevée. | The engine oil temperature is too high. | La temperatura del aceite del motor es demasiado alta. | ||
MCM02T | AF001F | Temperaturen målt på komponent '10B61 (sensor oliestand/olietemperatur)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B61 (Sensore livello dellolio/temperatura dellolio)' non è plausibile. | '10B61 (Yağ seviyesi/Yağ sıcaklığı sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B61 (tunnistin öljymäärä/öljyn lämpötila)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B61 (Sensor de nível/temperatura do óleo)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B61 (sensor oljenivå/oljetemperatur)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B61 (Capteur de niveau dhuile/température dhuile)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B61 (Oil level/oil temperature sensor' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B61 (Sensor de nivel de aceite/temperatura del aceite)' no es plausible. | ||
MCM02T | B70D03 | Spændingsforsyningen (3 V) til sensorgruppe 1 kortslutter mod plus. | L'alimentazione di tensione (3 V) del gruppo sensori 1 presenta un cortocircuito verso il positivo. | 1 sensör grubu (3 V) gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (3 V) der Sensorgruppe 1 hat Kurzschluss nach Plus. | Jännitteensaannissa (3 V) tunnistinryhmälle 1 on oikosulku plussaan. | A alimentação de tensão (3 V) do grupo de sensores 1 está em curto circuito com o positivo. | Spänningsförsörjningen (3 V) till sensorgrupp 1 har kortslutning mot plus. | L'alimentation en tension (3 V) du groupe de capteurs 1 présente un court-circuit avec le plus. | The power supply (3 V) of sensor group 1 has a short circuit to positive. | La alimentación de tensión (3 V) del grupo de sensores 1 tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | B70D04 | Spændingsforsyningen (3 V) til sensorgruppe 1 kortslutter mod stel. | L'alimentazione di tensione (3 V) del gruppo sensori 1 presenta un cortocircuito verso massa. | 1 sensör grubu (3 V) gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (3 V) der Sensorgruppe 1 hat Kurzschluss nach Masse. | Jännitteensaannissa (3 V) tunnistinryhmälle 1 on oikosulku maadotukseen. | A alimentação de tensão (3 V) do grupo de sensores 1 está em curto circuito com o massa. | Spänningsförsörjningen (3 V) till sensorgrupp 1 har kortslutning mot jord. | L'alimentation en tension (3 V) du groupe de capteurs 1 présente un court-circuit avec la masse. | The power supply (3 V) of sensor group 1 has a short circuit to ground. | La alimentación de tensión (3 V) del grupo de sensores 1 tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | B80D03 | Spændingsforsyningen (3 V) til sensorgruppe 2 kortslutter mod plus. | L'alimentazione di tensione (3 V) del gruppo sensori 2 presenta un cortocircuito verso il positivo. | 2 sensör grubu (3 V) gerilim beslemesinde artıya kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (3 V) der Sensorgruppe 2 hat Kurzschluss nach Plus. | Jännitteensaannissa (3 V) tunnistinryhmälle 2 on oikosulku plussaan. | A alimentação de tensão (3 V) do grupo de sensores 2 está em curto circuito com o positivo. | Spänningsförsörjningen (3 V) till sensorgrupp 2 har kortslutning mot plus. | L'alimentation en tension (3 V) du groupe de capteurs 2 présente un court-circuit avec le plus. | The power supply (3 V) of sensor group 2 has a short circuit to positive. | La alimentación de tensión (3 V) del grupo de sensores 2 tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | B80D04 | Spændingsforsyningen (3 V) til sensorgruppe 2 kortslutter mod stel. | L'alimentazione di tensione (3 V) del gruppo sensori 2 presenta un cortocircuito verso massa. | 2 sensör grubu (3 V) gerilim beslemesinde şaseye kısa devre var. | Die Spannungsversorgung (3 V) der Sensorgruppe 2 hat Kurzschluss nach Masse. | Jännitteensaannissa (3 V) tunnistinryhmälle 2 on oikosulku maadotukseen. | A alimentação de tensão (3 V) do grupo de sensores 2 está em curto circuito com o massa. | Spänningsförsörjningen (3 V) till sensorgrupp 2 har kortslutning mot jord. | L'alimentation en tension (3 V) du groupe de capteurs 2 présente un court-circuit avec la masse. | The power supply (3 V) of sensor group 2 has a short circuit to ground. | La alimentación de tensión (3 V) del grupo de sensores 2 tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | BA0203 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | BA0204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | BA0205 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | BC001F | Tomgangsomdrejningstallet ligger uden for det tilladte område. | Il numero di giri al minimo si trova al di fuori del campo ammesso. | Rölanti devir sayısı izin verilen aralığın dışında. | Die Leerlaufdrehzahl liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Tyhjäkäyntikierrosluku ei ole sallituissa rajoissa. | A rotação de marcha lenta se encontra fora da faixa admissível. | Tomgångsvarvtalet ligger utanför det tillåtna området. | Le régime de ralenti se situe hors de la plage admissible. | The idle speed is outside the permissible range. | El número de revoluciones de ralentí está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | BE0000 | Motoromdrejningstallet er for højt. | Il numero di giri del motore è troppo alto. | Motor devir sayısı çok yüksek. | Die Motordrehzahl ist zu hoch. | Moottorin kierrosluku on liian korkea. | A rotação do motor é muito alta. | Motorvarvtalet är för högt. | Le régime moteur est trop élevé. | The engine speed is too high. | El número de revoluciones del motor es demasiado alto. | ||
MCM02T | BE0010 | Motoromdrejningstallet er for højt. | Il numero di giri del motore è troppo alto. | Motor devir sayısı çok yüksek. | Die Motordrehzahl ist zu hoch. | Moottorin kierrosluku on liian korkea. | A rotação do motor é muito alta. | Motorvarvtalet är för högt. | Le régime moteur est trop élevé. | The engine speed is too high. | El número de revoluciones del motor es demasiado alto. | ||
MCM02T | BF000D | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | BF0013 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | C01407 | Ladetrykafvigelse er for høj. | Lo scostamento della pressione di sovralimentazione è eccessivo. | Turboşarj basıncı farkı çok yüksek. | Die Ladedruckabweichung ist zu hoch. | Ahtopaineen poikkeama on liian suuri. | O desvio da pressão de sobrealimentação é muito elevado. | Laddtrycksavvikelsen är för hög. | La différence de pression de suralimentation est trop élevée. | The boost pressure deviation is too high. | La divergencia de la presión de sobrealimentación es demasiado alta. | ||
MCM02T | C10203 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | C10204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | C31505 | Strømværdien for komponenten '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' er for lav. | Il valore di corrente del componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' è troppo basso. | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanı akım değeri çok düşük. | Der Stromwert des Bauteils '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' virta-arvo on liian pieni. | O valor da corrente do componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' está muito baixo. | Komponentens '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' strömvärde är för lågt. | La valeur de courant du composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' est trop faible. | The current value for the '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' component is too low. | El valor de corriente del componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' es demasiado bajo. | ||
MCM02T | C31506 | Afvigelse ved strømregulering af komponent '10Y52 (magnetventil railtrykregulering)' | Scostamento durante la regolazione della corrente del componente '10Y52 (Elettrovalvola regolazione della pressione del rail)' | '10Y52 (Rail basıncı ayarı manyetik valfi)' yapı elemanı akım ayarında sapma | Abweichung bei der Stromregelung des Bauteils '10Y52 (Magnetventil Raildruckregelung)' | Rakenneosan '10Y52 (magneettiventtiili rail-paineensäätö)' virransäädön poikkeama | Desvio na regulagem de corrente do componente '10Y52 (Válvula eletromagnética de regulagem da pressão do rail)' | Avvikelse vid strömreglering av komponent '10Y52 (magnetventil railtrycksreglering)' | Différence lors de la régulation du courant du composant '10Y52 (Électrovanne régulation de pression de rail)' | Deviation during current regulation of component '10Y52 (Rail pressure regulation solenoid valve)' | Divergencia de la regulación de corriente del componente '10Y52 (Válvula electromagnética regulación de la presión del rail)' | ||
MCM02T | C31507 | Trykbegrænsningsventilen i railen kan ikke lukkes. | La valvola limitatrice di pressione nel rail non può chiudersi. | Basınç sınırlama valfi Rail'deki basınç sınırlama valfi kapanamıyor. | Das Druckbegrenzungsventil in der Rail kann nicht schließen. | Paineenrajoitusventtiili rail-putkessa ei voi mennä kiinni. | A válvula limitadora de pressão no common rail não consegue fechar. | Tryckbegränsningsventilen i railröret kan inte stänga. | La vanne de limitation de pression dans la rampe d'injection ne peut pas fermer. | The pressure limiting valve in the rail is unable to close. | La válvula limitadora de presión en el rail no puede cerrar el paso. | ||
MCM02T | C60203 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | C60204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | C91203 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | C91204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | CA1203 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | CA1204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | CB0203 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | CB0204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | CB140D | Railtrykregulering har funktionsfejl. | Anomalie di funzionamento della regolazione pressione rail. | Rail basıncı kumandasında fonksiyon arızası var. | Die Raildruckregelung hat eine Funktionsstörung. | Rail-paineen säädössä on toimintahäiriö. | A regulagem da pressão do Rail tem interferência de função. | Funktionsstörning i railtryckregleringen. | La régulation de la pression de rail présente un défaut de fonctionnement. | Rail pressure regulation has a malfunction. | La regulación de la presión del rail tiene una irregularidad de funcionamiento. | ||
MCM02T | CC0204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | CC0205 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | CE1203 | Komponent 'Kølepumpe' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente 'Pompa liquido di raffreddamento' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | 'Soğutma maddesi pompası' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil 'Kühlmittelpumpe' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa 'Vesipumppu' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente 'Bomba do líquido de arrefecimento' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent 'Kylarvätskepump' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant 'Pompe à liquide de refroidissement' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component 'Coolant pump' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente 'Bomba de líquido refrigerante' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | CE1204 | Komponent 'Kølepumpe' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente 'Pompa liquido di raffreddamento' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | 'Soğutma maddesi pompası' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil 'Kühlmittelpumpe' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa 'Vesipumppu' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente 'Bomba do líquido de arrefecimento' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent 'Kylarvätskepump' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant 'Pompe à liquide de refroidissement' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component 'Coolant pump' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente 'Bomba de líquido refrigerante' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | CE1205 | Komponent 'Kølepumpe' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente 'Pompa liquido di raffreddamento' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | 'Soğutma maddesi pompası' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil 'Kühlmittelpumpe' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa 'Vesipumppu' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente 'Bomba do líquido de arrefecimento' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent 'Kylarvätskepump' eller dess elledning har avbrott. | Le composant 'Pompe à liquide de refroidissement' ou son câble électrique présente une coupure. | The component 'Coolant pump' or its electrical line has an open circuit. | El componente 'Bomba de líquido refrigerante' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | CF0409 | CAN-meddelelsen for styreenheden '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)' mangler. | Manca il messaggio CAN della centralina di comando '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)'. | '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusunun CAN mesajı yok. | Die CAN-Botschaft des Steuergeräts '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)' fehlt. | Ohjainlaitteen '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' CAN-sähke puuttuu. | Falta a mensagem CAN do módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)'. | CAN-meddelande från styrenhet '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)' saknas. | Le message CAN du calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d'échappement ACM)' manque. | The CAN message of control unit '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))' is missing. | Falta el mensaje CAN de la unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)'. | ||
MCM02T | D0070D | Softwareversion i styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er ikke kompatibel med softwareversion i styreenhed '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)'. | La versione software della centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non è compatibile con la versione software della centralina di comando '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)'. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumandası yazılım düzeyi '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' kumanda kutusu yazılım düzeyi ile uyumlu değil. | Der Softwarestand des Steuergeräts '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist nicht kompatibel mit dem Softwarestand des Steuergeräts '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)'. | Ohjainlaitteen '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' ohjelmaversio ei ole yhteensopiva ohjainlaitteen '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' ohjelmaversion kanssa. | A versão de software do módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não é compatível com a versão de software do módulo de comando '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)'. | Programvaruversionen för styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är inte kompatibel med programvaruversionen för styrenhet '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)'. | La version de logiciel du calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' n'est pas compatible avec la version de logiciel du calculateur '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz d'échappement ACM)'. | The software release of control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is not compatible with the software release of control unit '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))'. | El estado de software de la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no es compatible con el estado de software de la unidad de control '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)'. | ||
MCM02T | D1030E | Ventilatoromdrejningstallet er usandsynligt. | Il n. di giri del ventilatore non è plausibile. | Fan devir sayısı uymuyor. | Die Lüfterdrehzahl ist unplausibel. | Tuulettimen kierrosluku on epäuskottava. | A rotação do ventilador não é plausível. | Fläktvarvtalet är osannolikt. | Le régime du ventilateur n'est pas plausible. | The fan speed is implausible. | El número de revoluciones del ventilador no es plausible. | ||
MCM02T | D30201 | Komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' kortslutter til stel. | Il componente '10B31 (Sensore albero motore)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '10B31 (Krank mili sensörü)' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10B31 (tunnistin kampiakseli)' on oikosulku maadotukseen. | O componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' está em curto para massa. | Komponenten '10B31 (sensor vevaxel)' har kortslutning mot jord. | Le composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' présente un court-circuit avec la masse. | Component '10B31 (Crankshaft sensor)' has a short circuit to ground. | El componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | D30203 | Komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' afbryder. | Il componente '10B31 (Sensore albero motore)' presenta interruzione. | Elemanında '10B31 (Krank mili sensörü)' kopukluk var. | Das Bauteil '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B31 (tunnistin kampiakseli)' on virtakatkos. | O componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' está com interrupção. | Komponenten '10B31 (sensor vevaxel)' har ledningsbrott. | Le composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' présente une coupure. | Component '10B31 (Crankshaft sensor)' has an open circuit. | El componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | D30204 | Signalspænding i komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B31 (Sensore albero motore)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B31 (Krank mili sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B31 (tunnistin kampiakseli)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B31 (sensor vevaxel)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B31 (Capteur vilebrequin)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B31 (Crankshaft sensor)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B31 (Sensor de cigüeñal)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | D30208 | Signal komponent '10B32 (sensor knastaksel)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B32 (Sensore albero a camme)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B32 (Eksantrik mili sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B32 (Sensor Nockenwelle)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B32 (tunnistin nokka-akseli)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B32 (Sensor da árvore comando de válvulas)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B32 (sensor kamaxel)' är osannolik. | Le signal du composant '10B32 (Capteur arbre à cames)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B32 (Camshaft sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B32 (Sensor árbol de levas)' no es plausible. | ||
MCM02T | D3020A | Signalet for komponent '10B32 (sensor knastaksel)' har sporadisk fejl. | Il segnale del componente '10B32 (Sensore albero a camme)' è sporadicamente disturbato. | '10B32 (Eksantrik mili sensörü)' yapı elemanının sinyali zaman zaman arızalı. | Das Signal des Bauteils '10B32 (Sensor Nockenwelle)' ist sporadisch gestört. | Rakenneosan '10B32 (tunnistin nokka-akseli)' signaalissa on ajoittain häiriö. | Esporadicamente o sinal do componente '10B32 (Sensor da árvore comando de válvulas)' está com falha. | Signalen från komponent '10B32 (sensor kamaxel)' har sporadiska störningar. | Le signal du composant '10B32 (Capteur arbre à cames)' présente une perturbation sporadique. | The signal of component '10B32 (Camshaft sensor)' is sporadically disrupted. | La señal del componente '10B32 (Sensor árbol de levas)' está perturbada esporádicamente. | ||
MCM02T | D3020B | Signalet fra komponent '10B32 (sensor knastaksel)' er forkert. | Il segnale dal componente '10B32 (Sensore albero a camme)' è errato. | Elemandan '10B32 (Eksantrik mili sensörü)' gelen sinyal hatalı. | Das Signal des Bauteils '10B32 (Sensor Nockenwelle)' ist fehlerhaft. | Signaali rakenneosalta '10B32 (tunnistin nokka-akseli)' on väärä. | O sinal do componente '10B32 (Sensor da árvore comando de válvulas)' está com falhas. | Signalen frånkomponenten '10B32 (sensor kamaxel)' är defekt. | Le signal du composant '10B32 (Capteur arbre à cames)' est erroné. | The signal from component '10B32 (Camshaft sensor)' is faulty. | La señal del componente '10B32 (Sensor árbol de levas)' es errónea. | ||
MCM02T | D3020E | Komponenten '10B32 (sensor knastaksel)' er tilsluttet forkerte poler. | Il componente '10B32 (Sensore albero a camme)' presenta un'inversione di polarità. | '10B32 (Eksantrik mili sensörü)' yapı elemanı kutupları karıştırılmış. | Das Bauteil '10B32 (Sensor Nockenwelle)' ist verpolt. | Rakenneosa '10B32 (tunnistin nokka-akseli)' on navoitettu väärin. | O componente '10B32 (Sensor da árvore comando de válvulas)' está com a polaridade invertida. | Komponent '10B32 (sensor kamaxel)' är ansluten med felvänd polaritet. | La polarité du composant '10B32 (Capteur arbre à cames)' est inversée. | The '10B32 (Camshaft sensor)' component has incorrect polarity. | El componente '10B32 (Sensor árbol de levas)' tiene los polos permutados. | ||
MCM02T | D40203 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning kortslutter mod plus. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso positivo. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on oikosulku plussaan. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o positivo. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har kortslutning mot plus. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec le plus. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has a short circuit to positive. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | D40204 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | D40205 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | D40206 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dens elledning kortslutter. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda bir kısa devre var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat einen Kurzschluss. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on oikosulku. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har kortslutning. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente un court-circuit. | The component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has a short circuit. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito. | ||
MCM02T | D41509 | CAN-bussen (3) har en funktionsfejl. | Il bus CAN (3) presenta un'anomalia di funzionamento. | CAN-Bus (3)' da bir fonksiyon arızası var. | Der CAN-Bus (3) hat eine Funktionsstörung. | CAN-väylässä (3) on toimintahäiriö. | O CAN-Bus (3) está com uma falha de função. | CAN-buss (3) har funktionsstörning. | Le bus CAN (3) présente un défaut de fonctionnement. | The CAN bus (3) has a malfunction. | El bus CAN (3) tiene una irregularidad de funcionamiento. | ||
MCM02T | D90200 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | D90202 | Grid Heater Circuit Failed Low | |||||||||||
MCM02T | D90203 | Gridheater Circuit Failed High | |||||||||||
MCM02T | D90204 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | D90205 | Gridheater Circuit Failed Open | |||||||||||
MCM02T | D90207 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | E70A00 | Måleområdet for temperatursensor til komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' er overskredet. | Il campo di misurazione del sensore di temperatura del componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' è stato superato. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanı sıcaklık sensörü ölçme aralığı aşıldı. | Der Messbereich des Temperatursensors des Bauteils '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist überschritten. | Rakenneosan lämpötilantunnistimen '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' mittausalue on ylittynyt. | A faixa de medição do sensor de temperatura do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' foi ultrapassada. | Mätområdet för temperaturgivare komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har överskridits. | La plage de mesure du capteur de température du composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz d'échappement EGR)' est dépassée. | The measuring range of the temperature sensor of component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' has been exceeded. | Se ha sobrepasado el margen de medición del sensor térmico del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)'. | ||
MCM02T | E70A02 | Korrekt position for komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' kan ikke nås. | La posizione nominale del componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' non è raggiungibile. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanının olması gereken konumuna ulaşılamıyor. | Die Sollposition des Bauteils '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist nicht erreichbar. | Rakenneosan '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tavoiteasemaa ei voi saavuttaa. | A posição especificada do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' não é alcançável. | Börposition för komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' kan inte nås. | La position théorique du composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz d'échappement EGR)' ne peut pas être atteinte. | The specified position of component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' cannot be reached. | La posición nominal del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' no se puede alcanzar. | ||
MCM02T | E70A03 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' kortslutter til plus. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' presenta cortocircuito su positivo. | Elemanında '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' hat Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' on oikosulku plussaan. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' está em curto para positivo. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har kortslutning mot plus. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' présente un court-circuit avec le plus. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' has a short circuit to positive. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | E70A04 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' kortslutter til stel. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' presenta cortocircuito su massa. | Elemanında '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' está em curto para massa. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' has a short circuit to ground. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | E70A05 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' afbryder. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' presenta interruzione. | Elemanında '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' kopukluk var. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' on virtakatkos. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' está com interrupção. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har ledningsbrott. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' présente une coupure. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' has an open circuit. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | E70A07 | Komponent '10A22 (styreenhed udstødningstilbageføring EGR)' melder en fejl. | Il componente '10A22 (Centralina di comando ricircolo gas di scarico EGR)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10A22 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi EGR kumanda kutusu)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10A22 (Steuergerät Abgasrückführung EGR)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10A22 (ohjainlaite pakokaasun kierrätys EGR)' ilmoittaa viasta. | O componente '10A22 (Módulo de comando da recirculação dos gases de escape EGR)' informa uma falha. | Komponenten '10A22 (styrenhet avgasåterföring EGR)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10A22 (Calculateur recyclage des gaz déchappement EGR)' signale un défaut. | Component '10A22 (Exhaust gas recirculation (EGR) control unit)' reports a fault. | El componente '10A22 (Unidad de control realimentación de gases de escape EGR)' comunica una avería. | ||
MCM02T | E70A08 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' melder en fejl. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' informa uma falha. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' signale un défaut. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' comunica una avería. | ||
MCM02T | E70A09 | Komponent '{0}' melder en fejl. | Il componente '{0}' segnala un guasto. | Yapı elemanı '{0}', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa viasta. | O componente '{0}' informa uma falha. | Komponenten '{0}' skickar ett felmeddelande. | Le composant '{0}' signale un défaut. | Component '{0}' reports a fault. | El componente '{0}' comunica una avería. | ||
MCM02T | E70A0A | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' melder en fejl. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' informa uma falha. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' signale un défaut. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' comunica una avería. | ||
MCM02T | E70A0B | Komponent '{0}' melder en fejl. | Il componente '{0}' segnala un guasto. | Yapı elemanı '{0}', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa viasta. | O componente '{0}' informa uma falha. | Komponenten '{0}' skickar ett felmeddelande. | Le composant '{0}' signale un défaut. | Component '{0}' reports a fault. | El componente '{0}' comunica una avería. | ||
MCM02T | E70A0E | Komponent '{0}' melder en fejl. | Il componente '{0}' segnala un guasto. | Yapı elemanı '{0}', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa viasta. | O componente '{0}' informa uma falha. | Komponenten '{0}' skickar ett felmeddelande. | Le composant '{0}' signale un défaut. | Component '{0}' reports a fault. | El componente '{0}' comunica una avería. | ||
MCM02T | E70A0F | Den øverste grænseværdi for temperatur på sensor til komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' er overskredet. | Il valore limite superiore per la temperatura sul sensore del componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' è superato. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', sensöründeki sıcaklık üst sınır değeri aşıldı. | Der obere Grenzwert für die Temperatur am Sensor von Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist überschritten. | Rakenneosan '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' tunnistimen lämpötilan ylempi raja-arvo ylittyi. | O limite superior para a temperatura no sensor do componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' foi transgredido. | Det övre gränsvärdet för temperaturen på sensorn i komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har överskridits. | La valeur limite supérieure pour la température du capteur du composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' est dépassée. | The upper limit value for the temperature at the sensor of component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' has been exceeded. | Se ha sobrepasado el valor límite superior para la temperatura en el sensor del componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)'. | ||
MCM02T | E70A10 | Komponent '10A22 (styreenhed udstødningstilbageføring EGR)' melder en fejl. Overtemperatur | Il componente '10A22 (Centralina di comando ricircolo gas di scarico EGR)' segnala un guasto. Sovratemperatura | Yapı elemanı '10A22 (Egzoz gazı geri gönderme sistemi EGR kumanda kutusu)', bir arıza bildiriyor. Aşırı sıcaklık | Das Bauteil '10A22 (Steuergerät Abgasrückführung EGR)' meldet einen Fehler. Übertemperatur | Rakenneosa '10A22 (ohjainlaite pakokaasun kierrätys EGR)' ilmoittaa viasta. Ylilämpötila | O componente '10A22 (Módulo de comando da recirculação dos gases de escape EGR)' informa uma falha. Temperatura excessiva | Komponenten '10A22 (styrenhet avgasåterföring EGR)' skickar ett felmeddelande. Övertemperatur | Le composant '10A22 (Calculateur recyclage des gaz déchappement EGR)' signale un défaut. Surchauffe | Component '10A22 (Exhaust gas recirculation (EGR) control unit)' reports a fault. Overtemperature | El componente '10A22 (Unidad de control realimentación de gases de escape EGR)' comunica una avería. Temperatura demasiado alta | ||
MCM02T | E70A13 | På komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' er der registreret en positionsafvigelse. | Sul componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' è stato riconosciuto uno scostamento della posizione. | '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' yapı elemanında bir konum sapması algılandı. | Am Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' wurde eine Positionsabweichung erkannt. | Rakenneosalla '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' havaittiin poikkeama asemasta. | No componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' foi reconhecido um desvio de posição. | På komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' har en positionsavvikelse identifierats. | Une variation de position a été détectée sur le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz d'échappement EGR)'. | A position deviation was detected at component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)'. | En el componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' se ha detectado una divergencia de la posición. | ||
MCM02T | E70A1F | Komponent '{0}' melder en fejl. | Il componente '{0}' segnala un guasto. | Yapı elemanı '{0}', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa viasta. | O componente '{0}' informa uma falha. | Komponenten '{0}' skickar ett felmeddelande. | Le composant '{0}' signale un défaut. | Component '{0}' reports a fault. | El componente '{0}' comunica una avería. | ||
MCM02T | EA0C00 | Temperaturen for komponent '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' er for høj. | La temperatura del componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' è eccessiva. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' yapı elemanı sıcaklığı çok yüksek. | Die Temperatur des Bauteils '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' lämpötila on liian korkea. | A temperatura do componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' está muito alta. | Temperaturen för komponent '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' är för hög. | La température du composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' est trop élevée. | The temperature of the component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' is too high. | La temperatura del componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' es demasiado alta. | ||
MCM02T | EA0C02 | Reguleringsafvigelsen for komponenten '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' er for høj. | Lo scostamento di regolazione del componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' è troppo elevato. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' elemanının kumanda sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung des Bauteils '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem do componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' está alto demais. | Komponentens '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' est trop élevée. | The control deviation of component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' is too high. | La divergencia de regulación del componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' es demasiado alta. | ||
MCM02T | EA0C03 | Komponent '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' eller tilhørende elledning har kortslutning mod batterispænding. | Il componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso la tensione della batteria. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda akü gerilimine kısa devre var. | Das Bauteil '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss gegen Batteriespannung. | Rakenneosassa '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' tai sen johdossa on oikosulku akkujännitteeseen. | O componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com a tensão da bateria. | Komponent '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' eller dess elledning har kortslutning mot batterispänning. | Le composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la tension de batterie. | The component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to battery voltage. | El componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra la tensión de la batería. | ||
MCM02T | EA0C04 | Komponent '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' eller dennes elledning kortslutter mod stel. | Il componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' o il suo cavo elettrico presenta un cortocircuito verso massa. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' yapı elemanında veya onun elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Das Bauteil '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Kurzschluss nach Masse. | Rakenneosassa '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' tai sen johdossa on oikosulku maadotukseen. | O componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' ou seu cabo elétrico está em curto circuito com o massa. | Komponent '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' eller dess elledning har kortslutning mot jord. | Le composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' ou son câble électrique présente un court-circuit avec la masse. | Component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' or its electrical line has a short circuit to ground. | El componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' o su cable eléctrico tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | EA0C05 | Komponent '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | EA0C07 | Variable Camshaft Phase, Clamb Position | |||||||||||
MCM02T | EA0C0A | Reguleringsafvigelsen for komponenten '10Y53 (magnetventil indstillingsled udgangsknastaksel)' er for høj. | Lo scostamento di regolazione del componente '10Y53 (Elettrovalvola attuatore albero a camme di scarico)' è troppo elevato. | '10Y53 (Egzoz eksantrik mili ayar elemanı manyetik valfi)' elemanının kumanda sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung des Bauteils '10Y53 (Magnetventil Stellglied Auslassnockenwelle)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10Y53 (magneettiventtiili säädinosa pakonokka-akseli)' säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem do componente '10Y53 (Válvula eletromagnética do elemento posicionador da árvore de comando de válvulas de escape)' está alto demais. | Komponentens '10Y53 (magnetventil ställdon avgaskamaxel)' regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du composant '10Y53 (Électrovalve actionneur arbre à cames déchappement)' est trop élevée. | The control deviation of component '10Y53 (Exhaust camshaft actuator solenoid valve)' is too high. | La divergencia de regulación del componente '10Y53 (Válvula electromagnética elemento de ajuste árbol de levas de escape)' es demasiado alta. | ||
MCM02T | EA0C0E | Variable Camshaft Phase Sensor Adaption Fail | |||||||||||
MCM02T | EA0C1F | Variable Camshaft Phase, at State Joggling | |||||||||||
MCM02T | EB0A09 | Elledning til komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' er defekt. | Il cavo elettrico verso il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' è difettoso. | Yapı elemanına '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', giden elektrik kablosu arızalı. | Die elektrische Leitung zum Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' ist defekt. | Johto rakenneosalle '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' on rikki. | O cabo elétrico para o componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' está com defeito. | Elledningen till komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' är defekt. | Le câble électrique allant au composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' est défectueux. | The electrical line to component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' is defective. | El cable eléctrico hacia el componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' está averiado. | ||
MCM02T | EB0A13 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | EB0D00 | Komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' afbryder eller kortslutter til plus. | Il componente '10B17 (Sensore pressione dellaria di sovralimentazione/temperatura)' presenta interruzione o cortocircuito su positivo. | Elemanında '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)' kopukluk veya artı kutba kısa devre var. | Das Bauteil '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' hat Unterbrechung oder Kurzschluss nach Plus. | Rakenneosassa '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' on virtakatkos tai oikosulku plussaan. | O componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' está com interrupção ou em curto para positivo. | Komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' har ledningsbrott eller kortslutning mot plus. | Le composant '10B17 (Capteur pression dair de suralimentation/température)' présente une coupure ou un court-circuit avec le plus. | Component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' has an open circuit or short circuit to positive. | El componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' tiene interrupción o cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | EB0D03 | Signalspænding i komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er for høj. Måleområde: Ladetryk efter ladeluftkøler | La tensione del segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dellaria di sovralimentazione/temperatura)' è troppo elevata. Intervallo di misura: Pressione di sovralimentazione a valle dell'intercooler | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. Ölçme aralığı: Turboşarj hava soğutucusu (intercooler) sonrası turboşarj basıncı | Die Signalspannung des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist zu hoch. Messbereich: Ladedruck nach Ladeluftkühler | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaalijännite on liian suuri. Mittausalue: Ahtopaine välijäähdyttimen jälkeen | A tensão do sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' está alta demais. Campo de medição: Pressão de sobrealimentação após o radiador de ar | Signalspänningen till komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är för hög. Mätområde: Laddtryck efter laddluftkylare | La tension du signal du composant '10B17 (Capteur pression dair de suralimentation/température)' est trop élevée. Etendue de mesure : Pression de suralimentation après refroidisseur d'air de suralimentation | The signal voltage of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is too high. Measuring range: Boost pressure downstream of charge air cooler | La tensión de señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' es demasiado elevada. Margen de medición: Presión de sobrealimentación detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación | ||
MCM02T | EB0D04 | Signalspænding i komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er for lav. Måleområde: Ladetryk efter ladeluftkøler | La tensione del segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dellaria di sovralimentazione/temperatura)' è troppo bassa. Intervallo di misura: Pressione di sovralimentazione a valle dell'intercooler | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. Ölçme aralığı: Turboşarj hava soğutucusu (intercooler) sonrası turboşarj basıncı | Die Signalspannung des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist zu niedrig. Messbereich: Ladedruck nach Ladeluftkühler | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaalijännite on liian pieni. Mittausalue: Ahtopaine välijäähdyttimen jälkeen | A tensão do sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' está baixa demais. Campo de medição: Pressão de sobrealimentação após o radiador de ar | Signalspänningen till komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är för låg. Mätområde: Laddtryck efter laddluftkylare | La tension du signal du composant '10B17 (Capteur pression dair de suralimentation/température)' est trop faible. Etendue de mesure : Pression de suralimentation après refroidisseur d'air de suralimentation | The signal voltage of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is too low. Measuring range: Boost pressure downstream of charge air cooler | La tensión de señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' es demasiado baja. Margen de medición: Presión de sobrealimentación detrás del refrigerador del aire de sobrealimentación | ||
MCM02T | EB0D12 | Ladetryk er for lavt. | La pressione di sovralimentazione è troppo bassa. | Turboşarj basıncı çok düşük. | Der Ladedruck ist zu niedrig. | Ahtopaine on liian pieni. | A pressão de carga é muito baixa. | Laddtrycket är för lågt. | La pression de suralimentation est trop faible. | The boost pressure is too low. | El presión de sobrealimentación es demasiado baja. | ||
MCM02T | EB0D14 | Signal komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dellaria di sovralimentazione/temperatura)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är osannolik. | Le signal du composant '10B17 (Capteur pression dair de suralimentation/température)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' no es plausible. | ||
MCM02T | EB0D15 | Signal komponent '10B17 (sensor ladelufttryk/temperatur)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '10B17 (Sensore pressione dellaria di sovralimentazione/temperatura)' non è plausibile. | Yapı elemanı '10B17 (Turboşarj havası basıncı/sıcaklık sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '10B17 (Sensor Ladeluftdruck/Temperatur)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B17 (tunnistin ahtoilman paine/lämpötila)' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '10B17 (Sensor da pressão do ar de sobrealimentação/temperatura)' não é plausível. | Signalen från komponenten '10B17 (sensor laddluftstryck/temperatur)' är osannolik. | Le signal du composant '10B17 (Capteur pression dair de suralimentation/température)' n'est pas plausible. | The signal of component '10B17 (Charge air pressure/temperature sensor)' is implausible. | La señal del componente '10B17 (Sensor presión del aire de sobrealimentación/temperatura)' no es plausible. | ||
MCM02T | EC0B0E | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | ED0A03 | Den fælles elledning for magnetventilerne til dysenål i brændstofinjektoren (cylinder 1,2,3) kortslutter til plus. | Il cavo elettrico comune delle elettrovalvole per l'ago dell'iniettore nell'iniettore di carburante (cilindro 1,2,3) presenta un cortocircuito verso positivo. | Yakıt enjektöründeki (silindir 1,2,3) meme iğnesi manyetik valflerinin ortak elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Die gemeinsame elektrische Leitung der Magnetventile für Düsennadel im Kraftstoffinjektor (Zylinder 1,2,3) hat Kurzschluss nach Plus. | Polttonesteinjektorin (sylinteri 1,2,3) suutinneulojen magneettiventtiilien yhteisessä johdossa on oikosulku plussaan. | O condutor elétrico comum das válvulas eletromagnéticas das agulhas dos bicos injetores de combustível (cilindro 1,2,3) está em curto circuito com o positivo. | Kortslutning till plus i den gemensamma elledningen för injektornålarnas magnetventiler (cylinder 1,2,3). | Le câble électrique commun des électrovalves de l'aiguille dans l'injecteur de carburant (cylindre 1,2,3) présente un court-circuit avec le plus. | The common electrical line for the solenoid valves for the nozzle needle in the fuel injector (cylinder 1,2,3) has a short circuit to positive. | El cable eléctrico común de las válvulas electromagnéticas para la aguja de inyector en el inyector de combustible (cilindro 1,2,3) tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | ED0A04 | Den fælles elledning for magnetventilerne til dysenål i brændstofinjektoren (cylinder 1,2,3) kortslutter til stel. | Il cavo elettrico comune delle elettrovalvole per l'ago dell'iniettore nell'iniettore di carburante (cilindro 1,2,3) presenta un cortocircuito verso massa. | Yakıt enjektöründeki (silindir 1,2,3) meme iğnesi manyetik valflerinin ortak elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Die gemeinsame elektrische Leitung der Magnetventile für Düsennadel im Kraftstoffinjektor (Zylinder 1,2,3) hat Kurzschluss nach Masse. | Polttonesteinjektorin (sylinteri 1,2,3) suutinneulojen magneettiventtiilien yhteisessä johdossa on oikosulku maadotukseen. | O condutor elétrico comum das válvulas eletromagnéticas das agulhas dos bicos injetores de combustível (cilindro 1,2,3) está em curto circuito com o massa. | Kortslutning till jord i den gemensamma elledningen för injektornålarnas magnetventiler (cylinder 1,2,3). | Le câble électrique commun des électrovalves de l'aiguille dans l'injecteur de carburant (cylindre 1,2,3) présente un court-circuit avec la masse. | The common electrical line for the solenoid valves for the nozzle needle in the fuel injector (cylinder 1,2,3) has a short circuit to ground. | El cable eléctrico común de las válvulas electromagnéticas para la aguja de inyector en el inyector de combustible (cilindro 1,2,3) tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | ED0F00 | Brændstoftryk i komponent 'Dieselbrændstof-doseringsenhed' er for højt. | La pressione del carburante nel componente 'Dosatore gasolio' è eccessiva. | 'Dizel yakıt dozaj cihazı' yapı elemanındaki yakıt basıncı çok yüksek. | Der Kraftstoffdruck im Bauteil 'Dieselkraftstoff-Dosiergerät' ist zu hoch. | Polttonestepaine rakenneosassa 'Dieselpolttonesteen annostelulaite' on liian suuri. | A pressão do combustível no componente 'Dosador de combustível diesel' é muito alta. | Bränsletrycket i komponent 'Doseringsenhet för dieselbränsle' är för högt. | La pression de carburant dans le composant 'Doseur de gazole' est trop élevée. | The fuel pressure in component 'Diesel fuel metering device' is too high. | La presión de combustible en el componente 'Dosificador de combustible diésel' es excesiva. | ||
MCM02T | ED0F03 | Signalspænding i komponent '10B56 (sensor tryk før brændstofdoseringsenhed)' er for høj. | La tensione del segnale del componente '10B56 (Sensore pressione a monte del dosatore di carburante)' è troppo elevata. | Yapı elemanı '10B56 (Yakıt dozaj cihazı girişindeki basınç sensörü)', sinyal gerilimi çok yüksek. | Die Signalspannung des Bauteils '10B56 (Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer)' ist zu hoch. | Rakenneosan '10B56 (tunnistin paine ennen polttonesteen annostelijaa)' signaalijännite on liian suuri. | A tensão do sinal do componente '10B56 (Sensor de pressão antes do dosador de combustível)' está alta demais. | Signalspänningen till komponenten '10B56 (sensor tryck före bränsledoserare)' är för hög. | La tension du signal du composant '10B56 (Capteur pression avant doseur de carburant)' est trop élevée. | The signal voltage of component '10B56 (Pressure sensor upstream of fuel metering device)' is too high. | La tensión de señal del componente '10B56 (Sensor presión delante del dosificador de combustible)' es demasiado elevada. | ||
MCM02T | ED0F04 | Signalspænding i komponent '10B56 (sensor tryk før brændstofdoseringsenhed)' er for lav. | La tensione del segnale del componente '10B56 (Sensore pressione a monte del dosatore di carburante)' è troppo bassa. | Yapı elemanı '10B56 (Yakıt dozaj cihazı girişindeki basınç sensörü)', sinyal gerilimi çok düşük. | Die Signalspannung des Bauteils '10B56 (Sensor Druck vor Kraftstoffdosierer)' ist zu niedrig. | Rakenneosan '10B56 (tunnistin paine ennen polttonesteen annostelijaa)' signaalijännite on liian pieni. | A tensão do sinal do componente '10B56 (Sensor de pressão antes do dosador de combustível)' está baixa demais. | Signalspänningen till komponenten '10B56 (sensor tryck före bränsledoserare)' är för låg. | La tension du signal du composant '10B56 (Capteur pression avant doseur de carburant)' est trop faible. | The signal voltage of component '10B56 (Pressure sensor upstream of fuel metering device)' is too low. | La tensión de señal del componente '10B56 (Sensor presión delante del dosificador de combustible)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | ED0F0E | Brændstoftryk i komponent 'Dieselbrændstof-doseringsenhed' er for lavt. | La pressione del carburante nel componente 'Dosatore gasolio' è troppo bassa. | 'Dizel yakıt dozaj cihazı' yapı elemanındaki yakıt basıncı çok düşük. | Der Kraftstoffdruck im Bauteil 'Dieselkraftstoff-Dosiergerät' ist zu niedrig. | Polttonestepaine rakenneosassa 'Dieselpolttonesteen annostelulaite' on liian pieni. | A pressão do combustível no componente 'Dosador de combustível diesel' é muito baixa. | Bränsletrycket i komponent 'Doseringsenhet för dieselbränsle' är för lågt. | La pression de carburant dans le composant 'Doseur de gazole' est trop faible. | The fuel pressure in component 'Diesel fuel metering device' is too low. | La presión de combustible en el componente 'Dosificador de combustible diésel' es insuficiente. | ||
MCM02T | ED1410 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | ED1412 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | EE0A03 | Den fælles elledning for magnetventilerne til dysenål i brændstofinjektoren (cylinder 4,5,6) kortslutter til plus. | Il cavo elettrico comune delle elettrovalvole per l'ago dell'iniettore nell'iniettore di carburante (cilindro 4,5,6) presenta un cortocircuito verso positivo. | Yakıt enjektöründeki (silindir 4,5,6) meme iğnesi manyetik valflerinin ortak elektrik kablosunda artıya kısa devre var. | Die gemeinsame elektrische Leitung der Magnetventile für Düsennadel im Kraftstoffinjektor (Zylinder 4,5,6) hat Kurzschluss nach Plus. | Polttonesteinjektorin (sylinteri 4,5,6) suutinneulojen magneettiventtiilien yhteisessä johdossa on oikosulku plussaan. | O condutor elétrico comum das válvulas eletromagnéticas das agulhas dos bicos injetores de combustível (cilindro 4,5,6) está em curto circuito com o positivo. | Kortslutning till plus i den gemensamma elledningen för injektornålarnas magnetventiler (cylinder 4,5,6). | Le câble électrique commun des électrovalves de l'aiguille dans l'injecteur de carburant (cylindre 4,5,6) présente un court-circuit avec le plus. | The common electrical line for the solenoid valves for the nozzle needle in the fuel injector (cylinder 4,5,6) has a short circuit to positive. | El cable eléctrico común de las válvulas electromagnéticas para la aguja de inyector en el inyector de combustible (cilindro 4,5,6) tiene cortocircuito contra el polo positivo. | ||
MCM02T | EE0A04 | Den fælles elledning for magnetventilerne til dysenål i brændstofinjektoren (cylinder 4,5,6) kortslutter til stel. | Il cavo elettrico comune delle elettrovalvole per l'ago dell'iniettore nell'iniettore di carburante (cilindro 4,5,6) presenta un cortocircuito verso massa. | Yakıt enjektöründeki (silindir 4,5,6) meme iğnesi manyetik valflerinin ortak elektrik kablosunda şaseye kısa devre var. | Die gemeinsame elektrische Leitung der Magnetventile für Düsennadel im Kraftstoffinjektor (Zylinder 4,5,6) hat Kurzschluss nach Masse. | Polttonesteinjektorin (sylinteri 4,5,6) suutinneulojen magneettiventtiilien yhteisessä johdossa on oikosulku maadotukseen. | O condutor elétrico comum das válvulas eletromagnéticas das agulhas dos bicos injetores de combustível (cilindro 4,5,6) está em curto circuito com o massa. | Kortslutning till jord i den gemensamma elledningen för injektornålarnas magnetventiler (cylinder 4,5,6). | Le câble électrique commun des électrovalves de l'aiguille dans l'injecteur de carburant (cylindre 4,5,6) présente un court-circuit avec la masse. | The common electrical line for the solenoid valves for the nozzle needle in the fuel injector (cylinder 4,5,6) has a short circuit to ground. | El cable eléctrico común de las válvulas electromagnéticas para la aguja de inyector en el inyector de combustible (cilindro 4,5,6) tiene cortocircuito contra masa. | ||
MCM02T | EE1410 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 1 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 1 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 1 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 1 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 1 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 1 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 1 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 1 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 1 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 1 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | EE1412 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 1 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 1 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 1 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 1 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 1 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 1 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 1 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 1 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 1 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 1 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | EF1410 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 2 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 2 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 2 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 2 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 2 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 2 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 2 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 2 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 2 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 2 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | EF1412 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 2 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 2 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 2 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 2 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 2 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 2 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 2 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 2 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 2 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 2 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F00B04 | Temperatur i komponent '10B62 (Lambda-sonde)' er for høj eller for lav. | La temperatura del componente '10B62 (Sonda lambda)' è troppo alta o troppo bassa. | '10B62 (Lambda sondası)' elemanının sıcaklığı aşırı yüksek veya aşırı düşük. | Die Temperatur des Bauteils '10B62 (Lambda-Sonde)' ist zu hoch oder zu niedrig. | Rakenneosan '10B62 (lambdatunnistin)' lämpötila on liian korkea tai liian matala. | A temperatura do componente '10B62 (Sonda lambda)' está muito alta ou baixa. | Temperaturen på komponent '10B62 (lambdasond)' är för hög eller för låg. | La température du composant '10B62 (Sonde lambda)' est trop élevée ou trop faible. | The temperature of the component '10B62 (Oxygen sensor)' is too high or too low. | La temperatura del componente '10B62 (Sonda lambda)' es demasiado elevada o demasiado baja. | ||
MCM02T | F00B05 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | F00B0E | Iltkoncentrationen i medløbskørsel er usandsynlig. | La concentrazione di ossigeno in fase di rilascio non è plausibile. | Gaz kesme esnasındaki oksijen konsantrasyonu uymuyor | Die Sauerstoffkonzentration im Schubbetrieb ist unplausibel. | Happipitoisuus moottorijarrutuksessa on epäuskottava. | A concentração de oxigênio na marcha por retração não é plausível. | Syrekoncentrationen vid motorbromsning är osannolik. | La concentration en oxygène en poussée n'est pas plausible. | The oxygen concentration in deceleration mode is implausible. | La concentración de oxígeno en servicio de retención no es plausible. | ||
MCM02T | F00B14 | Lambda-regulering er på magert anslag. | La regolazione lambda è all'arresto di minimo arricchimento. | Lambda ayarı fakirlik tahdidinde. | Die Lambdaregelung ist am Mageranschlag. | Lambdasäätö on laihan vasteessa. | A regulagem lambda está na guia fina. | Lambdaregleringen är i magert läge. | La régulation lambda se trouve sur la butée d'appauvrissement. | The lambda control is at the lean stop. | La regulación lambda se encuentra en el tope de mezcla pobre. | ||
MCM02T | F00B15 | Lambda-regulering er på fedt anslag. | La regolazione lambda è all'arresto di miscela ricca. | Lambda ayarı zenginlik tahdidinde. | Die Lambdaregelung ist am Fettanschlag. | Lambdasäätö on rikkaan vasteessa. | A regulagem lambda está no guia de graxa. | Lambdaregleringen står på fettanslag. | La régulation lambda se trouve sur la butée d'enrichissement. | The lambda control is at the rich stop. | La regulación lambda se encuentra en el tope de mezcla rica. | ||
MCM02T | F01410 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 3 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 3 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 3 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 3 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 3 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 3 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 3 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 3 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 3 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 3 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F01412 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 3 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 3 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 3 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 3 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 3 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 3 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 3 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 3 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 3 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 3 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F11410 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 4 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 4 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 4 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 4 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 4 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 4 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 4 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 4 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 4 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 4 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F11412 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 4 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 4 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 4 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 4 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 4 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 4 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 4 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 4 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 4 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 4 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F20B07 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' melder en fejl. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' informa uma falha. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' signale un défaut. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' comunica una avería. | ||
MCM02T | F20B0A | Reguleringsafvigelse i udstødningstilbageføring er for høj. | Lo scostamento di regolazione del ricircolo gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri gönderme sistemi ayar sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung der Abgasrückführung ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätyksen säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem da recirculação dos gases de escape está alto demais. | Avgasåterföringens regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du recyclage des gaz d'échappement est trop élevée. | The control deviation of exhaust gas recirculation is too high. | La divergencia de regulación de la realimentación de gases de escape es excesiva. | ||
MCM02T | F20B1F | Reguleringsafvigelse i udstødningstilbageføring er for høj. | Lo scostamento di regolazione del ricircolo gas di scarico è eccessivo. | Egzoz gazı geri gönderme sistemi ayar sapması çok yüksek. | Die Regelabweichung der Abgasrückführung ist zu hoch. | Pakokaasun kierrätyksen säätöpoikkeama on liian suuri. | O desvio de regulagem da recirculação dos gases de escape está alto demais. | Avgasåterföringens regleravvikelse är för hög. | La déviation de régulation du recyclage des gaz d'échappement est trop élevée. | The control deviation of exhaust gas recirculation is too high. | La divergencia de regulación de la realimentación de gases de escape es excesiva. | ||
MCM02T | F21410 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 5 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 5 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 5 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 5 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 5 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 5 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 5 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 5 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 5 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 5 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F21412 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 5 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 5 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 5 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 5 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 5 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 5 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 5 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 5 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 5 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 5 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F31410 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 6 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 6 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 6 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 6 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 6 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 6 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 6 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 6 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 6 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 6 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F31412 | Korrekturværdien for regulering for jævn motorgang på cylinder 6 er uden for det tilladte område. | Il valore di correzione per la regolazione della silenziosità di funzionamento del cilindro 6 è al di fuori del campo consentito. | Silindir 6 düzgün çalışma ayarı düzeltme değeri izin verilen aralığın dışında | Der Korrekturwert für die Laufruheregelung des Zylinders 6 liegt außerhalb des zulässigen Bereichs. | Sylinterin 6 käynnin tasaisuussäätö on sallitun alueen ulkopuolella. | O valor de correção do controle da suavidade de funcionamento do cilindro 6 se encontra fora da faixa admissível. | Korrigeringsvärdet för reglering av jämn och mjuk gång för cylinder 6 ligger utanför det tillåtna området. | La valeur de correction pour la régulation de la régularité de marche du cylindre 6 se trouve en dehors de la plage admissible. | The correction value for the smooth running control of cylinder 6 is outside the permissible range. | El valor de corrección para la regulación de la suavidad de marcha del cilindro 6 está fuera del margen admisible. | ||
MCM02T | F41410 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | F41412 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | F51410 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | F51412 | Der er ingen oplysninger tilgængelige. | Non è disponibile nessuna informazione. | Bilgiler mevcut değil. | Es sind keine Informationen verfügbar. | Tietoja ei ole käytettävissä. | Não há nenhuma informação a disposição. | Det finns inte någon information tillgänglig. | Aucune information n'est disponible. | No information is available. | No se dispone de ninguna información. | ||
MCM02T | FC140F | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' har overtemperatur. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' è surriscaldato. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' hat Übertemperatur. | Rakenneosassa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' on ylilämpötila. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' está com excesso de temperatura. | Komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' har övertemperatur. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' présente une température excessive. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' has overtemperature. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' tiene una temperatura demasiado alta. | ||
MCM02T | 1B0000 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' lukker ikke. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' non si chiude. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', kapanmıyor. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' schließt nicht. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ei sulje. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' não fecha. | Komponent '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' stängs inte. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' ne ferme pas. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' does not close. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' no cierra. | ||
MCM02T | 1B0001 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' åbner ikke. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' non apre. | Eleman '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)' açılmıyor | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' öffnet nicht. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ei avaa. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' não abre. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' öppnas inte | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' n'ouvre pas. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' does not open. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' no abre el paso. | ||
MCM02T | 00F0F2 | EGR Feedback on Lambda to low | |||||||||||
MCM02T | 0F0E0F | Der er registreret en intern styreenhedsfejl. | È stato riconosciuto un errore interno della centralina di comando. | Dahili bir kumanda kutusu arızası algılandı. | Ein interner Steuergerätefehler wurde erkannt. | Sisäinen ohjainlaitevika tunnistettiin. | Foi reconhecido um erro no módulo de comando. | Ett internt styrenhetsfel har identifierats. | Un défaut interne du calculateur a été détecté. | An internal control unit fault was detected. | Se ha detectado un error interno de unidad de control. | ||
MCM02T | 0F0E11 | Der er registreret en intern styreenhedsfejl. | È stato riconosciuto un errore interno della centralina di comando. | Dahili bir kumanda kutusu arızası algılandı. | Ein interner Steuergerätefehler wurde erkannt. | Sisäinen ohjainlaitevika tunnistettiin. | Foi reconhecido um erro no módulo de comando. | Ett internt styrenhetsfel har identifierats. | Un défaut interne du calculateur a été détecté. | An internal control unit fault was detected. | Se ha detectado un error interno de unidad de control. | ||
MCM02T | 45F0FF | Der foreligger en intern elektrisk fejl. | È presente un guasto elettrico interno. | Dahili bir elektrik arızası mevcut. | Es liegt ein interner elektrischer Fehler vor. | Sisäinen sähkövika olemassa. | Existe uma falha elétrica interna. | Det finns ett internt elfel. | Il existe un défaut électrique interne. | There is an internal electrical fault. | Existe una avería eléctrica interna. | ||
MCM02T | 4B0E05 | Komponent '10Y45 (magnetventil trykomsætter cylinder 1)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y45 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 1)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y45 (Silindir 1 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y45 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 1)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y45 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 1)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y45 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 1)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y45 (magnetventil trycköverförare cylinder 1)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y45 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 1)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y45 (Cylinder 1 pressure transducer solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y45 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 1)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 4C0E05 | Komponent '10Y46 (magnetventil trykomsætter cylinder 2)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y46 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 2)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y46 (Silindir 2 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y46 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 2)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y46 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 2)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y46 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 2)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y46 (magnetventil trycköverförare cylinder 2)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y46 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 2)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y46 (Cylinder 2 pressure transducer solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y46 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 2)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 4D0E05 | Komponent '10Y47 (magnetventil trykomsætter cylinder 3)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y47 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 3)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y47 (Silindir 3 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y47 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 3)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y47 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 3)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y47 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 3)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y47 (magnetventil trycköverförare cylinder 3)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y47 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 3)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y47 (Cylinder 3 pressure transducer solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y47 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 3)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 4E0E05 | Komponent '10Y48 (magnetventil trykomsætter cylinder 4)' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '10Y48 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 4)' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '10Y48 (Silindir 4 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '10Y48 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 4)' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y48 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 4)' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y48 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 4)' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '10Y48 (magnetventil trycköverförare cylinder 4)' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '10Y48 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 4)' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '10Y48 (Cylinder 4 pressure transducer solenoid valve)' or its electrical line has an open circuit. | El componente '10Y48 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 4)' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 4F0E05 | Komponent '10Y49 (magnetventil trykomsætter cylinder 5)' eller elledning på udgang er afbrudt. | Il componente '10Y49 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 5)' o il cavo elettrico sull'uscita presenta un'interruzione. | Yapı parçası '10Y49 (Silindir 5 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' veya çıkıştaki elektrik hattında kesinti var. | Das Bauteil '10Y49 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 5)' oder die elektrische Leitung am Ausgang hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y49 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 5)' tai lähtöliitännän johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y49 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 5)' ou o condutor elétrico na saída está com interrupção. | Komponent '10Y49 (magnetventil trycköverförare cylinder 5)' eller elledningen vid utgången har avbrott. | Le composant '10Y49 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 5)' ou le câble électrique à la sortie présente une coupure. | The component '10Y49 (Cylinder 5 pressure transducer solenoid valve)' or the electrical line at the output has an open circuit. | El componente '10Y49 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 5)' o el cable eléctrico en la salida tiene interrupción. | ||
MCM02T | 500E05 | Komponent '10Y50 (magnetventil trykomsætter cylinder 6)' eller elledning på udgang er afbrudt. | Il componente '10Y50 (Elettrovalvola moltiplicatore di pressione cilindro 6)' o il cavo elettrico sull'uscita presenta un'interruzione. | Yapı parçası '10Y50 (Silindir 6 basınç güçlendiricisi manyetik valfi)' veya çıkıştaki elektrik hattında kesinti var. | Das Bauteil '10Y50 (Magnetventil Druckübersetzer Zylinder 6)' oder die elektrische Leitung am Ausgang hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '10Y50 (magneettiventtiili painetehostin sylinteri 6)' tai lähtöliitännän johdossa on virtakatkos. | O componente '10Y50 (Válvula eletromagnética do variador de pressão do cilindro 6)' ou o condutor elétrico na saída está com interrupção. | Komponent '10Y50 (magnetventil trycköverförare cylinder 6)' eller elledningen vid utgången har avbrott. | Le composant '10Y50 (Électrovanne multiplicateur de pression cylindre 6)' ou le câble électrique à la sortie présente une coupure. | The component '10Y50 (Cylinder 6 pressure transducer solenoid valve)' or the electrical line at the output has an open circuit. | El componente '10Y50 (Válvula electromagnética multiplicador de presión, cilindro 6)' o el cable eléctrico en la salida tiene interrupción. | ||
MCM02T | 47F0E3 | Tilslutningen for servomotoren i komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' har kortslutning mod plus. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Il collegamento del servomotore nel componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' presenta un cortocircuito verso positivo. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanındaki ayar motoru bağlantısında artıya kısa devre var. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Der Anschluss des Stellmotors im Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' hat Kurzschluss nach Plus. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Säätömoottorin liitännässä rakenneosassa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' on oikosulku plussaan. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | A ligação do servomotor no componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' etá em curto circuito com o positivo. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Anslutning till ställmotor i komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' har kortslutning mot plus. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le raccord du servomoteur dans le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' présente un court-circuit avec le plus. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | The connection of the actuator motor in the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' has a short circuit to positive. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | La conexión del servomotor en el componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' tiene cortocircuito contra el polo positivo. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 47F0E4 | Tilslutningen for servomotoren i komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' har kortslutning mod stel. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Il collegamento del servomotore nel componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' presenta un cortocircuito verso massa. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanındaki ayar motoru bağlantısında şaseye kısa devre var. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Der Anschluss des Stellmotors im Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' hat Kurzschluss nach Masse. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Säätömoottorin liitännässä rakenneosassa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' on oikosulku maadotukseen. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | A ligação do servomotor no componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' etá em curto circuito com o massa. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Anslutning till ställmotor i komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' har kortslutning mot jord. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le raccord du servomoteur dans le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' présente un court-circuit avec la masse. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | The connection of the actuator motor in the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' has a short circuit to ground. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | La conexión del servomotor en el componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' tiene cortocircuito contra masa. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 47F0E5 | Tilslutningen for servomotoren i komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' har afbrydelse. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Il collegamento del servomotore nel componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' presenta un'interruzione. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanındaki ayar motoru bağlantısında kopukluk var. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Der Anschluss des Stellmotors im Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' hat Unterbrechung. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Säätömoottorin liitännässä rakenneosassa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' on virtakatkos. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | A ligação do servomotor no componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' etá interrompida. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Anslutningen till ställmotor i komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' har avbrott. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le raccord du servomoteur dans le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' présente une coupure. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | The connection of the actuator motor in the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' has an open circuit. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | La conexión del servomotor en el componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' tiene interrupción. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 48F0E2 | Signaler fra komponent '10A17 (styreenhed kørselsregulering CPC 3)' og fra tryksensor på udgang komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' afviger fra hinanden. | I segnali del componente '10A17 (Centralina di comando regolazione di marcia CPC 3)' e del sensore di pressione sull'uscita del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' differiscono tra loro. | Yapı parçası '10A17 (Sürüş kumandası CPC kumanda kutusu 3)' sinyalleri ve yapı parçası '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' çıkışındaki basınç sensörünün sinyalleri birbirinden farklı. | Die Signale vom Bauteil '10A17 (Steuergerät Fahrregelung CPC 3)' und vom Drucksensor am Ausgang des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' weichen voneinander ab. | Signaalit rakenneosalta '10A17 (ohjainlaite käyttöohjaus CPC 3)' ja painetunnistimelta rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' lähtöliitännässä poikkeavat toisistaan. | Os sinais do componente '10A17 (Módulo de comando do controle de condução CPC 3)' e do sensor de pressão na saída do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' desviam entre si. | Signalerna från komponent '10A17 (styrenhet körreglering CPC 3)' och från trycksensorn vid utgång för komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' avviker från varandra. | Les signaux du composant '10A17 (Calculateur régulation de marche CPC 3)' et du capteur de pression à la sortie du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' divergent l'un de l'autre. | The signals from the component '10A17 (Drive control (CPC) control unit 3)' and from the pressure sensor at the outlet of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' deviate from each other. | Las señales del componente '10A17 (Unidad de control regulación de marcha CPC 3)' y del sensor de presión en la salida del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' divergen entre sí. | ||
MCM02T | 49F0E2 | Signaler fra komponent 'Ladelufttryk' og fra tryksensor på udgang komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' afviger fra hinanden. | I segnali del componente 'Pressione aria di sovralimentazione' e del sensore di pressione sull'uscita del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' differiscono tra loro. | Yapı parçası 'Turboşarj havası basıncı' sinyalleri ve yapı parçası '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' çıkışındaki basınç sensörünün sinyalleri birbirinden farklı. | Die Signale vom Bauteil 'Ladeluftdruck' und vom Drucksensor am Ausgang des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' weichen voneinander ab. | Signaalit rakenneosalta 'Ahtoilman paine' ja painetunnistimelta rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' lähtöliitännässä poikkeavat toisistaan. | Os sinais do componente 'Pressão do ar de sobrealimentação' e do sensor de pressão na saída do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' desviam entre si. | Signalerna från komponent 'Laddluftstryck' och från trycksensorn vid utgång för komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' avviker från varandra. | Les signaux du composant 'Pression d'air de suralimentation' et du capteur de pression à la sortie du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' divergent l'un de l'autre. | The signals from the component 'Charge air pressure' and from the pressure sensor at the outlet of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' deviate from each other. | Las señales del componente 'Presión aire de carga' y del sensor de presión en la salida del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' divergen entre sí. | ||
MCM02T | 36F0F3 | CAN-forbindelse til komponent '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' er afbrudt. | Il collegamento CAN al componente '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' presenta un'interruzione. | '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' yapı elemanına giden CAN bağlantısında kopukluk var. | Die CAN-Verbindung zum Bauteil '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' hat Unterbrechung. | CAN-liitännässä rakenneosaan '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' on virtakatkos. | A comunicação CAN com o componente '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' está interrompida. | CAN-anslutningen till komponent '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' har avbrott. | La liaison CAN vers le composant '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' présente une coupure. | The CAN connection to the component '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' has an open circuit. | La conexión CAN hacia el componente '10Y51 (Magnetventil Druckluft PBS)' tiene interrupción. | ||
MCM02T | D41513 | CAN-forbindelsen mellem komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' og '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er afbrudt. | Il collegamento CAN fra i componenti '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' e '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' è interrotto. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' ile '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı elemanları arasındaki CAN bağlantısı kesilmiş. | Die CAN-Verbindung zwischen den Bauteilen '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' und '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist unterbrochen. | CAN-yhteys rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' ja '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' välillä on keskeytynyt. | A comunicação CAN entre os componentes '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' e '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' está interrompida. | CAN-anslutningen mellan komponenterna '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' och '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är bruten. | La liaison CAN entre les composants '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' et '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' est interrompue. | The CAN connection between the components '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' and '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is interrupted. | La conexión CAN entre los componentes '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' y '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' está interrumpida. | ||
MCM02T | 36F0ED | Komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)' modtager ingen parametreringsdata af komponent '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)'. Forbrændingsmotorens funktion er ikke nedsat på grund af deaktiveringen af komponent '10A21 (styreenhed pneumatisk booster-system PBS)'. | Il componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)' non riceve dati di parametrizzazione dal componente '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)'. Il funzionamento del motore a combustione non viene compromesso dalla disattivazione del componente '10A21 (Centralina di comando sistema booster pneumatico PBS)'. | '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı parçası '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' yapı parçasından parametreleme verileri almıyor. İçten yanmalı motor fonksiyonu '10A21 (Pnömatik takviye (Booster) sistemi PBS kumanda kutusu)' yapı elemanının aktif durumdan çıkarılması ile kısıtlanmadı. | Das Bauteil '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' erhält keine Parametrierdaten vom Bauteil '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)'. Die Funktion des Verbrennungsmotors ist durch die Deaktivierung des Bauteils '10A21 (Steuergerät Pneumatisches Booster System PBS)' nicht beeinträchtigt. | Rakenneosa '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' ei saa parametritietoja rakenneosalta '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)'. Polttomoottorin toiminta ei ole häiriintynyt rakenneosan '10A21 (ohjainlaite pneumaattinen booster-järjestelmä PBS)' deaktivoinnin takia. | O componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)' não recebe nenhum dado de parametrização do componente '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)'. A função do motor a combustão não está prejudicada pela desativação do componente '10A21 (Módulo de comando do sistema Booster pneumático PBS)'. | Komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)' får inga parametreringsdata från komponent '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)'. Förbränningsmotorns funktion försämras inte genom deaktivering av komponent '10A21 (styrenhet pneumatiskt booster-system PBS)'. | Le composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)' ne reçoit aucune donnée de paramétrage du composant '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)'. Le fonctionnement du moteur thermique n'est pas affectée par la désactivation du composant '10A21 (Calculateur booster pneumatique système PBS)'. | The component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)' is not receiving parameterization data from the component '10A20 (Engine management control unit (MCM))'. The function of the combustion engine is not impaired by the deactivation of the component '10A21 (Pneumatic Booster System (PBS) control unit)'. | El componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)' no recibe datos de parametrización del componente '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)'. El funcionamiento del motor de combustión interna no está mermada por la desactivación del componente '10A21 (Unidad de control sistema de puente neumático PBS)'. | ||
MCM02T | 46F0E9 | Kørselsgodkendelsessystem har registreret en spærret nøgle. | Il sistema di abilitazione all'avviamento ha riconosciuto una chiave bloccata. | Araç kullanma hakkı sistemi bloke edilmiş bir anahtar algıladı. | Das Fahrberechtigungssystem hat einen gesperrten Schlüssel erkannt. | Ajonestojärjestelmä on tunnistanut estetyn avaimen. | O sistema de liberação para a partida reconheceu um código bloqueado. | Körbefogenhetssystemet har registrerat en spärrad nyckel. | Le système d'autorisation à la conduite a détecté une clé bloquée. | The drive authorization system has detected a locked key. | El sistema de autorización de arranque ha detectado una llave bloqueada. | ||
MCM02T | 46F0EA | Kørselsgodkendelsessystem har registreret en ugyldig nøgle. | Il sistema di abilitazione all'avviamento ha riconosciuto una chiave non valida. | Araç kullanma hakkı sistemi geçersiz bir anahtar algıladı. | Das Fahrberechtigungssystem hat einen ungültigen Schlüssel erkannt. | Ajonestojärjestelmä on tunnistanut kelpaamattoman avaimen. | O sistema de liberação para a partida reconheceu um código não válido. | Körbefogenhetssystemet har registrerat en ogiltig nyckel. | Le système d'autorisation à la conduite a détecté une clé non valable. | The drive authorization system has detected an invalid key. | El sistema de autorización de arranque ha detectado una llave no válida. | ||
MCM02T | 46F0EB | Styreenhedsspærre styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' er ikke løsnet. | Il bloccaggio della centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' non è rimosso. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)' kumanda kutusu kilidi çözülmemiş. | Die Steuergerätesperre des Steuergerätes '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' ist nicht gelöst. | Ohjainlaitteen '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' ohjainlaitelukitusta ei ole vapautettu. | O bloqueio de módulo de comando do módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' não está ativado. | Spärren till styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' är inte lossad. | Le blocage du calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' n'est pas desserré. | The control unit lock of control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' is not released. | El bloqueo de la unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' no está quitado. | ||
MCM02T | 46F0ED | Endnu ingen godkendelse fra styreenhed '01A07 (styreenhed elektronisk tændingslås EIS)' . | L'autorizzazione non è stata ancora impartita dalla centralina di comando '01A07 (Centralina di comando blocchetto di accensione elettronico EIS)'. | '01A07 (Elektronik kontak EIS kumanda kutusu)' kumanda kutusu tarafından henüz yetki verilmemiş. | Es wurde noch keine Berechtigung vom Steuergerät '01A07 (Steuergerät Elektronisches Zündschloss EIS)' erteilt. | Ohjainlaite '01A07 (ohjainlaite elektroninen virtalukko EIS)' ei ole vielä myöntänyt yhtään oikeutusta. | Ainda não foi concedida uma autorização pelo módulo de comando '01A07 (Módulo de comando da trava e interruptor eletrônico de ignição EIS)'. | Styrenhet '01A07 (styrenhet elektroniskt tändningslås EIS)': ännu ingen behörighet utdelad. | Aucune autorisation n'a encore été délivrée par le calculateur '01A07 (Calculateur contacteur antivol électronique EIS)'. | No authorization was issued by control unit '01A07 (Electronic ignition lock control unit (EIS))' yet. | La unidad de control '01A07 (Unidad de control cerradura electrónica de encendido EIS)' no ha concedido la autorización. | ||
MCM02T | 46F0EE | Kørselsgodkendelsessystem har registreret en ugyldig nøgle. | Il sistema di abilitazione all'avviamento ha riconosciuto una chiave non valida. | Araç kullanma hakkı sistemi geçersiz bir anahtar algıladı. | Das Fahrberechtigungssystem hat einen ungültigen Schlüssel erkannt. | Ajonestojärjestelmä on tunnistanut kelpaamattoman avaimen. | O sistema de liberação para a partida reconheceu um código não válido. | Körbefogenhetssystemet har registrerat en ogiltig nyckel. | Le système d'autorisation à la conduite a détecté une clé non valable. | The drive authorization system has detected an invalid key. | El sistema de autorización de arranque ha detectado una llave no válida. | ||
MCM02T | 46F0EF | Styreenhed har fastlåst sig selv på grund af et manipulationsforsøg. | La centralina di comando si è autobloccata a causa di un tentativo di manipolazione. | Kumanda kutusu bir oynama nedeniyle kendi kendini kilitlemiş. | Das Steuergerät hat sich aufgrund eines Manipulationsversuches selbst verriegelt. | Ohjainlaite on lukinnut itsensä manipulointiyrityksen vuoksi. | Devido a uma tentativa de manipulação o módulo de comando travou automaticamente. | Styrenheten har låst sig själv pga. ett manipuleringsförsök. | Le calculateur s'est verrouillé de lui-même en raison d'une tentative de manipulation. | The control unit has locked itself due to a manipulation attempt. | La unidad de control se ha autobloqueado debido a un intento de manipulación. | ||
MCM02T | 46F0F3 | CAN-meddelelsen fra styreenheden '01A07 (styreenhed elektronisk tændingslås EIS)' mangler eller er defekt. | Messaggio CAN dalla centralina di comando '01A07 (Centralina di comando blocchetto di accensione elettronico EIS)' assente o anomalo. | '01A07 (Elektronik kontak EIS kumanda kutusu)' kumanda kutusundan gelen CAN mesajı yok veya hatalı. | Die CAN-Botschaft vom Steuergerät '01A07 (Steuergerät Elektronisches Zündschloss EIS)' fehlt oder ist fehlerhaft. | CAN-sähke ohjainlaitteelta '01A07 (ohjainlaite elektroninen virtalukko EIS)' puuttuu tai on virheellinen. | A mensagem CAN do módulo de comando '01A07 (Módulo de comando da trava e interruptor eletrônico de ignição EIS)' está faltando ou tem erro. | CAN-meddelandet från styrenhet '01A07 (styrenhet elektroniskt tändningslås EIS)' saknas eller är felaktigt. | Le message CAN du calculateur '01A07 (Calculateur contacteur antivol électronique EIS)' manque ou est erroné. | No CAN message from control module '01A07 (Electronic ignition lock control unit (EIS))' or message is faulty. | El mensaje CAN de la unidad de control '01A07 (Unidad de control cerradura electrónica de encendido EIS)' falta o es erróneo. | ||
MCM02T | 46F0F5 | Testtæller kørselsgodkendelsessystem er udløbet. | Il contatore di test del sistema di abilitazione all'avviamento è esaurito. | Araç kullanma hakkı sistemi test sayacı süresi bitmiştir. | Der Testzähler des Fahrberechtigungssystems ist abgelaufen. | Ajonestojärjestelmän testilaskuri on laskenut loppuun. | O contador de testes do sistema de liberação para a partida venceu. | Körbefogenhetssystemets testräknare har gått ut. | Le compteur de test du système d'autorisation à la conduite s'est arrêté. | The test counter of the drive authorization system has counted down. | El contador de test del sistema de autorización de arranque ha terminado. | ||
MCM02T | 46F0FF | Der er en intern fejl i system 'startspærring'. | Errore interno al sistema 'immobilizzatore'. | 'Hareket etme kilidi (immobilizer)' sisteminde dahili bir arıza mevcut. | Ein interner Fehler im System 'Wegfahrsperre' ist vorhanden. | Järjestelmässä 'ajonesto' on sisäinen vika. | O sistema do 'immobilizer' apresenta uma falha interna. | Det finns ett internt fel i systemet 'Startspärr'. | Un défaut interne dans le système 'dispositif d'immobilisation' est présent. | An internal error is present in system 'Immobilizer'. | Existe una avería interna en el sistema 'inmovilizador'. | ||
MCM02T | 5E0001 | Brændstoftryk i systemet er for lavt. | La pressione del carburante nel sistema è troppo bassa. | Sistemdeki yakıt basıncı çok düşük. | Der Kraftstoffdruck im System ist zu niedrig. | Polttonestepaine järjestelmässä on liian alhainen. | A pressão do combustível no sistema está baixa demais. | Bränsletrycket i systemet är för lågt. | La pression de carburant dans le système est trop faible. | The fuel pressure in the system is too low. | La presión de combustible en el sistema es demasiado bajo. | ||
MCM02T | 640000 | Trykværdien for komponent '10B07 (motorolietryksensor)' er usandsynlig. | Il valore di pressione del componente '10B07 (Sensore della pressione dell'olio)' non è plausibile. | '10B07 (Motor yağ basıncı sensörü)' yapı elemanının basınç değeri uymuyor. | Der Druckwert des Bauteils '10B07 (Motoröldruck-Sensor)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10B07 Moottorin öljynpaineen tunnistin' painearvo ei ole uskottava. | O valor da pressão do componente '10B07 (Sensor de pressão do óleo do motor)' não é plausível. | Tryckvärdet för komponent '10B07 (motoroljetrycksensor)' är osannolikt. | La valeur de pression du composant '10B07 (Capteur de pression d'huile moteur)' n'est pas plausible. | The pressure value of component '10B07 (Engine oil pressure sensor)' is implausible. | El valor de presión del componente '10B07 (Sensor de presión del aceite de motor)' no es plausible. | ||
MCM02T | 7B0601 | Temperaturen målt på komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 7B0611 | Temperaturen målt på komponent '10B51 (temperatursensor kølervæske motor udgang)' er usandsynlig. | La temperatura misurata sul componente '10B51 (Sensore di temperatura uscita liquido di raffreddamento motore)' non è plausibile. | '10B51 (Boşaltma motoru soğutma maddesi sıcaklık sensörü)' yapı elemanında ölçülen sıcaklık mantıksız. | Die am Bauteil '10B51 (Temperatursensor Kühlmittel Motor Auslass)' gemessene Temperatur ist unplausibel. | Rakenneosalta '10B51 (lämpötilatunnistin jäähdytysnesteen moottori poisto)' mitattu lämpötila ei ole uskottava. | A temperatura medida no componente '10B51 (Sensor de temperatura da saída do liquido de arrefecimento do motor)' não é plausível. | Temperaturen som har uppmätts på komponent '10B51 (temperaturgivare kylarvätska motor utlopp)' är osannolik. | La température mesurée au composant '10B51 (Capteur de température liquide de refroidissement moteur échappement)' n'est pas plausible. | The temperature measured at component '10B51 (Engine exhaust coolant temperature sensor)' is implausible. | La temperatura medida en el componente '10B51 (Sensor térmico líquido refrigerante, motor, escape)' no es plausible. | ||
MCM02T | 8C0205 | Komponent '{0}' eller dennes elledning er afbrudt. | Il componente '{0}' o il suo cavo elettrico presenta un'interruzione. | '{0}' yapı elemanı veya onun elektrik kablosunda kopukluk var. | Das Bauteil '{0}' oder dessen elektrische Leitung hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '{0}' tai sen johdossa on virtakatkos. | O componente '{0}' ou seu condutor elétrico está com interrupção. | Komponent '{0}' eller dess elledning har avbrott. | Le composant '{0}' ou son câble électrique présente une coupure. | The component '{0}' or its electrical line has an open circuit. | El componente '{0}' o su cable eléctrico tiene interrupción. | ||
MCM02T | 8B0205 | Komponent '{0}' eller elledning på udgang er afbrudt. | Il componente '{0}' o il cavo elettrico sull'uscita presenta un'interruzione. | Yapı parçası '{0}' veya çıkıştaki elektrik hattında kesinti var. | Das Bauteil '{0}' oder die elektrische Leitung am Ausgang hat Unterbrechung. | Rakenneosassa '{0}' tai lähtöliitännän johdossa on virtakatkos. | O componente '{0}' ou o condutor elétrico na saída está com interrupção. | Komponent '{0}' eller elledningen vid utgången har avbrott. | Le composant '{0}' ou le câble électrique à la sortie présente une coupure. | The component '{0}' or the electrical line at the output has an open circuit. | El componente '{0}' o el cable eléctrico en la salida tiene interrupción. | ||
MCM02T | 4EF0E7 | Nøglen blev ikke identificeret. | La chiave non è stata riconosciuta. | Anahtar algılanmadı. | Der Schlüssel wurde nicht erkannt. | Avainta ei tunnistettu. | O código não foi reconhecido. | Nyckeln registrerades inte. | La clé n'a pas été identifiée. | The key was not recognized. | La llave no ha sido reconocida. | ||
MCM02T | 57F0E7 | Funktion komponent '10M01 (starter)' undertrykkes. | La funzione del componente '10M01 (Motorino d'avviamento)' viene inibita. | '10M01 (Marş motoru)' yapı elemanının fonksiyonu bastırılıyor. | Die Funktion des Bauteils '10M01 (Starter)' wird unterdrückt. | Rakenneosan '10M01 (käynnistinmoottori)' toiminta estetään. | A função do componente '10M01 (Motor de partida)' está sendo oprimida. | Funktionen hos komponenten '10M01 (startmotor)' spärras. | La fonction du composant '10M01 (Démarreur)' est supprimée. | The function of component '10M01 (Starter)' is suppressed. | Se suprime la función del componente '10M01 (Arrancador)'. | ||
MCM02T | 58F0E7 | Motorbremsen svigter. | Il freno motore è guasto. | Motor freni arızalanmış. | Die Motorbremse ist ausgefallen. | Moottorijarru on rikki. | O freio motor falhou. | Motorbromsen har funktionsbortfall. | Le frein moteur est tombé en panne. | The engine brake has failed. | El freno motor ha fallado. | ||
MCM02T | 59F0E7 | Motorbremsen svigter. | Il freno motore è guasto. | Motor freni arızalanmış. | Die Motorbremse ist ausgefallen. | Moottorijarru on rikki. | O freio motor falhou. | Motorbromsen har funktionsbortfall. | Le frein moteur est tombé en panne. | The engine brake has failed. | El freno motor ha fallado. | ||
MCM02T | 5AF0E7 | Motorbremsen svigter. | Il freno motore è guasto. | Motor freni arızalanmış. | Die Motorbremse ist ausgefallen. | Moottorijarru on rikki. | O freio motor falhou. | Motorbromsen har funktionsbortfall. | Le frein moteur est tombé en panne. | The engine brake has failed. | El freno motor ha fallado. | ||
MCM02T | 5BF0E2 | Komponent 'Udstødningsreturrør' er frosset. | Il componente 'Tubazione di ricircolo dei gas di scarico' è congelato. | Yapı elemanı 'Egzoz gazı geri gönderme hattı', donup kalmış. | Das Bauteil 'Abgasrückführleitung' ist eingefroren. | Rakenneosa 'Pakokaasun kierrätysputki' on jäätynyt. | O componente 'Tubulação de recirculação dos gases de escape' está congelado. | Komponenten'Avgasåterföringsledning' har frusit fast. | Le composant 'Conduite de recyclage des gaz d'échappement' est gelé. | Component 'Exhaust gas recirculation line' is frozen. | El componente 'Tubería de realimentación de gases de escape' está congelado. | ||
MCM02T | 620011 | Oliestanden er for lav. | Il livello dell'olio è troppo basso. | Yağ seviyesi çok düşük | Der Ölstand ist zu niedrig. | Öljymäärä on liian pieni. | O nível de óleo está muito baixa. | Oljenivån är för låg. | Le niveau d'huile est trop faible. | The oil level is too low. | El nivel de aceite es insuficiente. | ||
MCM02T | 67000F | Omdrejningstallet for komponent 'Turbolader' er for højt. | Il n. di giri del componente 'Turbocompressore a gas di scarico' è troppo alto. | 'Egzoz turboşarj' yapı elemanı devir sayısı çok yüksek. | Die Drehzahl des Bauteils 'Abgasturbolader' ist zu hoch. | Rakenneosan 'Pakokaasuahdin' kierrosluku on liian korkea. | A rotação do componente 'Turboalimentador' está muito alta. | Komponentens 'Avgasturboaggregat' varvtal är för högt. | Le régime du composant 'Turbocompresseur de gaz d'échappement' est trop élevé. | The rpm of component 'Turbocharger' is too high. | El número de revoluciones del componente 'Turbocompresor por gases de escape' es demasiado alto. | ||
MCM02T | 7C020F | Sandsynlighedsfejl mellem værdierne i komponent '10B31 (sensor krumtapaksel)' og '10B32 (sensor knastaksel)' | Errore di plausibilità fra il valore dei componenti '10B31 (Sensore albero motore)' e '10B32 (Sensore albero a camme)' | Yapı elemanları '10B31 (Krank mili sensörü)' ve '10B32 (Eksantrik mili sensörü)', değerleri arasında uyma hatası | Plausibilitätsfehler zwischen den Werten der Bauteile '10B31 (Sensor Kurbelwelle)' und '10B32 (Sensor Nockenwelle)' | Uskottavuusvirhe rakenneosien '10B31 (tunnistin kampiakseli)' ja '10B32 (tunnistin nokka-akseli)' arvojen välillä | Falha de compatibilidade entre os valores do componente '10B31 (Sensor a árvore de manivelas)' e '10B32 (Sensor da árvore comando de válvulas)' | Sannolikhetsfel mellan komponentens värden '10B31 (sensor vevaxel)' och '10B32 (sensor kamaxel)' | Défaut de plausibilité entre les valeurs des composants '10B31 (Capteur vilebrequin)' et '10B32 (Capteur arbre à cames)' | Plausibility error between the values of components '10B31 (Crankshaft sensor)' and '10B32 (Camshaft sensor)' | Error de plausibilidad entre los valores de los componentes '10B31 (Sensor de cigüeñal)' y '10B32 (Sensor árbol de levas)' | ||
MCM02T | 84000F | Tilpasning af luftmasse er usandsynlig. | L'adattamento della massa d'aria non è plausibile. | Hava miktarı uyarlaması uymuyor. | Die Adaption der Luftmasse ist unplausibel. | Ilmamassan adaptio on epäuskottava. | A adaptação da massa de ar não é plausível. | Anpassningen av luftmassan är osannolik. | L'adaptation de la masse d'air n'est pas plausible. | Adaptation of air mass is implausible. | La adaptación de la masa de aire no es plausible. | ||
MCM02T | 880D10 | Ladetryk er for højt. | La pressione di sovralimentazione è troppo elevata. | Turboşarj basıncı çok yüksek. | Der Ladedruck ist zu hoch. | Ahtopaine on liian korkea. | A pressão de carga é muito alta. | Laddtrycket är för högt. | La pression de suralimentation est trop élevée. | The boost pressure is too high. | La presión de sobrealimentación es demasiado alta. | ||
MCM02T | 880D11 | MU_CAC_ITV_PLAUS_ERR | |||||||||||
MCM02T | 880D12 | Ladetryk er for lavt. | La pressione di sovralimentazione è troppo bassa. | Turboşarj basıncı çok düşük. | Der Ladedruck ist zu niedrig. | Ahtopaine on liian pieni. | A pressão de carga é muito baixa. | Laddtrycket är för lågt. | La pression de suralimentation est trop faible. | The boost pressure is too low. | El presión de sobrealimentación es demasiado baja. | ||
MCM02T | 8B0607 | Startspærring er aktiveret. | L'immobilizzatore è stato attivato. | Hareket etme kilidi (immobilizer) aktif duruma geçirildi. | Die Wegfahrsperre wurde aktiviert. | Ajonesto aktivoitui. | O bloqueio de partida foi ativado. | Startspärren aktiverades. | Le dispositif d'immobilisation a été activé. | The immobilizer was activated. | Se ha activado el inmovilizador. | ||
MCM02T | 900C0A | Signal komponent '17B16 (NOx-sensor før selektiv katalytisk reduktion)' er usandsynligt. | Il segnale del componente '17B16 (Sensore di NOx a monte della riduzione catalitica selettiva)' non è plausibile. | Yapı elemanı '17B16 (Seçmeli katalitik azaltma öncesi NOx sensörü)', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils '17B16 (NOx-Sensor vor selektiver katalytischer Reduktion)' ist unplausibel. | Rakenneosan '17B16 (NOx-tunnistin ennen selektiivistä katalyyttistä pelkistystä (SCR))' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente '17B16 (Sensor NOx antes da redução catalítica seletiva)' não é plausível. | Signalen från komponenten '17B16 (NOx-sensor före selektiv katalytisk reduktion)' är osannolik. | Le signal du composant '17B16 (Capteur NOx avant réduction catalytique sélective)' n'est pas plausible. | The signal of component '17B16 (NOx sensor upstream of selective catalytic reduction)' is implausible. | La señal del componente '17B16 (Sensor de NOx delante de la reducción catalítica selectiva)' no es plausible. | ||
MCM02T | 900C11 | Signal komponent 'NOx-sensor' er usandsynligt. | Il segnale del componente 'Sensore NOx' non è plausibile. | Yapı elemanı 'NOx sensörü', sinyali uymuyor. | Das Signal des Bauteils 'NOx-Sensor' ist unplausibel. | Rakenneosan 'NOx-tunnistin' signaali ei ole uskottava. | O sinal do componente 'Sensor de NOx' não é plausível. | Signalen från komponenten 'NOX-sensor' är osannolik. | Le signal du composant 'Capteur NOx' n'est pas plausible. | The signal of component 'NOx sensor' is implausible. | La señal del componente 'Sensor NOx' no es plausible. | ||
MCM02T | 9A0D11 | En fejlfunktion i komponent 'Dieselbrændstof-doseringsenhed' blev registreret. | È stato riconosciuto un funzionamento irregolare nel componente 'Dosatore gasolio'. | 'Dizel yakıt dozaj cihazı' yapı elemanındaki bir arızalı fonksiyon algılandı. | Eine Fehlfunktion im Bauteil 'Dieselkraftstoff-Dosiergerät' wurde erkannt. | Rakenneosassa 'Dieselpolttonesteen annostelulaite' tunnistettiin virhetoiminto. | Foi reconhecida uma falha de função no componente 'Dosador de combustível diesel'. | Ett funktionsfel i komponent 'Doseringsenhet för dieselbränsle' registrerades. | Un fonctionnement défectueux dans le composant 'Doseur de gazole' a été détecté. | A malfunction was detected in component 'Diesel fuel metering device'. | Se ha detectado una función anómala en el componente 'Dosificador de combustible diésel'. | ||
MCM02T | 9D000E | Den øverste grænseværdi for railtrykregulering er nået. | Il valore limite superiore per la regolazione della pressione del rail è stato raggiunto. | Rail basınç ayarı üst sınır değerine ulaşıldı. | Der obere Grenzwert für die Raildruckregelung ist erreicht. | Rail-paineen säätimen ylempi raja-arvo on saavutettu. | O valor limite superior para a regulagem da pressão do rail foi alcançada. | Det övre gränsvärdet för railtrycksregleringen har nåtts. | La valeur limite supérieure pour la régulation de pression de rail est atteinte. | The upper limit value for rail pressure regulation has been reached. | Se ha alcanzado el valor límite superior para la regulación de la presión del rail. | ||
MCM02T | 9D000F | Brændstoflavtrykskredsløb er ikke i orden. | Il circuito di bassa pressione del carburante non è regolare. | Yakıt alçak basınç devres sorunlu. | Der Kraftstoff-Niederdruckkreislauf ist nicht in Ordnung. | Polttonesteen matalapainekierto ei ole kunnossa. | O circuito de baixa pressão do combustível não está em ordem. | Bränslets lågtryckskrets är inte OK. | Le circuit à basse pression du carburant n'est pas en ordre. | The low-pressure fuel circuit is not OK. | El circuito de baja presión del combustible no está en orden. | ||
MCM02T | 9D0011 | Det minimale railtryk nås ikke. | La pressione minima del rail non viene raggiunta. | Asgari Rail basıncına ulaşılmıyor. | Der minimale Raildruck wird nicht erreicht. | Minimi-rail-painetta ei saavuteta. | A pressão mínima da galeria não é alcançada. | Minimirailtrycket uppnås inte. | La pression de rail minimale n'est pas atteinte. | The minimum rail pressure is not reached. | No se alcanza la presión del rail mínima. | ||
MCM02T | A4000F | Brændstofhøjtrykskredsløbet er ikke i orden. | Il circuito di alta pressione del carburante non è regolare. | Yakıt yüksek basınç devresi sorunlu. | Der Kraftstoff-Hochdruckkreislauf ist nicht in Ordnung. | Polttonesteen korkeapainekierto ei ole kunnossa. | O circuito de alta pressão de combustível não está em ordem. | Bränslets högtryckskrets är inte OK. | Le circuit de carburant haute pression n'est pas en ordre. | The high-pressure fuel circuit is not OK. | El circuito de alta presión de combustible no está en orden. | ||
MCM02T | A40403 | Spændingsforsyning komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' er ikke i orden. | L'alimentazione di tensione del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' non è regolare. | Yapı elemanı '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)', gerilim beslemesi sorunlu. | Die Spannungsversorgung des Bauteils '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' ist nicht in Ordnung. | Rakenneosan '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' jännitteensaanti ei ole kunnossa. | A alimentação de tensão do componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' não está em ordem. | Spänningsförsörjningen för komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' är inte OK. | L' alimentation en tension du composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' n'est pas en ordre. | The power supply for component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' is not OK. | La alimentación de tensión del componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' no está en orden. | ||
MCM02T | A4040A | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' reagerer for langsomt. | Reazione troppo lenta del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)'. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' elemanı çok yavaş tepki veriyor. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' reagiert zu langsam. | Rakenneosa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' reagoi liian hitaasti. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' reage devagar demais. | Komponenten '10Y38 (magnetventil Wastegate)' reagerar för långsamt. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' réagit trop lentement. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' reacts too slowly. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' reacciona demasiado lentamente. | ||
MCM02T | A4040D | Signalet for komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' er ugyldigt. | Il segnale del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' non è valido. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanı sinyali geçersiz. | Das Signal des Bauteils '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' ist ungültig. | Rakenneosan '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' signaali ei kelpaa. | O sinal do componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' é inválido. | Signalen för komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' är ogiltig. | Le signal du composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' n'est pas valable. | The signal of component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' is invalid. | La señal del componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' no es válida. | ||
MCM02T | A5020B | Starterrelæet har en elektrisk fejl. | Il relè del motorino di avviamento presenta guasto elettrico. | Marş motoru rölesinde bir elektrik arızası var. | Das Starterrelais hat einen elektrischen Fehler. | Käynnistinmoottorin releessä on sähkövika. | O relé do motor de partida está com uma falha elétrica. | Startreläet har ett elfel. | Le solénoïde présente un défaut électrique. | The starter relay has an electrical fault. | El relé del motor de arranque tiene una avería eléctrica. | ||
MCM02T | A80012 | MU_IS1_U_BATT_LOW | |||||||||||
MCM02T | AE0011 | Brændstoftemperaturen er usandsynlig. | La temperatura del carburante non è plausibile. | Yakıt sıcaklığı uymuyor. | Die Kraftstofftemperatur ist unplausibel. | Polttonesteen lämpötila on epäuskottava. | A temperatura do combustível não está plausível. | Bränsletemperaturen är osannolik. | La température de carburant n'est pas plausible. | The fuel temperature is implausible. | La temperatura del combustible no es plausible. | ||
MCM02T | AF0011 | Den af komponent '10B61 (sensor oliestand/olietemperatur)' målte olietemperatur er for lav. | La temperatura dell'olio misurata dal componente '10B61 (Sensore livello dellolio/temperatura dellolio)' è insufficiente. | '10B61 (Yağ seviyesi/Yağ sıcaklığı sensörü)' elemanı tarafından ölçülen yağ sıcaklığı çok düşük | Die vom Bauteil '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' gemessene Öltemperatur ist zu niedrig. | Rakenneosasta '10B61 (tunnistin öljymäärä/öljyn lämpötila)' mitattu öljyn lämpötila on liian alhainen. | A temperatura do óleo medida pelo componente '10B61 (Sensor de nível/temperatura do óleo)' é muito baixa. | Oljetemperaturen som uppmättes från komponenten '10B61 (sensor oljenivå/oljetemperatur)' är för låg. | La température d'huile mesurée par le composant '10B61 (Capteur de niveau dhuile/température dhuile)' est trop faible. | The oil temperature measured by component '10B61 (Oil level/oil temperature sensor' is too low. | La temperatura del aceite que ha medido el componente '10B61 (Sensor de nivel de aceite/temperatura del aceite)' es demasiado baja. | ||
MCM02T | AF0012 | Den af komponent '10B61 (sensor oliestand/olietemperatur)' målte olietemperatur stiger for langsomt. | La temperatura dell'olio misurata dal componente '10B61 (Sensore livello dellolio/temperatura dellolio)' aumenta troppo lentamente. | '10B61 (Yağ seviyesi/Yağ sıcaklığı sensörü)' yapı elemanı tarafından ölçülen yağ sıcaklığı çok yavaş yükseliyor. | Die vom Bauteil '10B61 (Sensor Ölstand/Öltemperatur)' gemessene Öltemperatur steigt zu langsam an. | Rakenneosasta '10B61 (tunnistin öljymäärä/öljyn lämpötila)' mitattu öljyn lämpötila nousee liian hitaasti. | A temperatura do óleo medida pelo componente '10B61 (Sensor de nível/temperatura do óleo)' sobe muito devagar. | Oljetemperaturen som uppmäts från komponenten '10B61 (sensor oljenivå/oljetemperatur)' stiger för långsamt. | La température d'huile mesurée par le composant '10B61 (Capteur de niveau dhuile/température dhuile)' augmente trop lentement. | The oil temperature measured by component '10B61 (Oil level/oil temperature sensor' increases too slowly. | La temperatura del aceite que ha medido el componente '10B61 (Sensor de nivel de aceite/temperatura del aceite)' aumenta muy lentamente. | ||
MCM02T | B90D03 | Spændingsforsyning er forkert. | L'alimentazione di tensione è anomala. | Gerilim beslemesi arızalı. | Die Spannungsversorgung ist fehlerhaft. | Jännitteensaannissa on vika. | A alimentação de tensão está com defeito. | Spänningsförsörjningen är defekt. | L' alimentation en tension est défectueuse. | The power supply is faulty. | La alimentación de tensión es anómala. | ||
MCM02T | B90D04 | Spændingsforsyning er forkert. | L'alimentazione di tensione è anomala. | Gerilim beslemesi arızalı. | Die Spannungsversorgung ist fehlerhaft. | Jännitteensaannissa on vika. | A alimentação de tensão está com defeito. | Spänningsförsörjningen är defekt. | L' alimentation en tension est défectueuse. | The power supply is faulty. | La alimentación de tensión es anómala. | ||
MCM02T | BA0D03 | Den interne spændingsforsyning i styreenheden er usandsynlig. | L'alimentazione di tensione interna della centralina di comando non è plausibile. | Kumanda kutusu dahili gerilim beslemesi uymuyor. | Die interne Spannungsversorgung des Steuergerätes ist unplausibel. | Ohjainlaitteen sisäinen jännitteensaanti on epäuskottava. | A alimentação interna de tensão do módulo de comando não é plausível. | Den interna spänningsförsörjningen i styrenheten är osannolik. | L'alimentation en tension interne du calculateur n'est pas plausible. | The internal power supply of the control unit is implausible. | La alimentación de tensión interna de la unidad de control no es plausible. | ||
MCM02T | BA0D04 | Den interne spændingsforsyning i styreenheden er usandsynlig. | L'alimentazione di tensione interna della centralina di comando non è plausibile. | Kumanda kutusu dahili gerilim beslemesi uymuyor. | Die interne Spannungsversorgung des Steuergerätes ist unplausibel. | Ohjainlaitteen sisäinen jännitteensaanti on epäuskottava. | A alimentação interna de tensão do módulo de comando não é plausível. | Den interna spänningsförsörjningen i styrenheten är osannolik. | L'alimentation en tension interne du calculateur n'est pas plausible. | The internal power supply of the control unit is implausible. | La alimentación de tensión interna de la unidad de control no es plausible. | ||
MCM02T | BE000F | Motoromdrejningstallet lå uden for det korrekte værdiområde. | Il numero di giri del motore era al di fuori del campo dei valori nominali. | Motor devir sayısı olması gereken değer aralığının dışında. | Die Motordrehzahl lag außerhalb des Sollwertbereichs. | Moottorin kierrosluku oli tavoitearvoalueen ulkopuolella. | A rotação do motor se encontrava fora da faixa especificada. | Motorvarvtalet låg utanför börvärdesområdet. | Le régime moteur se situait hors de la plage de valeur théorique. | The engine speed was outside the specified value range. | El número de revoluciones del motor estaba fuera del margen de valores nominales. | ||
MCM02T | D1030D | Initialiseringen af komponent 'Ventilator' slog fejl. | L'inizializzazione del componente 'Ventilatore' non è riuscita. | 'Fan' yapı elemanını kullanıma hazır duruma getirme başarısız oldu. | Die Initialisierung des Bauteils 'Lüfter' ist fehlgeschlagen. | Rakenneosan 'Tuuletin' perusasetus on epäonnistunut. | A inicialização do componente 'Ventilador' falhou. | Initieringen av komponent 'Fläkt' misslyckades. | L'initialisation du composant 'Ventilateur' a échoué. | The initialization of component 'Fan' has failed. | La inicialización del componente 'Ventilador' ha fallido. | ||
MCM02T | D30207 | MU_EPF_CAM_CRACK | |||||||||||
MCM02T | D3021F | Forbrændingsmotorens drejeretning er forkert. | Il senso di rotazione del motore a combustione è errato. | İçten yanmalı motorun dönüş yönü hatalı. | Die Drehrichtung des Verbrennungsmotors ist falsch. | Polttomoottorin pyörimissuunta on väärä. | O sentido de rotação do motor a combustão está errado. | Rotationsriktningen i förbränningsmotorn är felaktig. | Le sens de rotation du moteur thermique est erroné. | The rotation direction of the combustion engine is incorrect. | El sentido de giro del motor de combustión interna es erróneo. | ||
MCM02T | D40202 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' er ikke korrekt monteret. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' non è montato correttamente. | '10B62 (Lambda sondası)' yapı elemanı doğru takılmamış. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' ist nicht korrekt eingebaut. | Rakenneosaa '10B62 (lambdatunnistin)' ei ole asennettu oikein. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' não está corretamente instalado. | Komponent '10B62 (lambdasond)' är inte korrekt monterad. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' n'est pas monté correctement. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' is not correctly installed. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' no está montado correctamente. | ||
MCM02T | D40207 | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' reagerer for langsomt. | Reazione troppo lenta del componente '10B62 (Sonda lambda)'. | '10B62 (Lambda sondası)' elemanı çok yavaş tepki veriyor. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' reagiert zu langsam. | Rakenneosa '10B62 (lambdatunnistin)' reagoi liian hitaasti. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' reage devagar demais. | Komponenten '10B62 (lambdasond)' reagerar för långsamt. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' réagit trop lentement. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' reacts too slowly. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' reacciona demasiado lentamente. | ||
MCM02T | D4020B | Styreenhed '10A20 (styreenhed motorstyring MCM)' har en intern fejl. | La centralina di comando '10A20 (Centralina di comando gestione del motore MCM)' presenta un errore interno. | '10A20 (Motor yönetimi MCM kumanda kutusu)'Kumanda kutusunda dahili bir arıza var. | Das Steuergerät '10A20 (Steuergerät Motormanagement MCM)' hat einen internen Fehler. | Ohjainlaitteessa '10A20 (ohjainlaite moottorinohjaus MCM)' on sisäinen vika. | O módulo de comando '10A20 (Módulo de comando da unidade de controle do motor)' possui uma falha interna. | Styrenhet '10A20 (styrenhet motorstyrning MCM)' har internt fel. | Le calculateur '10A20 (Calculateur gestion moteur MCM)' présente un défaut interne. | The control unit '10A20 (Engine management control unit (MCM))' has an internal fault. | La unidad de control '10A20 (Unidad de control gestión del motor MCM)' tiene una avería interna. | ||
MCM02T | D4020E | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dens elledning er defekt. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico è guasto. | Yapı elemanı '10B62 (Lambda sondası)' veya onun elektrik kablosu arızalı. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung ist defekt. | Rakenneosa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johto on rikki. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou os seus cabos elétricos estão com defeito. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning är defekt. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique est défectueux. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line is defective. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico está averiado. | ||
MCM02T | D4021F | Komponent '10B62 (Lambda-sonde)' eller dens elledning er defekt. | Il componente '10B62 (Sonda lambda)' o il suo cavo elettrico è guasto. | Yapı elemanı '10B62 (Lambda sondası)' veya onun elektrik kablosu arızalı. | Das Bauteil '10B62 (Lambda-Sonde)' oder dessen elektrische Leitung ist defekt. | Rakenneosa '10B62 (lambdatunnistin)' tai sen johto on rikki. | O componente '10B62 (Sonda lambda)' ou os seus cabos elétricos estão com defeito. | Komponent '10B62 (lambdasond)' eller dess elledning är defekt. | Le composant '10B62 (Sonde lambda)' ou son câble électrique est défectueux. | Component '10B62 (Oxygen sensor)' or its electrical line is defective. | El componente '10B62 (Sonda lambda)' o su cable eléctrico está averiado. | ||
MCM02T | E70A0C | Komponent '{0}' er frosset. | Il componente '{0}' è congelato. | Yapı elemanı '{0}', donup kalmış. | Das Bauteil '{0}' ist eingefroren. | Rakenneosa '{0}' on jäätynyt. | O componente '{0}' está congelado. | Komponenten'{0}' har frusit fast. | Le composant '{0}' est gelé. | Component '{0}' is frozen. | El componente '{0}' está congelado. | ||
MCM02T | E70A0D | Signalet for komponent '{0}' er ugyldigt. | Il segnale del componente '{0}' non è valido. | '{0}' yapı elemanı sinyali geçersiz. | Das Signal des Bauteils '{0}' ist ungültig. | Rakenneosan '{0}' signaali ei kelpaa. | O sinal do componente '{0}' é inválido. | Signalen för komponent '{0}' är ogiltig. | Le signal du composant '{0}' n'est pas valable. | The signal of component '{0}' is invalid. | La señal del componente '{0}' no es válida. | ||
MCM02T | E70A12 | Komponent '{0}' melder en fejl. | Il componente '{0}' segnala un guasto. | Yapı elemanı '{0}', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '{0}' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '{0}' ilmoittaa viasta. | O componente '{0}' informa uma falha. | Komponenten '{0}' skickar ett felmeddelande. | Le composant '{0}' signale un défaut. | Component '{0}' reports a fault. | El componente '{0}' comunica una avería. | ||
MCM02T | ED0A1F | MU_OFD_BANK1_OFF_PULL_FAIL | |||||||||||
MCM02T | ED141F | MU_ESC_MULTI_CYL | |||||||||||
MCM02T | EE0A1F | MU_OFD_BANK2_OFF_PULL_FAIL | |||||||||||
MCM02T | F00B1F | MU_RC4_LAMBDA_DEV | |||||||||||
MCM02T | F20B09 | Komponent '10Y20 (magnetventil udstødningstilbageføring EGR)' melder en fejl. | Il componente '10Y20 (Elettrovalvola ricircolo gas di scarico EGR)' segnala un guasto. | Yapı elemanı '10Y20 (EGR egzoz gazı geri gönderme sistemi manyetik valfi)', bir arıza bildiriyor. | Das Bauteil '10Y20 (Magnetventil Abgasrückführung EGR)' meldet einen Fehler. | Rakenneosa '10Y20 (magneettiventtiili pakokaasun kierrätys EGR)' ilmoittaa viasta. | O componente '10Y20 (Válvula eletromagnética da recirculação dos gases de escape EGR)' informa uma falha. | Komponenten '10Y20 (magnetventil avgasåterföring EGR)' skickar ett felmeddelande. | Le composant '10Y20 (Électrovalve recyclage des gaz déchappement EGR)' signale un défaut. | Component '10Y20 (Exhaust gas recirculation (EGR) solenoid valve)' reports a fault. | El componente '10Y20 (Válvula electromagnética realimentación de gases de escape EGR)' comunica una avería. | ||
MCM02T | FC1410 | Komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' har overtemperatur. | Il componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' è surriscaldato. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanında aşırı sıcaklık var. | Das Bauteil '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' hat Übertemperatur. | Rakenneosassa '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' on ylilämpötila. | O componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' está com excesso de temperatura. | Komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' har övertemperatur. | Le composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' présente une température excessive. | Component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' has overtemperature. | El componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' tiene una temperatura demasiado alta. | ||
MCM02T | 1B000C | Komponent 'Udstødningsgasreturventil' er frosset. | Il componente 'Valvola di ricircolo gas di scarico' è congelato. | Yapı elemanı 'Egzoz gazı geri gönderme valfi', donup kalmış. | Das Bauteil 'Abgasrückführventil' ist eingefroren. | Rakenneosa 'Pakokaasun kierrätysventtiili' on jäätynyt. | O componente 'Válvula de recirculação dos gases de escape' está congelado. | Komponenten'Avgasåterföringsventil' har frusit fast. | Le composant 'Valve de recyclage des gaz d'échappement' est gelé. | Component 'Exhaust gas recirculation valve' is frozen. | El componente 'Válvula de recirculación de gases de escape' está congelado. | ||
MCM02T | 620012 | Oliestanden er for lav. | Il livello dell'olio è troppo basso. | Yağ seviyesi çok düşük | Der Ölstand ist zu niedrig. | Öljymäärä on liian pieni. | O nível de óleo está muito baixa. | Oljenivån är för låg. | Le niveau d'huile est trop faible. | The oil level is too low. | El nivel de aceite es insuficiente. | ||
MCM02T | 620010 | Oliestanden er for høj. | Il livello dell'olio è troppo alto. | Yağ seviyesi çok yüksek. | Der Ölstand ist zu hoch. | Öljymäärä on liian suuri | O nível de óleo está muito alto. | Oljenivån är för hög. | Le niveau d'huile est trop élevé. | The oil level is too high. | El nivel de aceite es excesivo. | ||
MCM02T | 5FF0E7 | MU_SCM_RESET_HW_DEFECT | |||||||||||
MCM02T | 5FF0ED | MU_SCM_RESET_SW_DEFECT | |||||||||||
MCM02T | 5FF0EE | Køretøjs-ID-nummer er usandsynligt. | N. di telaio non plausibile. | Araç tanım (şasi) numarası (FIN) uymuyor. | Die FIN ist unplausibel. | FIN on epäuskottava. | O FIN não é plausível. | Chassinumret är osannolikt. | Le VIN n'est pas plausible. | The VIN is implausible. | El FIN no es plausible. | ||
MCM02T | 68F0E3 | Forsyningsspændingen for komponent '{0}' er for lav. | La tensione di alimentazione del componente '{0}' è troppo bassa. | '{0}' Yapı elemanın besleme gerilimi çok düşük. | Die Versorgungsspannung des Bauteils '{0}' ist zu gering. | Rakenneosan '{0}' syöttöjännite on liian pieni. | A tensão de alimentação do componente '{0}' está muito baixa. | Matarspänningen för komponent '{0}' är för låg. | La tension d'alimentation du composant '{0}' est trop faible. | The supply voltage of the component '{0}' is too low. | La tensión de alimentación del componente '{0}' es demasiado baja. | ||
MCM02T | 68F0EE | Programmeringen af komponent '{0}' slog fejl. | Il processo di inizializzazione del componente '{0}' non è riuscito. | '{0}' yapı elemanı tanıtma işlemi başarısız oldu. | Der Einlernvorgang des Bauteils '{0}' ist fehlgeschlagen. | Rakenneosan'{0}' perusasetus ei onnistunut. | O procedimento de reprogramação do componente '{0}' falhou. | Inlärningen av komponent '{0}' misslyckades. | La procédure d'initialisation du composant '{0}' a échoué. | The teach-in process of the component '{0}' has failed. | El proceso de reprogramación del componente '{0}' ha fallido. | ||
MCM02T | 67F0EE | Programmeringsværdien for komponent '10Y38 (magnetventil wastegate)' er usandsynlig. | Il valore d'inizializzazione del componente '10Y38 (Elettrovalvola waste-gate)' non è plausibile. | '10Y38 (Wastegate manytetik valfi)' yapı elemanı tanıtma değeri uymuyor. | Der Einlernwert des Bauteils '10Y38 (Magnetventil Wastegate)' ist unplausibel. | Rakenneosan '10Y38 (magneettiventtiili hukkaportti)' perusasetusarvo ei ole uskottava. | O valor de reprogramação do componente '10Y38 (Válvula eletromagnética Wastegate)' não é plausível. | Inlärningsvärdet för komponent '10Y38 (magnetventil Wastegate)' är orimligt. | La valeur d'initialisation du composant '10Y38 (Électrovalve wastegate)' n'est pas plausible. | The learned value of component '10Y38 (Wastegate solenoid valve)' is implausible. | El valor de reprogramación del componente '10Y38 (Válvula electromagnética wastegate)' no es plausible. | ||
MCM02T | 611011 | Forskellen mellem temperatur udeluft og kølervæske er usandsynlig. | La differenza fra la temperatura dell'aria esterna e del liquido di raffreddamento non è plausibile. | Dış hava sıcaklığı ile soğutma maddesi sıcaklığı arasındaki fark uymuyor. | Die Differenz zwischen der Temperatur der Außenluft und des Kühlmittels ist unplausibel. | Ulkoilman lämpötilan ja jäähdytysnesteen lämpötilan välinen ero ei ole uskottava. | A diferença entra a temperatura do ar externo e o liquido de arrefecimento não é plausível. | Skillnaden mellan friskluftens och kylarvätskans temperatur är orimlig. | La différence entre la température de l'air extérieur et celle du liquide de refroidissement n'est pas plausible. | The difference between the temperature of the outside air and coolant is implausible. | La diferencia entre la temperatura del aire del exterior y la del líquido refrigerante no es plausible. | ||
MCM02T | 61F0EE | Motorbremsens effekt er begrænset. | L'effetto del freno motore è limitato. | Motor freninin etkisi kısıtlı. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. | A ação do freiomotor está restrita. | Motorbromseffekten är begränsad. | L'effet du frein moteur est restreint. | The effect of the engine brake is limited. | El efecto del freno motor está limitado. | ||
MCM02T | 62F0EE | Motorbremsens effekt er begrænset. | L'effetto del freno motore è limitato. | Motor freninin etkisi kısıtlı. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. | A ação do freiomotor está restrita. | Motorbromseffekten är begränsad. | L'effet du frein moteur est restreint. | The effect of the engine brake is limited. | El efecto del freno motor está limitado. | ||
MCM02T | 63F0EE | Motorbremsens effekt er begrænset. | L'effetto del freno motore è limitato. | Motor freninin etkisi kısıtlı. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. | A ação do freiomotor está restrita. | Motorbromseffekten är begränsad. | L'effet du frein moteur est restreint. | The effect of the engine brake is limited. | El efecto del freno motor está limitado. | ||
MCM02T | 640010 | Motorbeskyttelsesfunktion 'Olietryk' er aktiv. | La funzione di protezione del motore 'Pressione olio' è attiva. | 'Yağ basıncı' motor koruma fonksiyonu aktif. | Die Motorschutzfunktion 'Öldruck' ist aktiv. | Moottorinsuojatoiminto 'Öljynpaine' on aktiivinen. | A função de proteção do motor 'Pressão do óleo' está ativa. | Motorskyddsfunktion 'Oljetryck' är aktiv. | La fonction de protection du moteur 'Pression de lhuile' est active. | The engine protection function 'Oil pressure' is active. | La función de protección del motor 'Presión del aceite' está activa. | ||
MCM02T | 65F0EE | Motorbremsens effekt er begrænset. | L'effetto del freno motore è limitato. | Motor freninin etkisi kısıtlı. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. | A ação do freiomotor está restrita. | Motorbromseffekten är begränsad. | L'effet du frein moteur est restreint. | The effect of the engine brake is limited. | El efecto del freno motor está limitado. | ||
MCM02T | 66F0EE | Motorbremsens effekt er begrænset. | L'effetto del freno motore è limitato. | Motor freninin etkisi kısıtlı. | Die Wirkung der Motorbremse ist eingeschränkt. | Moottorijarrun vaikutus on rajoittunut. | A ação do freiomotor está restrita. | Motorbromseffekten är begränsad. | L'effet du frein moteur est restreint. | The effect of the engine brake is limited. | El efecto del freno motor está limitado. | ||
MCM02T | 670010 | Ladeluftsystem er utæt. | Il sistema di sovralimentazione non è a tenuta. | Turboşarj havası sistemi sızdırıyor. | Das Ladeluftsystem ist undicht. | Ahtoilmajärjestelmä vuotaa. | O sistema de alimentação não está estanque. | Laddluftssystemet är otätt. | Le système de suralimentation n'est pas étanche. | The charge air system is not leaktight. | El sistema de aire de sobrealimentación no está estanco. | ||
MCM02T | 670610 | Ventilatoromdrejningstallet er usandsynligt. | Il n. di giri del ventilatore non è plausibile. | Fan devir sayısı uymuyor. | Die Lüfterdrehzahl ist unplausibel. | Tuulettimen kierrosluku on epäuskottava. | A rotação do ventilador não é plausível. | Fläktvarvtalet är osannolikt. | Le régime du ventilateur n'est pas plausible. | The fan speed is implausible. | El número de revoluciones del ventilador no es plausible. | ||
MCM02T | 670612 | Ventilatoromdrejningstallet er usandsynligt. | Il n. di giri del ventilatore non è plausibile. | Fan devir sayısı uymuyor. | Die Lüfterdrehzahl ist unplausibel. | Tuulettimen kierrosluku on epäuskottava. | A rotação do ventilador não é plausível. | Fläktvarvtalet är osannolikt. | Le régime du ventilateur n'est pas plausible. | The fan speed is implausible. | El número de revoluciones del ventilador no es plausible. | ||
MCM02T | 6DF0EF | Der er en intern styreenhedsfejl i beregningen af kontrolsummen. | E' presente un errore della centralina di comando interno nel calcolo della somma di controllo. | Kontrol toplamı hesaplanmasında dahili bir kumanda kutusu hatası mevcut. | Ein interner Steuergerätefehler in der Berechnung der Prüfsumme ist vorhanden. | Tarkastussumman laskennassa on sisäinen ohjainlaitevika. | Existe uma falha interna de módulo de comando no cálculo da soma de teste. | Det finns ett internt styrenhetsfel vid beräkning av kontrollsumman. | Un défaut du calculateur interne dans le calcul de la somme de contrôle est présent. | There is an internal control unit fault affecting the calculation of the checksum. | Existe un error interno de unidades de control en el cálculo de la suma de comprobación. | ||
MCM02T | 76020A | Der er en intern styreenhedsfejl i beregningen af kontrolsummen. | E' presente un errore della centralina di comando interno nel calcolo della somma di controllo. | Kontrol toplamı hesaplanmasında dahili bir kumanda kutusu hatası mevcut. | Ein interner Steuergerätefehler in der Berechnung der Prüfsumme ist vorhanden. | Tarkastussumman laskennassa on sisäinen ohjainlaitevika. | Existe uma falha interna de módulo de comando no cálculo da soma de teste. | Det finns ett internt styrenhetsfel vid beräkning av kontrollsumman. | Un défaut du calculateur interne dans le calcul de la somme de contrôle est présent. | There is an internal control unit fault affecting the calculation of the checksum. | Existe un error interno de unidades de control en el cálculo de la suma de comprobación. | ||
MCM02T | 7E140E | Aktiveringen af udstødningsefterbehandlingssystemet i komponent '17A03 (styreenhed udstødningsefterbehandling ACM)' er ikke blevet gennemført. | L'attivazione del sistema di post-trattamento dei gas di scarico nel componente '17A03 (Centralina di comando post-trattamento dei gas di scarico ACM)' non è stata eseguita. | '17A03 (Egzoz gazını sonradan işleme sistemi ACM kumanda kutusu)' Yapı elemanındaki egzoz gazını sonradan işleme sisteminin aktif duruma geçirilmesi yapılmadı. | Die Aktivierung des Abgasnachbehandlungssystems im Bauteil '17A03 (Steuergerät Abgasnachbehandlung ACM)' wurde nicht durchgeführt. | Pakokaasun käsittelyjärjestelmän aktivointia rakenneosassa '17A03 (ohjainlaite pakokaasun jälkikäsittely ACM)' ei suoritettu. | A ativação do sistema de pós tratamento dos gases de escape no componente '17A03 (Módulo de comando do sistema de tratamento posterior dos gases de escape ACM)' não foi executada. | Avgasefterbehandlingssystemet i komponent '17A03 (styrenhet avgasefterbehandling ACM)' aktiverades inte. | L'activation du système de post-traitement des gaz d'échappement dans le composant '17A03 (Calculateur post-traitement des gaz déchappement ACM)' n'a pas été effectuée. | Activation of the exhaust aftertreatment system in the component '17A03 (Exhaust aftertreatment control unit (ACM))' has not been performed. | La activación del sistema de tratamiento posterior de los gases de escape en el componente '17A03 (Unidad de control tratamiento posterior de los gases de escape ACM)' no se ha realizado. | ||
MCM02T | 7E141F | Tekstvisningen er forkert eller virker ikke. | La visualizzazione testo è errata o non funziona. | Metin göstergesi arızalı veya çalışmıyor. | Die Textanzeige ist fehlerhaft oder ohne Funktion. | Tekstin näyttö on väärä tai ei toimi. | A exibição do texto está errada ou sem função. | Textvisningen är felaktig eller ur funktion. | Le texte affiché est erroné ou sans fonction. | The text display is faulty or inoperative. | La indicación de texto es errónea o está sin función. | ||
MCM02T | 330012 | MU_RC4_IAT_RAT | |||||||||||
MCM02T | 470A0F | MU_SMOKE_MODE_TOO_FREQ | |||||||||||
MCM02T | 4AF0E0 | Overvoltage PV_B Shut Off | |||||||||||
MCM02T | 4BF0E2 | MU_IS4_CPC_CLOCK_SRC | |||||||||||
MCM02T | 4BF0EA | MU_ISP_MCM_TIME_RAT_ERROR | |||||||||||
MCM02T | 4BF0EF | MU_RC4_ENG_ON_TIM_PLAUS | |||||||||||
MCM02T | 4BF0F1 | MU_RC4_ENG_OFF_TIM_PLAUS | |||||||||||
MCM02T | 4BF0F2 | MU_IS4_RTC_ENG_OFF_RAT_CHK | |||||||||||
MCM02T | 4BF0F3 | MU_CPC_CLOCK_DATA_SNA | |||||||||||
MCM02T | 4CF0F0 | MU_RPG_P_RAIL_DEV_SRH_SIC | |||||||||||
MCM02T | 4CF0F2 | MU_RPG_P_RAIL_DEV_SRL_SIC | |||||||||||
MCM02T | 4DF0E2 | MU_RPG_INT_MON_SRL_SIC | |||||||||||
MCM02T | 4DF0EA | MU_RPG_INT_MON_SRH_SIC | |||||||||||
MCM02T | 610007 | MU_ISP_WIF_DEFECTIVE | |||||||||||
MCM02T | 610010 | MU_ISP_WATER_IN_FUEL2 | |||||||||||
MCM02T | 61001F | MU_ISP_WATER_IN_FUEL_IGNR2 | |||||||||||
MCM02T | 4FF0EB | Cylinder #1 Misfire Detected, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 50F0EB | Cylinder #2 Misfire Detected, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 51F0EB | Cylinder #3 Misfire Detected, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 52F0EB | Cylinder #4 Misfire Detected, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 53F0EB | Cylinder #5 Misfire Detected, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 54F0EB | Cylinder #6 Misfire Detected, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 55F0EE | Misfire Detection without Cylinder Number Detection, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 56F0EE | Multiple Cylinder Misfire Detected, Similar Condition | |||||||||||
MCM02T | 01F0F0 | EGR Feedback on Lambda too High | |||||||||||
MCM02T | 13150F | MU_RC4_IDLE_FUEL_QTY | |||||||||||
MCM02T | 1B000E | MU_EGR_INT_MON | |||||||||||
MCM02T | 33000A | MU_IAT_POS_FROZEN | |||||||||||
MCM02T | 60F0EE | MU_FMM_TEST1 | |||||||||||
MCM02T | 640012 | MU_EPF_LOW_IDLE_SHUT_DOWN | |||||||||||
MCM02T | 69F0EE | MU_AM_SRA3_BUFFER_2 | |||||||||||
MCM02T | 6AF0EE | MU_AM_SRA1_BUFFER_1 | |||||||||||
MCM02T | 6BF0EE | MU_AM_SRA1_BUFFER_2 | |||||||||||
MCM02T | 6E0001 | MU_EPF_IDLE_T_COOL_L_WARN | |||||||||||
MCM02T | 051403 | MU_ISP_ULIN_SRH | |||||||||||
MCM02T | 051404 | MU_ISP_ULIN_SRL | |||||||||||
MCM02T | 1B0007 | MU_AM_EGR_SPRING_BROKEN | |||||||||||
MCM02T | 230D11 | MU_CMP_PVH_UTH_OBD | |||||||||||
MCM02T | 46F0F0 | MU_IMB_FBS_HASH_CYC_HIGH | |||||||||||
MCM02T | 6CF0E3 | MU_CMP_PVH_WAX_SC_BATT | |||||||||||
MCM02T | 6CF0E4 | MU_CMP_PVH_WAX_SC_GND | |||||||||||
MCM02T | 6CF0E5 | MU_CMP_PVH_WAX_OL | |||||||||||
MCM02T | 6E000F | MU_EPF_T_COOL_HIGH_PREWARN | |||||||||||
MCM02T | 6EF0E2 | MU_RC4_LAMBDA_DEV_NOX | |||||||||||
MCM02T | 6F0200 | Driver Inducement System, SEL Solid Active | |||||||||||
MCM02T | 6F0210 | Driver Inducement System, SEL Flash Active | |||||||||||
MCM02T | 700200 | Driver Inducement System, CEL Solid Active | |||||||||||
MCM02T | 700210 | Driver Inducement System, CEL Flash Active | |||||||||||
MCM02T | 70F0EF | MU_SP_EGR_MASS_VIRT_OFFSET | |||||||||||
MCM02T | 76021F | MU_E2P_IR_DATA_LOSS | |||||||||||
MCM02T | 5CF0E2 | EGR Valve Frozen | |||||||||||
MCM02T | 5DF0E2 | Slow Engine Oil Pressure Buildup, Reduced Engine Torque | |||||||||||
MCM02T | BE0011 | MU_EPF_ENG_SPEED_PREWARN | |||||||||||
MCM02T | 00F0F0 | EGR Feedback on Lambda too High | |||||||||||
MCM02T | 5EF0E7 | MU_SCM_RESET_HW_DEFECT | |||||||||||
MCM02T | 5EF0EE | MU_SCM_RESET_SW_DEFECT | |||||||||||
MCM02T | 5FF0E2 | Oil Level Sensor Value Not Plausible | |||||||||||
MCM02T | 620002 |
FSG: Oil level sensor value not plausible |